«Том 12. Матиас Шандор. Повести и рассказы»

382

Описание

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 12 Содержание: Матиас Шандор. Роман. Перевод Е.А. Гунста, О.В. Моисеенко и Е.М. Шишмаревой (7) ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ Драма в воздухе. Перевод О.В. Волкова (479) Зимовка во льдах. Перевод З. Александровой (502) Опыт доктора Окса. Перевод З.Л. Бобырь (567) Блеф. Американские нравы. Перевод Е. Брандиса (625) Комментарий (659) Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна (679)



1 страница из 574
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Том 12. Матиас Шандор. Повести и рассказы (fb2) - Том 12. Матиас Шандор. Повести и рассказы (Жюль Верн, сборники) 3361K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Жюль Верн

Жюль Верн

Матиас Шандор

Перевод с французского Е. Гунста, О. Моисеенко и Е. Шишмаревой под редакцией Е. Бируковой

Иллюстрации художника П. И. Луганского

Собрание сочинений в 12 т. Т. 12., М., Государственное Издательство Художественной Литературы, 1957

Часть первая

ГЛАВА ПЕРВАЯ Почтовый голубь

Триест, столица Иллирии, распадается на два совсем непохожих города: богатый новый город - Терезиенштадт, с прямыми, широкими улицами, на берегу залива, где с давних пор обосновался человек, и бедный старый город, построенный кое-как, зажатый между широкой улицей Корсо, отделяющей его от нового города, и склонами невысокой горы Карст, вершину которой украшает старинная крепость.

Триестский порт защищен молом Сан-Карло, возле которого стоят на якоре преимущественно торговые суда. Здесь околачивается множество бродяг, не имеющих ни кола ни двора, одетых в драные штаны, жилеты и куртки, не нуждающиеся ни в каких карманах, ибо у их владельцев никогда не было и, вероятно, никогда не будет, чем их наполнить; порой эти оборванцы собираются в довольно многочисленные шайки, наводящие страх на местных жителей.

В этот день, 18 мая 1867 года, среди множества бродяг можно было заметить двух человек, одетых немного лучше других. Однако их тоже вряд ли когда-либо обременяло излишнее количество флоринов или крейцеров, для этого им должно было бы улыбнуться счастье. И, право, эти двое готовы были на все, лишь бы заставить его улыбнуться!

Один из них, по имени Саркани, говорил, что родился в Триполитании. Другой - Зироне - был выходцем из Сицилии. Спутники раз десять прошлись по молу туда и обратно и, наконец, остановились на самом его конце. Они пристально смотрели на запад в морскую даль, как будто ждали, что там появится судно, везущее им богатство!

- Который час? - спросил Зироне по-итальянски; его спутник так же свободно владел этим языком, как и другими наречиями, распространенными на берегах Средиземного моря.

Саркани не ответил.

- Ах я дурак! - воскликнул сицилиец. - Ведь теперь как раз тот час, когда человеку хочется есть, особенно если он забыл позавтракать!

Комментарии к книге «Том 12. Матиас Шандор. Повести и рассказы», Жюль Верн

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства