Переводчик — Gregor E
Вёрстка — Urbasian
— Первый принцип боли — это страх.
Дораэль глядел на своего истязателя туманными глазами. С терпеливым выражением лица гемункул молчал, словно учитель, ожидающий, когда медлительный ученик усвоит смысл сказанного.
— Первый принцип боли…
— Это страх, — ответил Дораэль. Собственный язык казался ему чем–то чужеродным.
— Именно так, — сказал Карзарваш со снисходительной усмешкой.
Дораэль удивлялся тому, как ясно он видел лицо своего мучителя. У гемункула было шесть глаз, сгруппированных в три боковые пары. Рот истязателя был обрамлен парой крошечных конечностей, которые дергали его губы, придавая лицу различные выражения. Однако же Дораэль был уверен, что тот улыбался.
— Страх, как учили нас старейшины, является ближайшим спутником боли. Без страха боль — это лишь… телесная функция, одно из условий жизни. Нечто, чего так легко избежать. Боль без страха — это вовсе не боль, а пресный, безвкусный напиток по сравнению с тем насыщенным нектаром, который вкушаю я.
Карзарваш навис над устройством, которое удерживало Дораэля, и протянул к нему металлический коготь, чтобы нацарапать отметину на костяном подлокотнике кресла. Азуриани приметил кислый запах, витавший вокруг мучителя и напоминавший затхлость стоячей воды.
— А чего боишься ты, сын Алайтока? — продолжил он. Голос гемункула напоминал оный хилого ребенка. — Какие ужасы бороздят твои сны? Что для тебя ценнее всего? Что ты желаешь скрыть от меня?
Ротовые конечности растянули лицо Карзарваша в тугую, широкую улыбку, обнажив ряды отполированных металлических зубов.
— Несомненно, мы отыщем ответы вместе. Нам еще многому предстоит научить друг друга, тебе и мне. Девятый принцип боли…
— Это понимание.
— Правильно, Дораэль, понимание. Мы же понимаем друг друга, не так ли?
Дораэль взглянул на своего похитителя. Когда он сфокусировал зрение на возвышающейся фигуре, его глаза зажгло от боли, однако, как бы пленник ни старался, он не мог отвести взгляда.
Комментарии к книге «Испытание веры», Джон Флиндэлл
Всего 0 комментариев