«Пьесы»

320

Описание

Пьесы. Фантастические и прозаические.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Пьесы (fb2) - Пьесы 544K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Вадим Астанин

ПЬЕСЫ

ПРОЕКТ №142217 производственная комедия

Действующие лица:

Генеральный подрядчик

Подрядчик

Субподрядчики

Главный конструктор

Заказчик

Совершенно аскетичный кабинет, длинный стол посередине, за столом расположились несколько человек (подрядчик, субподрядчики, главный конструктор), во главе сидит генеральный подрядчик, все нещадно курят и говорят, не обращая внимания на председательствующего. За широкими окнами мощёный булыжником дворик и лиственный парк, огороженный низким кованым заборчиком. Вдоль стены кабинета расставлены стулья, на одном, ближе к двери примостился средних лет полноватый мужчина в очках и сером диагоналевом костюме, чёрные с проседью волосы зачёсаны назад, боцманская бородка аккуратно подстрижена. На коленях у мужчины пухлый кожаные портфель. Мужчина — заказчик. По стенам развешаны графики, фотографии звёзд, планет, галактик и туманностей.

Генеральный подрядчик. (Громко стучит ручкой по столу). Товарищи! Това-а-а-рищи! Прекратите разговоры! Тише, товарищи! Тише! (Кричит, перекрывая голоса присутствующих). Тишина! Товарищ-и-и! Тихо! (Разговор смолкает, присутствующие обращают взоры на генерального подрядчика. Заказчик нервно вытирает лоб мятым носовым платком). Товарищи. (Укоризненно обращается к сидящим за столом генеральный подрядчик). Ведёте себя как дети в младшей группе детского сада. Честное слово, даже стыдно за вас перед гостем. (Все дружно смотрят на заказчика. Мужчина краснеет и начинает теребить зажатый в ладонях платок). Познакомьтесь. Арсений Леонидович Баскаков, учитель природоведения Н-ской средней общеобразовательной школы.

Заказчик. (Уточняет). И классный руководитель.

Генеральный подрядчик. (Благосклонно кивает). Кроме того, Арсений Леонидович наш работодатель на ближайшее время. Вместе со своими учениками.

Заказчик. (Смущаясь). Да, я и мой класс, выступили в качестве инициаторов этого, в некотором роде, дерзновенного и самонадеянного (теряется, не находя нужного слова) прожекта.

1-й субподрядчик. О чём речь, Владислав Валерьевич?

Генеральный подрядчик. Всё о том же, Петров. Обратите внимание, товарищи. Ни одно совещание не обходится без выступления Петрова. Конечно, это происходит в том случае, если товарищ Петров находится среди приглашённых. Он постоянно задаёт вопросы, только задаёт он эти вопросы часто не к месту. (Присутствующие саркастически хмыкают). Я бы сказал — поспешно и зачастую необдуманно.

1-й субподрядчик. (Обиженно). Владислав Валерьевич...

Генеральный подрядчик. Что Владислав Валерьевич? Сорок с лишним лет уже Владислав Валерьевич. Семь лет в этом кресле, десять лет работаю с тобой, Петров и все эти десять лет ты, Петров, заставляешь и меня и своих коллег испытывать неловкость перед нашими уважаемыми заказчиками за твои, Петров, необдуманные выходки. Хотя, о чём я говорю? Разве может быть выходка обдуманной? Впрочем, с тебя, Петров всякое может статься. (Обращается к заказчику). Простите великодушно, Арсений Леонидович за нашего нетерпеливого товарища.

1-й субподрядчик. Да что я такого сказал, Владислав Валерьевич?

Генеральный подрядчик. Вот именно, что ничего, Петров. Ты же мне слова не дал произнести, а вопрос свой уже задал. Если бы ты, Петров, промолчал, то узнал бы, вместе с твоими коллегами, о чём речь и не задавал бы поспешных, глупых и неуместных вопросов. Я ясно излагаю, Петров?

1-й субподрядчик. (Официальным тоном). Виноват, товарищ Генеральный.

Генеральный подрядчик. Владислав Валерьевич.

1-й субподрядчик. (Нисколько не раскаиваясь). Виноват, Владислав Валерьевич.

Генеральный подрядчик. (Говорит как бы про себя). С кем приходится работать. Клоун. (Петров ухмыляется, сидящие за столом, кроме генерального подрядчика молча курят, Арсений Леонидович, сжимая ручку портфеля, пытается понять, насколько всё плохо). А теперь, товарищи (Генеральный подрядчик вытаскивает из початой пачки сигарету, долго щелкает зажигалкой, пытаясь зажечь огонь. Ему на помощь приходит подрядчик. Он протягивает генеральному свою зажигалку — "паркер" в золотом корпусе. Генеральный прикуривает и возвращает "паркер" подрядчику), переходим непосредственно к теме совещания. От нашего заказчика, Арсения Леонидовича, получено ТЗ, техническое задание, выполненное на хорошем профессиональном уровне, кстати, в котором описаны характеристики создаваемого объекта и перечислены обязательные требования, которые должны быть учтены при его сооружении. Копии ТЗ были разосланы вам неделей ранее. Надеюсь, все ознакомились с документом? (Сидящие за столом дружно кивают). Это предварительное обсуждение, товарищи, поэтому допускаются любые, даже самые абсурдные предложения и бредовые выступления. (Пристально смотрит на Петрова. Петров отвечает широкой улыбкой). Слово предоставляется Главному конструктору. (Обращается к Главному конструктору). Виталий Ардальонович, доложите.

