«Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг)»

418

Описание

Содержание: 1. Гаррі Поттер і фiлософський камiнь (Перевод: Віктор Морозов) 2. Гаррі Поттер і таємна кімната (Перевод: Віктор Морозов) 3. Гаррі Поттер і в'язень Азкабану (Перевод: Віктор Морозов) 4. Гаррі Поттер і келих вогню (Перевод: Віктор Морозов) 5. Гаррі Поттер і орден Фенікса (Перевод: Віктор Морозов) 6. Гаррі Поттер і Напівкровний Принц (Перевод: Віктор Морозов) 7. Гаррі Поттер і Смертельні реліквії (Перевод: Віктор Морозов)



1 страница из 2574
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) (fb2) - Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) [компиляция] (пер. Виктор Евгеньевич Морозов) (Гаррі Поттер (uk)) 17158K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Джоан Роулинг Дж.К.РолінґГаррі Поттер і філософський камінь

Джессіці, яка любить казки,

Анні, яка їх теж любила,

і Ді, яка першою це все почула.

- РОЗДІЛ ПЕРШИЙ -Хлопчик, що вижив

Містер і місіс Дурслі, що жили в будинку номер чотири на вуличці Прівіт-драйв, пишалися тим, що були, слава Богу, абсолютно нормальними. Кого-кого, але тільки не їх можна було б запідозрити, що вони пов'язані з таємницями чи дивами, бо такими дурницями вони не цікавилися.

Містер Дурслі керував фірмою «Ґраннінґс», яка виготовляла свердла. То був такий дебелий чолов'яга, що, здається, й шиї не мав, зате його обличчя прикрашали пишні вуса. Натомість місіс Дурслі була худорлява, білява, а її шия була майже вдвічі довша, ніж у звичайних людей, і це ставало їй у великій пригоді: надто вже вона полюбляла зазирати через паркан, підглядаючи за сусідами. Подружжя Дурслі мало синочка Дадлі, що був, на думку батьків, найкращим у світі.

Дурслі мали все, що хотіли, а до того ж і один секрет, і найдужче вони боялися, що хтось довідається про нього. Їм здавалося, що вони помруть, коли хтось почує про Поттерів. Місіс Поттер була сестрою місіс Дурслі, але вони не бачились уже кілька років. Місіс Дурслі вдавала, ніби взагалі не має сестри, бо сестра та її нікчема-чоловік були повною протилежністю Дурслі. Подружжя Дурслі тремтіло на саму думку про те, що сказали б сусіди, побачивши Поттерів на вулиці. Дурслі знали, що й Поттери мають сина, але ніколи його не бачили. Той хлопчик був ще однією причиною не знатися з Поттерами: Дурслі не хотіли, щоб їхній Дадлі спілкувався з такими дітьми.

Коли містер і місіс Дурслі прокинулись одного сірого нудного ранку у вівторок, - саме тоді й почалася наша історія, - захмарене небо за вікном аж ніяк не провіщало дивних і загадкових подій, які невдовзі мали трапитися в усій країні. Містер Дурслі щось мугикав, вибравши собі для роботи найгидкішу краватку, а місіс Дурслі радісно щебетала - щойно вона спромоглася посадити на високий дитячий стільчик верескливого Дадлі.

Ніхто й не помітив, як за вікном промайнула велика сіра сова.

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства