Хари Сандуски изскочи от вратата на опушената от слънцето каравана (би било твърде голяма чест такава вехтория да се нарече подвижен дом) и се спусна по металния външен наклон надолу, към изоставената бензиностанция. Сигналът във вътрешността на караваната беше известил за появата на клиент, който в днешно време можеше да се определи като рядък и изчезващ вид. Хари вземаше на всеки само по долар, но на шосе 163 бяха останали твърде малко любопитни, желаещи да огледат мъничкия му музей, съдържащ спиртосани гърмящи змии, назъбени втулки, ръждиви регистрационни номера, попивателница за мастило, със замръзнали в пластмасовото й прозрачно тяло тарантули, кактуси в саксии и изобщо разни други жалки отломки, изтръгнати от пустинята. И все пак посетителите бяха достатъчни, за да поддържат жизнения му минимум, без да привличат вниманието на данъчната служба и други алчни държавни учреждения.
Пристигналият беше висок, все още млад мъж и бе прилично облечен. Дори прекомерно прилично за пустинята Невада, макар че Рено и Карсън Сити се намираха сравнително недалеко на запад, но като че ли в друг свят… Понякога играчите от казината надникваха тук — точно за толкова време, колкото да усетят липсата на климатик и питиета с лед. Но на такива като тях изобщо не им беше жалко да дават по долар за вход. Тези, които не можеха да го заплатят, никога не минаваха по този път.
Докато изчакваше брадатият мъж в инвалидна количка да се приближи към него, посетителят се усмихна.
— Привет. Минавах насам и…
— Тук изобщо нямате какво друго да правите — намръщи се Хари. — Искате ли да поогледате? Дайте ми долар.
Той се втренчи във високомерния посетител.
— Обясненията ще ви струват още един долар — поясни.
— Казвам се Рик Бойз — повдигна безразлично рамене скучаещият млад мъж. — Ще го приема като оглед с екскурзовод. Все пак някак си трябва да убия сутринта.
— Иначе могат ме обвинят в съучастничество в убийство, а? — отстъпи назад Хари и обърна инвалидната количка. — Добре, тръгвайте след мен. Само не много близо, току-виж сме срещнали нещо, а аз мога да натисна спирачките.
Посетителят внезапно се напрегна и погледна под краката си, след това се озърна тревожно.
— Не предполагах, че експонатите ви са живи — рече той.
Комментарии к книге «Милосърдието на пришълците», Алан Дин Фостер
Всего 0 комментариев