Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku: Dorota Masłowska (2008)
Перевод Ирины Лаппо
Действующие лица:
Двое бедных румын, говорящих по-польски:
Парха
Джина
Водитель
Женщина
Дед
Полицейский
Бармен
Гардеробщица Халина
Весек
* * *Мартини росе, мартини бьянко, мартини кашель.
Мартини росе, сейченто, лос трабантос, буэнос-айрес.
Феличита, чинквоченто, сейченто, феллатио.
Мирей матье, кантаре, роми шнайдер, доброе утро.
Он воет, она ему: заткнись. Он: это наша народная румынская песня. Нельзя отрываться от своих корней, детка. Вон, тут еще царапины, они как вцепятся, я на газ, поцарапали мне всю машину. Самый дорогой лак, черный металлик.
Этот странный случай имел место произойти в моей машине, следующей из Варшавы в Тчев…
И вели себя странно, знаете, как они представились… Мы из Румынии, хотите, флаг покажу. Да какой флаг? Какой флаг?
Я им так и сказал: при чем тут колбасные обрезки? Какие, на фиг, колбасные обрезки? Сажай свою подружку в машину, диктуй адрес, и я пришлю тебе колбасных обрезков. Воспользуйся своим единственным шансом, сделай бутерброд себе с подружкой. СВАЛИВАЙ.
Мы с женой остановились у бензоколонки, когда к нам подошли две очень подозрительные личности, в том числе одна из них, женщина, была беременна, прикидываясь говорящими по-польски лицами румынской национальности. Жена проходит курс химиотерапии, одну грудь ей уже отрезали, все время забываю, левую или правую, и…
Но его подружка — такая была подружка, что как вцепилась в дверь, так и не отпустила, даже когда я нажал на газ. А я сказал, о нет, со мной, блин, такие номера не пройдут.
Это отвратительно. Это исключено.
Я сказала нет, потому что не могу взять их в машину, поскольку машина зарегистрирована на фирму, а также из-за бросающейся в глаза клетчатой сумки, из-за которой я не могу их подвезти, на что они ответили…
И странно так смотрела. Выражение лица у нее было точь-в-точь как у заливной рыбы. Муж ответил, что, к сожалению, взять их с собой совершенно невозможно, но они были такие наглые. Когда мы отказали, они стали ужасно плакать и ругаться.
Комментарии к книге «Двое бедных румын, говорящих по-польски», Дорота Масловская
Всего 0 комментариев