Jacek Dukaj. Katedra. 1999.
Перевод с польского — Владимир Марченко. 2010.
Во имя Отца и Сына, и Духа Святого, Аминь! Измираиды уже на расстоянии вытянутой руки, семьдесят дней от перилевий[1], буря через сто двенадцать часов. «Розмарин» уже практически выровнял вектор скорости по их вектору, виден Собор, он на моем потолке, изображение в реальном времени. Закрываю и открываю глаза, и он спадает на меня хищной птицей, худая шея, широко раскинутые крылья башен, костистые когти, скелет корпуса.
Я уже принял двойную порцию ступака, голова лопается в невесомости. Пытался читать Фере, но терял суть уже через пару-тройку предложений. Куртуазные беседы с Миртоном. Это чартер, и на нем летим только я и доктор Вазойфемгус, который практически не выходит из заслепа; так что лечу сам. Веду диалоги с «Розмарином», когда сную по его внутренностям, искусственный день, искусственная ночь. У «собеседника» весьма симпатичный интерфейс. Временами, в часы тренировок в силовом блоке, одурманенный выделениями в кровь, я чуть ли не забываю, что это всего лишь программа. У нее имеются собственные приоритеты. Следит, чтобы я не чувствовал себя одиноким, вот и втягивает меня в беседы на темы, о которых считает, будто те меня интересуют.
— То есть, отец считает, что это не был святой, и никаких чудес места не имело? — неожиданно спрашивает она.
— Я еще не определил собственное мнение, — отвечаю.
— Оох, наверняка имеете, отец, — смеется «Розмарин».
— А ты как считаешь? — отбиваю я мячик.
Мгновением молчания «Розмарин» дает понять, что размышляет.
— Я думаю, — начинает она, что если в тот момент он был недееспособным, то это было безумие из любви. Если бы Бог вообще позволял непосредственное вмешательство, то Измир представлял бы собой не самый плохой повод.
— То есть, ты веришь?
— В Бога? Верю ли я? Скорее… догадываюсь, — отвечает «Розмарин».
Кто знает, возможно, в данном случае Тюринг тоже ошибался.
Комментарии к книге «Собор», Яцек Дукай
Всего 0 комментариев