Богатство – меж родичей
раздоров причина;
но волки тем временем
зубы скалят в лесной засаде.
Старинная английская поэма– Ларример! – голос мой раскатился по дому, вызвав эхо. Откуда, спрашивается, взяться эху в обычном городском доме, пусть и старинном? Ан нет, звучит. Хорошо еще, лавины не сходят; впрочем, я бы не удивился. – Ларример!
И он явился, невозмутимый, как верблюд, и величественный, словно заснеженные горные вершины. Особое сходство с последними моему дворецкому придавали благородные седины и изрядный рост. Насколько я знаю, в юности он служил в гренадерах.
– Утренняя почта, сэр! – возгласил он.
– Благодарю, – рассеянно сказал я, забирая с подноса стопку писем. Счета, счета, рекламные проспекты… хм, очередное любовное послание, судя по запаху духов – его, не читая, в камин… А сиреневый конверт от тетушки Мейбл лучше оставить на потом. Не хочется портить себе аппетит перед завтраком. – Ларример, куда вы подевали мой запасной глаз?
– Который именно, сэр? – по-прежнему невозмутимо поинтересовался дворецкий.
– Хм… пожалуй, карий, – ответил я.
– Если мне будет позволено отметить… – Ларример сделал выразительную паузу, а поскольку я его не остановил, то продолжил, – столь сильное различие неизменно привлекает взгляд, в особенности же юных барышень…
– Во-первых, – ответил я, – благодаря этому у нас нет проблем с растопкой для камина. А во-вторых, сегодня я намерен весь день посвятить моим крошкам. Уж больно снаружи сыро!
– Совершенно с вами согласен, сэр, – наклонил седую голову дворецкий.
– Так принеси мне глаз, наконец!
Комментарии к книге «Футарк. Первый атт», Кира Алиевна Измайлова
Всего 0 комментариев