Главный конструктор. (Расстилает на столе звёздную карту). Товарищи. В силу известных причин перед нашим подразделением была поставлена непростая задача, а именно — прежде всего отыскать в Галактике место, в наибольшей степени пригодное для воплощения школьного замысла в жизнь. Не скрою, сначала проблема казалась неразрешимой. Поиск в Эталонном Кадастре Службы Картографии и Межевания положительного результата не дал, что неудивительно, ведь всякий, мало-мальски пригодные участки Космоса давно уже поделены между серьёзными игроками на рынке недвижимости и суперцивилизациями. Неделя за неделей мои сотрудники шерстили пресловутый Кадастр, пытаясь отыскать хоть где-нибудь клочок незанятого пространства, пока одному из них не пришла гениальная идея — поискать в Каталоге Странных Астрономических Объектов и — вуаля, пригодная область была найдена. (Главный конструктор небрежным движением рисует на карте круг, отмечая выбранный для строительства участок). Здесь находится так называемая ПВА, зона пространственно-временной аномалии, обладающая любопытными свойствами, как нельзя лучше подходящими для нашего плана.

Генеральный подрядчик. (Благожелательно). Какими, если не секрет. Поделитесь с товарищами, Виталий Ардальонович.

Главный конструктор. Ускоренное течение времени внутри избранной области — раз. Разница между "там" и "тут" настолько существенна, что для внешнего наблюдателя проходят годы, а для существа, оказавшегося в зоне ПВА столетия. Ограничение скорости света в вакууме — два. Внутри зоны ПВА скорость света снижается до трёхсот тысяч километров в секунду, что создаёт ложную уверенность в невозможности совершения межзвёздных перелётов. Искажение фундаментальных законов природы — три. Это формирует у местного наблюдателя впечатление о неустранимой враждебности окружающего его планету макрокосма. Плюс добавочный бонус — ощутимое замедление скорости летательного аппарата у внутренней границы ПВА. Конечно, если он не оборудован маршевым ВП-движителем. Уточняю: не просто ощутимое, а довольно существенное.

3-й субподрядчик. (Поднимает руку). У меня вопрос к докладчику. Как он себе представляет работу в такой обстановке? Возведение солнечной системы — это процесс. Длительный и филигранный. А что предлагает Виталий Ардальонович? ВременнЫе флюктуации, скоростные отклонения, нарушения фундаментальных основ бытия. ВП-двигатели, скорее всего, станут работать с перебоями, если вообще запустятся. Да что ВП-двигатели? Они важная, но частность. Основа процесса — люди. Я не смогу заставить людей трудиться в предлагаемых условиях. И ни один человек не сможет. Даже за большие, огромные зарплаты и премии.

Главный конструктор. (Раздражённо). Никто не обещал, что будет легко.

Генеральный подрядчик. Тем не менее, Виталий Ардальонович. Товарищ Северьянов (кивок в сторону 3-го субподрядчика) высказал своё мнение. Товарищ Северьянов сомневается в правильности выбора будущей строительной площадки. Мы, признаться, тоже. Я бы сказал, что озвученные вами плюсы, при всей их заманчивости, являются одновременно и чудовищными минусами, сводящими на нет гипотетические выгоды от избрания ПВА местом исполнения проекта. Кадры, техника, Трудовая Инспекция... Я уже молчу о финансовой составляющей... Во сколько обойдётся заказчику вся эта экзотика? Учтите, заказчик ограничен в средствах.

Главный конструктор. Опасения закономерные, Владислав Валерьевич. Однако Тимофей Кириллович не дал мне возможности договорить. Товарищ Северьянов считает нас, по-видимому, наивными дурачками, не способными к аналитическому мышлению. Вы ошибаетесь, Тимофей Кириллович. Я бы не стал рекомендовать зону ПВА к застройке, если бы не нашлось средство, позволяющее эффективно нейтрализовать имеющиеся внутри ПВА негативные факторы, губительно воздействующие на людей и технику.

Генеральный подрядчик. (Оживившись). Продолжайте, Виталий Ардальонович. Развейте наше с Тимофеем Кирилловичем недоверие.

3-й субподрядчик. Это вряд ли...

Генеральный подрядчик. Не зарекайтесь, Тимофей Кириллович.

3-й субподрядчик. (Многозначительно). Двадцать восемь-сорок три-двенадцать.

Генеральный подрядчик. Нашли что вспомнить. Тем более, завершили мы стройку благополучно.

