— Будет тебе, да какая это война! Всего лишь осада. Фёрнфрэк слишком много о себе возомнил, не желает признавать королём Лауритса, вздумал отделиться. Я щёлкну мятежничка по носу, и мы вернёмся в Блаутур возглавляя мой новый Неистовый драгунский полк.
— Но ты не можешь… Ты служишь королю Блаутура! Какая осада, Рональд? — Альда дёрнула плечом, рука Берни соскользнула. Хрустя снегом, Альда отошла в сторону, быстро вернулась, затеребила растрепавшиеся волосы. Столько чувств… Должно быть, это всё благотворное влияние природы. Поистине, книжная пыль и бархатные подушки до добра не доводят.
— Сейчас я служу его величеству Лауритсу. — Лицо супруги вытянулось, и Берни добавил: — Но я всё тот же Рыжий Дьявол из Блаутура. Осада — дело нескольких недель. Между нами, мессира, довольно весёлое занятие, если верно к нему подойти.
— Но, Рональд…
— Отставить возражения, мессира! — Берни пнул подвернувшийся под ноги сук. — Я не спрашиваю разрешения. Помнишь, как в детстве? — продолжил он уже мягче. — Мы опять играем. В мою игру. И меня, как и раньше, вовсе не интересует, нравится она тебе или нет. А ты всё та же скучная и правильная девчонка. Всё закончится тем, что ты будешь хлопать в ладоши и делать примочки на мою разбитую коленку. Тебе понравится осаждать Фёрнфрэк, вот увидишь.
Альда отступила, обнимая себя за плечи. Должно быть, библиотечным затворницам впрямь непривычны мысли об осаде городов. Предложить бы ей вернуться, так ведь теперь он просто не в силах отпустить её от себя.
— Ты говоришь об этом так, словно взять город — то же самое, что штурмовать ту детскую крепость вокруг дерева.
— Так и есть, Альда. — Дьявольщина, да он же её убеждает. — Разве что крепость побольше.
— Осада грозит не только содранной коленкой, Рональд.
— Беспокоишься за меня? Хах! Не забывай, за кем ты замужем.
— Едва ли это можно забыть.
— Я не рассказывал о наших кампаниях? Напомни, я расскажу. Ты поймёшь, что осада Фёрнфрэка — это всего лишь забава.
Альда поджала губы, что не добавило ей приятности:
— Ты страшный человек, Рональд.
— Только что поняла это, Альда?
— Нет, уже давно.
— Отлично. — Разговор пора заканчивать, а вместе с ним — привал. Момент, может, и был и единственно верный, да его прекрасная графиня пока не доросла до того, чтобы по чести оценить серьёзные мужские забавы. — Хочешь яблочко? Я слышал, как у тебя урчит живот.
Комментарии к книге «Яблочные дни. Часть II. Мыши и тени», Фрэнсис Квирк
Всего 0 комментариев