Kristin Cashore
Fire
© 2009 by Kristin Cashore
© Перевод. ООО «Издательство АСТ», 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019
Издательство АЗБУКА®
* * *Посвящается Кэтрин.
Сестренка, ты опора моей души, настоящая коринфская колонна.
Стоило на миг отвернуться – и уже твой огонь погас, Оставив мне только пепел, что рассыплется пылью. Прекрасная душа оставила нас. В пламени моего сердца будет вечно гореть наша боль, В пламени моего сердца будет вечно гореть наша скорбь О безвременно отнятой жизни… Деллийская погребальная песнь ПрологЛарч часто думал, что сумел пережить смерть своей жены Микры только лишь благодаря новорожденному сыну. Отчасти причина была в том, что ребенку нужен был живой, полноценный отец, который бы вставал с постели по утрам и весь день трудился в поте лица, отчасти – в самом малыше. Он был такой милый, такой смирный. Его лепет и агуканье звучали как музыка, а темно-карие глаза были точно как у его покойной матери.
Ларч служил лесником в поместье одного мелкого лорда, который жил на берегу реки в раскинувшемся на юго-востоке королевстве Монси. Возвращаясь домой после дня, проведенного в седле, Ларч почти ревниво забирал сына из рук няньки. Грязный, пропахший потом и лошадьми, он прижимал малыша к груди и, усевшись в старое кресло-качалку жены, закрывал глаза. Иногда он плакал – и слезы чертили светлые дорожки на его запыленном лице, но всегда безмолвно, чтобы не пропустить ни единого звука из тех, что издавал младенец. А тот наблюдал за ним, и его взгляд успокаивал. Нянька же все твердила: мол, как необычно, что у такого малютки уже такой сфокусированный взгляд.
– Не к добру это, – говорила она, – когда у ребенка глаза странные.
Комментарии к книге «Огненная», Кристина Кашор
Всего 0 комментариев