Перевод:Rosland(https://vk.com/vmrosland)
Русификация обложки:Rosland
- Фигран? - позвал женский голос. - Di’lanlente a’ guete. Фигран? Это правда ты?
Имя шокировало его.
Её мелодичный голос обладал акцентом видящей, родившейся и выросшей в Восточной Европе. Когда она обращалась к нему, её голос звучал смущённо, почти робко, словно он был призраком, или она не могла быть уверенной, реален ли он. Он отследил все это где-то в глубине своего сознания, но не это заставило его резко остановиться, склонить голову, затем повернуться.
Она действительно назвала его Фиграном?
Его разум на мгновение опустел. Имя само по себе настолько его шокировало, что он задался вопросом, правильно ли он её расслышал.
Затем он осознал, что узнает голос.
Не просто акцент - сам голос.
Эта часть только через несколько мгновений пробилась в его затуманенный алкоголем разум.
Однако как только он узнал этот голос, даже в отрыве от совпадения, что она знает это имя - имя, которое никто не произносил уже столько лет, что Териан сбился со счета - шок во второй раз заставил его разум опустеть.
Этот второй шок поверг его свет и разум почти в состояние паники.
Его не могут идентифицировать здесь. Только не как видящего.
Его не могут идентифицировать даже в отношении того, где он был рождён.
Черт, да Териан даже не был уверен, что его друг, Дигойз Ревик, который в настоящее время обмяк в полубессознательном состоянии на тротуаре рядом с местом, где стоял Териан, знал имя Фигран.
По правде говоря, он сильно в этом сомневался.
Териан постарался думать, все ещё напрягшись из-за этой паники.
Эмоция оказалась настолько сильной, настолько противоречивой, что он едва не разжал руку, едва не позволил своему другу окончательно свалиться в сточную канаву - Ревика удерживало только то, что Териан сжимал грубую ткань его позаимствованного мундира капитана армии Соединённых Штатов.
Комментарии к книге «Le Moulin», Дж. С. Андрижески
Всего 0 комментариев