«Торквато Тассо»

5440

Описание

«Торквато Тассо» является исторической драмой в той же мере, в какой и «Эгмонт» или «Гец». Гете воспользовался личностью итальянского поэта и его судьбой для того, чтобы выразить то, что волновало его самого. Много лет спустя секретарь Гете Эккерман спросил его, какую идею он хотел выразить в «Торквато Тассо». «Идею? — спросил Гете. — Да почем я знаю? Передо мной была жизнь Тассо, передо мной была моя собственная жизнь, и когда я слил вместе жизни этих двух столь удивительных людей, со всеми их особенностями, во мне возник образ Тассо, которому я, в качестве прозаического контраста, противопоставил Антонио, причем и для этого последнего у меня не было недостатка в образцах. Прочие придворные, житейские и любовные отношения можно было взять как в Веймаре, так и в Ферраре, и я могу с полным правом сказать о моем произведении: это кость от кости моей, плоть от плоти моей» (6 мая 1827 г.).



1 страница из 56
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Иоганн Вольфганг Гете ТОРКВАТО ТАССО Драма ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Альфонс Второй — герцог Феррарский.

Леонора д’Эсте — сестра герцога.

Леонора Санвитале — графиня Скандиано.

Торквато Тассо.

Антонио Монтекатино — государственный секретарь.

Место действия — в увеселительном замке Бельригуардо.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Садовая площадка, украшенная бюстами эпических поэтов. Впереди сцены справа Вергилий, слева Ариост.

Принцесса. Леонора.

ПринцессаС улыбкой на меня, Элеонора,Ты смотришь и, взглянувши на себя,Смеешься вновь. О, что с тобой, подруга?Ты и задумчива и весела.ЛеонораЯ вижу с удовольствием, княжна,Обеих нас средь сельской тишины.Беспечны, как счастливые пастушки,Мы заняты веселою работой,Мы вьем венки. Пестреющий цветами,Простой венок растет в моей руке.Тебе ж, с умом возвышенным и сердцем,Приличен этот нежный, стройный лавр.ПринцессаСплетенный мной в раздумий венецСебе чело достойное находит,Я в дар Вергилию его несу.(Увенчивает бюст Вергилия.)ЛеонораВенчаю полным, радостным венкомТвое чело, учитель Людовико.(Увенчивает бюст Ариоста.)Ты, чье неувядаемо веселье,Прими участье в празднике весны.ПринцессаКак мило с нами поступил мой брат,Что нас послал в деревню эти дни,Мы можем вместе целые часыО веке золотом поэтов грезить.Люблю я Бельригуардо; здесь в весельеЯ проводила молодости дни,И эта зелень юная и солнцеДают мне чувство прошлого на миг.ЛеонораДа, здесь нас окружает новый мир!Отрадна тень дерев вечнозеленых,Прохладного источника журчаньеНас освежает, молодые ветвиКолышутся от утреннего ветра,С душистых гряд приветливо цветыГлазами детскими на нас глядят,Уже садовник смело отворилТеплицы померанцев и лимонов.Покоится над нами синий свод,На горизонте чуть белеет снегДалеких гор, переходя в туман.ПринцессаПриход весны мне был бы так желанен,Когда бы он не отнимал подругу.ЛеонораКняжна, о том, что мы должны расстаться,Не вспоминай в отрадный этот час.ПринцессаТо, что теряешь, ты найдешь вдвойнеВ том городе большом, куда поедешь.ЛеонораМеня зовет обязанность моя —Любовь к супругу, ждущему давно.Ему везу я сына, что возросЗа этот год и развился так быстро,И я делю отеческую радость.Флоренция прекрасна, велика,Но всех ее сокровищ не сравнишьС Феррары драгоценными камнями.Народом был воздвигнут город тот,Феррару же возвысили князья.

Комментарии к книге «Торквато Тассо», Иоганн Вольфганг Гёте

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства