– Если слишком много народу, он ведь показывает, что перегрузка? – сонно спросил какой-то студент, вбиваясь в университетский лифт.
– Нет, у него автоматически включается программа самоуничтожения, – отвечал голос с легким акцентом из глубины лифта.
– Вэй Сюэли! – радостно среагировала нахлынувшая в лифт толпа.
– Привет, ботаники! – вежливо отвечал тот же голос.
Это и был, собственно, Вэй Сюэли из Гуанчжоу.
Студент Вэй Сюэли () был в рамках государственного университетского проекта отправлен на некий срок в Москву случайно, в результате путаницы в бумагах. Его отлет был столь внезапным, что он даже не успел переодеться и, как играл в студенческом спектакле, так и прилетел в Москву в одежде Линь Чуна из какого-то пародийного вздора, который они ставили на сцене. Румяна он стер в самолете, но переодеться было невозможно, потому что старинный костюм был очень сложным, и потом, Сюэли боялся его запачкать. Но в Москве было настолько мало людей, что он даже удивился, – там не было практически ни одного человека, так что его, можно сказать, никто не видел. Таким образом он вошел под огромный красный транспарант «Или учись, или до свидания. Д. А. Медведев» во втором гуманитарном корпусе и предстал на тестировании в Московском университете. Хотя он был жертвой бюрократической ошибки, он сделал вид, что все в порядке, поскольку был патриотом и не хотел обнаруживать, что у него на родине что-то не так. Раньше он изучал китайскую классическую литературу, но теперь оказалось, что он специализируется в кристаллографии. Через два дня он позвонил домой в Гуанчжоу; подошла тетушка Мэй и сказала, что бабушка в больнице и что она пока торгует в лавке. Вэй Сюэли объяснил, откуда он звонит, но на том конце было плохо слышно из-за ветряных колокольчиков, – у бабушки был магазинчик этих изделий.
О местной культуре Сюэли знал очень мало, правда, он видел однажды русский фильм, довольно странный. Ему запомнилось только, как там собирались оцифровать информацию из чьего-то мозга, чтобы перевести ее в электронном виде в компьютер.
Комментарии к книге «Цветы корицы, аромат сливы», Анна Александровна Коростелева
Всего 0 комментариев