John Scalzi
THE CONSUMING FIRE
Copyright © John Scalzi, 2018
All rights reserved
Публикуется с разрешения автора и его литературных агентов, Ethan Ellenberg Literary Agency (США) при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия).
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серия «Звезды новой фантастики»
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
© К. П. Плешков, перевод, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019
Издательство АЗБУКА®
* * *Посвящается Мег Франк и Джеси Липп
ПрологМного лет спустя Ленсон Орнилл с иронией вспоминал, что и начало, и конец того временно́го промежутка, когда он считал себя религиозным человеком, были обозначены одним конкретным изречением.
– Зашибись, твою мать! – сказала Гонре Орнилл своему мужу Тансу на мостике их корабля, носившего имя «Мы всегда были против».
Танс оторвался от своей рабочей станции, на которой обучал их одиннадцатилетнего сына Ленсона нюансам управления энергосистемой корабля.
– Что такое? – спросил он.
– Помнишь имперский корабль, который не стал нас догонять?
– Угу.
– Теперь он нас преследует.
Ленсон увидел, как его отец, нахмурившись, стирает с экрана программу управления энергосистемой и вызывает навигационный экран. На экране появились траектории всех кораблей между базой Кумаси и отмелью Потока, который должен был доставить «Против», после пяти недель пути, к Джокьякарте – следующему пункту назначения. Большинство кораблей были торговыми, как и «Против», а еще два – кораблями имперского флота. Один из них, «Оливир Брансид», только что лег на курс, который примерно через шесть часов должен был пересечься с курсом «Против», незадолго до того, как тот окажется у отмели.
– Я думал, мы в расчете, – сказал Танс жене.
– Мы действительно в расчете, – ответила Гонре.
Танс показал на экран, словно говоря: «Как видишь, явно нет».
– Мы в расчете, – покачав головой, повторила Гонре.
Комментарии к книге «Всепоглощающий огонь», Джон Скальци
Всего 0 комментариев