Л. Спрэгу и Кэтрин де Камп
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю, и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью.И умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.Третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.Имя сей звезде полынь; и третья часть вод сделалась полынью, и многие люди умерли от вод, потому что они стали горьки.Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца, и третья часть луны, и третья часть дня не светла была — так, как и ночи.И видел я и слышал одного Ангела, летящего посереди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить.Откровение, VIII, 6-13Где блестящее собрание героев, Сыновей Рудры на сверкающих скакунах?Рождение их — тайна для смертного, Только они сами об этом знают.Они ослепляют друг друга вспышками.Орлы сражаются, их крылья шумят.Но мудрецу известна их тайна:Они вскормлены выменем Пришти.Наша раса — раса героев-победителей, Сметающих все на своем пути.Они идут, ярчайшие из ярчайших, Равные красотой, неравные силой.Ригведа, VII, 56 1— Сегодня полнолуние, — сказал он. — Пойдем на палубу, там хорошо.
— Нет, я устала, — ответила она. — Сходи один. Я здесь посижу.
Дункан Рейд взглянул на жену:
— Я-то думал, что это наше путешествие.
Памела вздохнула:
— Как-нибудь потом, милый. Жаль, что моряк из меня никудышный. Да еще эта ужасная погода. Таблетки помогли, больше не тошнит, но я скверно себя чувствую.
Он не отводил взгляда. Да, двенадцать лет назад, когда они поженились, она была хороша. А потом начала полнеть и мучить себя диетами.
— Не расстраивайся. Ты привыкнешь. И помни, что ты все еще чертовски привлекательная женщина!
И в самом деле, прекрасная фигура, голубые глаза, каштановые волосы и правильные черты лица делали ее привлекательной. Но ему все реже и реже удавалось сказать это ей убедительно.
— Похоже, зря я затеял эту поездку, — он почувствовал горечь в своих словах и знал, что она тоже чувствует ее.
Комментарии к книге «Танцовщица из Атлантиды», Пол Андерсон
Всего 0 комментариев