Cassandra Clare
Ghosts of The Shadow Market. Book II
© 2019 by Cassandra Clare, LLC
© А. Осипов, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2019
* * *Нашим прекрасным читателям
Каким бы ни было ваше физическое тело – мужским или женским, сильным или слабым, здоровым или больным, – все это совсем не так важно, как то, что заключено в вашем сердце.
Если у вас душа воина, вы – воин.
Какого бы цвета, размера и формы ни был светильник, пламя, горящее в нем, остается все тем же.
И это пламя – вы.
НечестивцыПариж, 1989 год
Среди Сумеречных охотников поговаривали, что невозможно узнать, что такое истинная красота, если не видел блистающие башни Аликанте. А еще – что ни один город на земле не сравнится с его чудесами. И что Сумеречный охотник чувствует себя по-настоящему дома только там и нигде больше.
Если бы кто-то спросил, что по этому поводу думает Селин Монклер, она бы сказала, что тот, кто так говорит, явно никогда не бывал в Париже.
Она могла бы воспеть готические шпили, пронзающие облака, мощеные брусчаткой улицы, лоснящиеся под дождем, пляску солнечных бликов на волнах Сены, и, bien sûr[1], бесконечное разнообразие сортов сыра. Она бы заметила, что Париж был домом для Бодлера и Рембо́, Моне и Гогена, Декарта и Вольтера, что этот город изобрел совершенно новый способ говорить, видеть, думать, быть – способный даже самых обычных людей хоть немного приблизить к ангелам.
Париж был во всех отношениях la ville de la lumière. Город света. Если вы спросите меня, сказала бы вам Селин, ничего красивее просто быть не может.
Но ее никто никогда об этом не спрашивал. Мнение Селин Монклер никого не интересовало. Ни по какому вопросу.
До этих самых пор.
– Ты уверена, что нет какой-нибудь руны, способной удерживать этих мерзких тварей подальше? – спросил Стивен Эрондейл сквозь обрушившийся на них сверху шум крыльев.
Он увернулся и наугад сделал выпад в сторону пернатого противника.
Комментарии к книге «Призраки Сумеречного базара. Книга вторая», Кассандра Клэр
Всего 0 комментариев