Перевод: Ксения, Екатерина Живова
Редактор: Марина Стамова, Анастасия Алясова
Вычитка: Ксения Левченко
Обложка: Лиля Саакян
Специально для группы Y O U R B O O K S
При копировании перевода, пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу.
Пролог— Эмми, не могла бы ты подать мне тот шестигранный торцевой гаечный ключ? — мой отец высовывает руку из-под Челленджера.
Я отодвигаю банку с винтами и монетами в сторону, беру ключ из коробки с инструментами и перепрыгиваю через крыло автомобиля, лежащее на земле.
— Ты уже исправил это? — спрашиваю я, передавая ключ ему в руки.
Его ноги ерзают, как будто он бежит под машиной.
— Терпение, Эмми. Такие вещи требуют времени.
— Например, сколько? Час? — спрашиваю я нетерпеливо. — Папа, я хочу, чтобы ты водил её очень быстро. И я хочу быть там тоже.
Отец смеется.
— Хорошо, мы можем сделать это.
— Ты обещаешь? — говорю я. — Клянешься?
Он снова смеется и бросает ключ на бетон.
— Да, клянусь своим сердцем и надеюсь умереть.
Мой взгляд блуждает в углу гаража в то время, как я возвращаю банку с винтами и монетами и начинаю вытаскивать пенни один за другим и раскладывать их по кучкам на бетоне. Металл звенит с каждой брошенной монетой, и я подпеваю песне по радио, песне о смерти и принятии этого. Я задаюсь вопросом, говорится ли это о моем друге в углу гаража, который всегда наблюдает и следует за мной, куда бы я ни пошла. Он одет в забавную накидку, как у супергероя, только у него есть капюшон на голове. Его лицо всегда спрятано, но я готова поспорить, что его кожа сделана из радуги и света.
Он тихо предупреждает о монетах и карте, которую я должна была сделать.
— Я сделала это неправильно? — я указываю на пенни. — По мне, выглядит правильно.
Мой отец высовывает голову из-под машины. На лице у него жирные пятна, а в его черных волосах слой металлической стружки.
— Эмми, с кем ты говоришь?
Я подпеваю песне, играющей из магнитолы в машине.
Комментарии к книге «Тлеющий уголек», Джессика Соренсен
Всего 0 комментариев