Переводчики: ДжулияЯнг (она же YusyaYang); Lfif (она же dasha86)
Обложка: Джулия Янг
Перевод сайта http://ness-oksana.ucoz.ru/
От автораДорогой читатель,
Я надеюсь вам понравилась история Сэм и Мортимера. Как вы уже, наверное, догадались, вы будете часто встречать эту пару в будущем. Я счастлива сообщить, что вы также увидите многих из клана Аржено в ближайших историях.
Однако, между этой вампирской книгой и последующими, приходит что-то новое.
Как некоторые из вас возможно знают, я начала писать исторические романы. Они, как правило, содержат некоторые тайны и приключения, похожие на те, которые происходят с моими вампирами. Помимо этих характерных персонажей, я люблю описывать: остроумных, нахальных женщин и сильных, умных мужчин. В них присутствует также мой фирменный юмор. В самом деле, на протяжении многих лет, я неоднократно слышала, как их называют "истерически историческими". Я боюсь, что это потому, что мне трудно писать без юмора. Независимо от того, в каком жанре я работаю и историческом периоде времени (будь то средневековье или Регенство), действительно легче писать смешно. Я имею в виду, если вы думали, что трудности Мортимер и Сэм, при обретении друг друга, были немного забавны, вы не поверите, какие разные сюжетные линии я могу придумать, если добавить в устраиваемые браки, пояса верности, или беспокойных, напыщенных лошадей. (Теперь вам стало любопытно, не так ли?:) усмешка)
Таким образом, мой следующий исторический роман будет издан в Феврале 2009 года. "Дьявол Нагорья" об Эвелинде, молодой англичанке, вынужденной выйти замуж за шотландского лэрда, Каллена, прозванного Дьявол из Доннехэда. С таким именем, как это, вы не должны удивляться, узнав, что Каллен имеет отвратительную репутацию, но эта репутация не всегда заслуженная, и он сам докажет возлюбленной. Теперь, если бы только они могли выяснить, кто хочет убить ее… что же, положение возможно точно разрешиться хорошо.
Комментарии к книге «Дикий охотник (ЛП)», Линси Сэндс
Всего 0 комментариев