Dave Duncan
MAGIC CASEMENT
Copyright © 1990 by Dave Duncan
© О. Серебровская, перевод на русский язык, 1997
© Издание на русском языке, оформление. «Издательство „Альфа-книга“», 1997
* * *ОПЯТЬ ПОСВЯЩАЕТСЯ ДЖАНЕТ
SINE QUA NON
Бессмертным ты был создан, соловей,Ты неподвластен алчным поколениям;Ты мне поешь — но царь минувших днейИ раб его смущен был тем же пеньем;И та же песня донеслась в тот час,Когда с печалью в сердце Руфь стоялаОдна, в слезах, среди чужих хлебов,И та же песнь не разТаинственные окна растворялаВ забытый мир над кружевом валов.Джон Китс. Ода к соловью(Перевод Игоря Дьяконова) Часть перваяЮность уходит 1Задолго до появления на земле Богов и смертных скала Краснегара возвышалась среди бушующего Зимнего океана, грозная и вечная. Во мраке долгих полярных ночей льды теснились в бессильном гневе у ее основания, залитые холодным светом печальной луны. В сиянии летнего солнца желтоватая скала возвышалась над бело-синей поверхностью моря, словно кусок гигантского сыра на фарфоровом блюде. Век проходил за веком, а остров оставался неизменным.
Два склона скалы почти отвесно спускались к морю. Их узкие уступы были доступны только крикливым морским птицам. Третий же был менее крутым, и на нем прилепился мрачный маленький городок с небольшими беспорядочно расположенными домишками, напоминающими ласточкины гнезда. Над ними, на самой вершине, возвышался старинный замок с черными заостренными башнями.
Человеческая рука не смогла бы возвести его в месте столь диком. Замок был построен много веков назад великим волшебником Иниссо, чтобы служить резиденцией ему самому и основанной им династии. Его потомки по мужской линии до сих пор правили здесь, но нынешний монарх, король Холиндарн, любимый своим народом, имел лишь одного ребенка — дочь Иносолан.
Лето приходило в Краснегар поздно. Когда жители стран с более мягким климатом уже считали ягнят и цыплят, жестокие штормы все еще накатывали с Зимнего океана. Когда счастливые южане собирали сено и ягоды, извилистые улочки северного города были по-прежнему занесены сугробами. Даже когда ночь почти полностью исчезала с бледного арктического неба, холмы на берегу оставались коричневыми и безжизненными.
Комментарии к книге «Волшебное окно», Дэйв Дункан
Всего 0 комментариев