Сравнивать собственное состояние было не с чем. Недостаточно опыта. За всю жизнь Джеку ни разу не приходилось тонуть в дерьме. Или всплывать вот таким вот образом. Из… густой коричневой жидкости. Наконец жидкость ушла полностью, оставив подопытного неподвижным. Прозрачная колба наполнилась тёплой водой. Затем — ещё раз.
По коже пробегали странные мурашки. Толпами. Наконец, лежащее на спине тело, перестало омываться различными жидкостями. Характерное шипение, прозрачный колпак ушёл вверх. Конечности разом обрели подвижность и чувствительность и Джек наконец смог выплюнуть изо рта жёсткую трубку. И — свежий воздух свободы, заставивший мучительно закашляться. Мертвячинкой, однако, пованивает.
— Ох ты ж мать моя… Это очень э… интересно. Есть кто живой?!
— Привет засранец. Ты куда это от меня свалить собирался?
Джек испуганно дёрнулся. Чёрт бы побрал эти современные игрушки, неужели купол треснул? А че, счас прочитают вводную, дадут какой нибудь… тапок начинающего шахтёра и отправят убивать тараканов на нижний уровень этого… великолепия. Так сказать — расти и приобретать навыки. Ну-с, что у нас с характеристиками? Или ещё слишком рано? Ладно, надо вылазить из капсулы, пока не выпнули принудительно.
Великолепие традиционного постаппа присутствовало в полной мере. Пониженная гравитация, разбитые терминалы и обрывки кабелей. Груда мусора и странные заплатки на стенах. Безголовый труп… с характерным запахом. Несмотря на скафандр и залитую странным герметиком дыру в том месте, где должна быть голова. Первый же шаг в сторону от сверкающей гладкими боками капсулы, подтвердил. Реальность совершенно ощутимая. Осколки какого-то пластика больно впились в босую ногу.
— Госпожа невидимый собеседник, а подробнее можно? Я вроде никуда не собирался э… сваливать?
— Ах, подробнее? Посмотрите направо… — Джек совершенно автоматически повернул голову. — Вы видите ремонтный модуль ВГФЭтот модуль совершенно случайно поймал непотребный круглый предмет, отделившийся от тела моего капитана. И очень вовремя засунул его в рабочий медблок, находящийся за твоей спиной. Не прошло и двух недель, как из блока вылез ты. Дурашка. Голова почти целая была, значит, восстановишься быстро. По крайней мере я сделала всё, что в моих силах.
Комментарии к книге «Опавший лист», Игорь Александрович Гертов
Всего 0 комментариев