Colleen Houck
THE LANTERN’S EMBER
© 2018 by Colleen Houck
This edition is published by arrangement
with Trident Media Group, LLC and The Van Lear Agency LLC
Jacket art copyright © 2018 by Billelis
Серия «Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира»
© Артемова М. В., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *Для Дениэла и Митчела, которые все еще любят мультики про Скуби-Ду, даже несмотря на то что боятся монстров и после каждой серии им снятся кошмары.
По осени я засеваю Холмы оранжевыми фонарями. Я зажигаю пустоши И золотом, и охрой, и багрянцем. Я тыквой называюсь. А на исходе октября, Когда садится солнце, Вокруг меня детишки Водят хороводы И песенки о призраках поют, И восславляют полную луну; Я – тыквенная голова Со страшными зубами. Но дети знают, Я – всего лишь шут. – Карл Сэндберг,«Осенний напев» Глава 1ПерекрестокДжек сидел на самом верху крытого моста, положив руку на тыкву с вырезанным на ней жутким лицом. Конечно, никто бы не выбрал тыкву в качестве сосуда для хранения уголька, дарующего бессмертие, – но вариантов Джеку никто и не предоставил.
До него и раньше доходили слухи о глупцах, заключивших сделку с дьяволом. Еще будучи ребенком, Джек с ужасом внимал этим историям, натягивая одеяло до самого подбородка и представляя себе пугающих призраков, рогатых демонов, когтистых упырей. Казалось, те выползали из тени, готовые в любую минуту подкрасться к доверчивым детям и завлечь их в свои сети соблазнительными речами. Но на деле все это было очень далеко от правды. Джек и представить себе не мог, будто «нечисть» свободно разгуливает по миру под личиной обычного человека, наряжается в пиратские одежды и прячет украденные души в урожайные овощи.
Комментарии к книге «Проклятие Джека-фонаря», Коллин Хоук
Всего 0 комментариев