Переводчики: Goteka, Kithiara
Корректировка: Искандра
Перевод сайта http://house-of-night.ru/
Глава 1Февраль 1788, Франция
— Она мертва!
Мир Ленобии был взорван благодаря прозвучащему крику и двум небольшим словам.
— Она умерла? — Жанна, горничная, работающая рядом с ней, прекратила месить пухлое, ароматное тесто для хлеба.
— Да, да помилует Богородица душу Сесиль.
Ленобия подняла взгляд и увидела свою мать, стоящую в дверной арке кухни. Ее хорошенькое личико было необычайно бледным, а руки теребили четки, всегда охватывающие петлей ее шею.
Ленобия недоуменно покачала головой:
— Но всего несколько дней назад она смеялась и пела. Я слышала ее. Я видела ее!
— Она была красива, но не сильна, бедная девочка, — сказала Жанна, печально качая головой. — Всегда такая бледная… Половина поместья подхватила ту же лихорадку, включая мою сестру с братом, но они легко выздоровели.
— Смерть поражает быстро и ужасно, — сказала мать Ленобии. — Неважно господин или слуга, она, в конце концов, приходит к каждому из нас.
После этого, дрожжевой запах свежего хлеба всегда будет напоминать Ленобии о смерти и вызывать боль в животе.
Жанна вздрогнула и перекрестилась побелевшими от муки пальцами, оставляя на лбу след в виде полумесяца:
— Пусть Богородица защитит нас.
Рефлекторно, Ленобия преклонила колено, по-прежнему всматриваясь в лицо матери.
— Пойдем, Ленобия. Мне твоя помощь нужна больше, чем Жанне.
Ленобия никогда не забудет то чувство страха, охватившее ее после слов матери.
— Но ведь будут гости — похороны — и у нас должен быть хлеб, — запнулась Ленобия.
Серые глаза ее матери, такие же, как и ее собственные, обратились в грозовые облака.
— Это была не просьба, — сказала она, плавно переходя с французского на английский.
— Когда твоя мать говорит на варварском английском, ты знаешь, что должна подчиниться, — Жанна пожала плечами, возвращаясь к замесу теста.
Ленобия вытерла руки о льняное полотенце и заставила себя поспешить к матери. Элизабет Уайтхол кивнула дочери и повернулась, жестом веля дочери следовать за ней.
Они быстро миновали широкие, изящные залы Шато де Наварра.
Комментарии к книге «Обет Ленобии», Филис Кристина Каст
Всего 0 комментариев