Бертольд Брехт
Господин Пунтила и его слуга Матти
Народная комедия
По рассказам и наброску пьесы Хеллы Вуолийоки
Перевод Р. Райт-Ковалевой, С. Болотина и Т. Сикорской
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Пунтила - хозяин имения.
Ева Пунтила - его дочь.
Mатти - его шофер.
Официант.
Судья.
Атташе.
Ветеринар.
Эмма-самогонщица.
Девушка-фармацевтка.
Коровница.
Телефонистка.
Толстяк.
Работник.
Рыжий работник.
Тощий работник.
Красный Сурккала.
Лайна - кухарка.
Фина - горничная.
Адвокат.
Пастор.
Пасторша.
Лесорубы.
ПРОЛОГ
(Произносится исполнительницей роли коровницы)
Почтенный зритель! Пусть борьба трудна!
Уже сегодня нам заря видна.
Но, не смеясь, нельзя добраться до вершин.
Поэтому мы вас сегодня посмешим.
И смех отвесим вам в веселых чудесах
Не граммами, не на аптекарских весах,
А центнерами, как картошку, и притом
Орудуя, где надо, топором.
Сейчас откроем занавес, и в дверь
Ворвется жадный допотопный зверь
Жестокий деревенский богатей,
Известный бесполезностью своей.
Там, где он водится, тупой и твердолобый,
Он бич земли, он полон дикой злобой.
Вы видите, как он, бесстыдный и опасный,
Проходит по земле Финляндии прекрасной.
Хотя из-за кулис не выйдет та страна,
Поэзия ее из текста вам видна:
Бидонов звон и рощ березовых покой,
И белой ночи свет над медленной рекой,
И пенье петухов в селе, в глухом затишье,
И утренний дымок над черепичной крышей
Все это, мы надеемся, сейчас
В именье "Пунтила" {*} откроется для вас.
{* Все трехсложные собственные имена в этой пьесе произносятся с ударением на первом слоге (П_у_нтила, К_у_ргела и т. д.).}
I
Пунтила находит настоящего человека.
Отдельный кабинет в Парк-отеле в Тавастхусе. Помещик Пунтила, судья и
официант. Судья, пьяный, валится под стол.
Пунтила. Послушайте, мы давно здесь?
Официант. Двое суток, господин Пунтила.
Комментарии к книге «Господин Пунтила и его слуга Матти», Бертольт Брехт
Всего 0 комментариев