Роальд ДАЛЬ
ЧЕТВЕРТЫЙ КОМОД ЧИППЕНДЕЙЛА
Перевел с английского М БЕЛЕНЬКИЙ
Мужчины стояли в глубине двора, один из них держал на поводке двух гончих. Когда перед ними появился Баджиз в черном пасторском сюртуке с белым воротничком, они замолчали и с недоверием уставились на него. У старшего, коренастого и приземистого, был жабий рот и шныряющие глазки. Это и был Рамминз, владелец фермы. А высокий парень с набрякшими веками и мутными глазами - его сын Берт. Третьего, с собаками, звали Клод.
- Могу ли я узнать, кто из вас здесь хозяин? - начал Баджиз, обращаясь к Рамминзу.
- А вам чего?
- Извините, что я беспокою вас в воскресный день.
Баджиз протянул свою карточку. Рамминз взял ее, повертел корявыми пальцами и поднес к носу. Двое других тоже уставились на кусочек атласного картона.
- Ну и дальше? - спросил Рамминз.
Баджиз привычно воздал хвалу целям и добродетелям Общества спасения редкой мебели, членом которого он состоял. Название мифического общества звучало вполне солидно, а пасторский сюртук призван был разгонять все подозрения.
- У нас ничего такого нет, - буркнул Рамминз, когда тот закончил свою тираду. - Зря только время теряете.
- Не торопитесь, друг мой, - поднял палец Баджиз. - Недавно в Суссексе один фермер ответил мне точно так же. Но потом все же разрешил взглянуть на свою обстановку. И что я у него обнаружил? Старый грязный стул, валявшийся на кухне, но который стоил четыреста фунтов! Я нашел покупателя, и фермер на вырученные деньги приобрел трактор.
Рамминз заелозил ногами.
- Значит, вы просто хотите поглядеть дом, и все?
- Именно.
- Ну ладно, входите, раз уж вам приспичило.
И он поплелся через двор, за ним Баджиз, потом Берт, затем Клод и две гончие. Они прошли кухню, которую украшал колченогий стол, и на столе покоилась зарезанная курица. Следующей была просторная, но до предела захламленная комната.
- О! - Баджиз, не моргая, застыл на месте, не веря, не смея поверить своим глазам. Там, у стены, стояло нечто, и это было как во сне, только не мог же ему присниться разом весь дом, и хозяин, и собаки. Баджиз не мог ошибиться. Правда, он был покрашен сверху белой масляной краской. Боже, какой идиот додумался! Но ерунда, снять краску ничего не стоит... Он - и в такой дыре!
Комментарии к книге «Четвертый комод Чиппендейла», Роальд Даль
Всего 0 комментариев