3-й субподрядчик. Зато сколько кровушки пролили, фигурально выражаясь. (Хлопает себя по затылку). Хребтом из жо.., за....., извиняюсь, дыры выволакивали, подчищали ошибки... за некоторыми.

Генеральный подрядчик. Отставить воспоминания, товарищ Северьянов. Виталий Арнольдович...

Главный конструктор. (Выглядит недовольным). Если коротко, Владислав Валерьевич, то ВД, или волновой демпфер, вырабатывающий ССР, Сферу Стабильной Реальности. Обычно применяется в исследованиях, связанных с проникновением в сопредельные универсумы, сиречь параллельные вселенные. Производство ВД налажено, надёжность агрегата доказана неоднократно в полевых условиях. Выпускаются как индивидуальные приборы, так и промышленные установки, генерирующие ССР на значительные расстояния.

2-й субподрядчик. Опять же деньги. Цены, скорее всего, неподъёмные.

Главный конструктор. Закупим у китайских товарищей.

3-й субподрядчик. О чём и речь! А потом на собственном горбе, с кувалдой и такой-то матерью, в авральном режиме..!

Главный конструктор. (Кривится как от зубной боли). Тимофей Кириллович, вы явно отстали от жизни. У вас какие-то пещерные представления о наших восточных друзьях. (Ехидно). С некоторых пор, товарищ Северьянов, китайцы выпускают качественную, и что немаловажно, недорогую продукцию.

Генеральный подрядчик. У верблюда два горба, потому что жизнь борьба.

3-й подрядчик. В яблочко, Владислав Валерьевич.

Генеральный подрядчик. Относительно использования ВД... Вопрос требует тщательнейшей проработки. Виталий Арнольдович, к следующему заседанию подготовьте развёрнутую справку по теме с привлечением специалистов и подробным расписанием предметных действий.

Главный конструктор. Группа собрана и должным образом сориентирована.

Генеральный подрядчик. Отлично. В таком разе переходим к детальному рассмотрению проекта.

Главный конструктор. Согласно представленному заказчиком ТЗ в избранной области планируется возведение солнечной системы, состоящей из центрального светила, звезды спектрального класса G2V (жёлтый карлик) и девяти планет. На внешних орбитах планируется разместить четыре газовых планеты-гиганта, на внутренних — четыре однотипных твёрдотельных планеты, примерно одинакового размера.

Генеральный подрядчик. А что девятая?

Главный конструктор. В целях экономии средств предлагаю заменить пятый газовый гигант на карликовую планету.

Генеральный подрядчик. Такая конфигурация неизбежно приведёт к разбалансировке системы.

Главный конструктор. Изменение орбиты девятой планеты позволит добиться сохранения устойчивости.

2-й субподрядчик. У меня вопрос, Владислав Валерьевич. Общая схема понятна. Центральное светило, планеты, спутники планет, астероиды, кометы, пояса — соответственно астероидные и кометные. Зачем в эту простую, выверенную схему силовым, иного определения не нахожу, образом втыкать совершенно лишний элемент?

Генеральный подрядчик. Какой элемент, Савелий Маркович?

2-й субподрядчик. Да этот (2-й субподрядчик, приподнявшись со стула указывает генеральному подрядчику на излишний, с его точки зрения, компонент). Как бишь там его? Немезида.

Генеральный подрядчик. А что не так с Немезидой?

2-й субподрядчик. Разве не видно, Владислав Валерьевич? Первое: объект без определённого статуса: то ли карликовая звезда, то ли сверхмассивная планета. Второе: не выбрана конкретная модель небесного тела: звезда, как мы знаем, может быть красным, белым или коричневым карликом, а сверхмассивная планета — с твёрдой поверхностью, или газообразная. В случае с газовым гигантом потребуется замена идущего в заводском комплекте планетарного ядра на сверхплотное и ручная перенастройка параметров, чего не сделаешь быстро в полевых условиях. Необходимы открытый эллинг с вакуумными стапель-держателями, монтажные портальные краны, инструментальная мастерская и ПО-лаборатория. Вы же знаете, Владислав Валерьевич, процесс этот долгий и кропотливый. Третье: размещение данного объекта в соответствии с установленными в ТЗ характеристиками: сильно вытянутой орбите с удалением от центрального светила на расстояние от пятидесяти до ста астрономических единиц, неизбежно будет приводить к почти, либо тотальной гибели биологических видов на планете, которую в ТЗ наметили как обитаемую. Не замечать этого может только ребёнок, простите за сравнение.

Генеральный подрядчик. Небольшая ремарка, товарищи. Для тех, кто не удосужился прочесть сопроводительное письмо. Я подозреваю, что большинство его таки не прочло. Верно, Савелий Маркович?

2-й субподрядчик. Почему не прочёл? Читал.

Генеральный подрядчик. Очень бегло.

2-й субподрядчик. Ну-у-у...

Генеральный подрядчик. (Улыбаясь). Понятно. Тогда объясняю, товарищи. Проект только кажется типовым, однако на самом деле он весьма необычен. Прежде всего потому, что он от начала и до конца разработан школьниками четвёртого "б" класса Н-ской средней общеобразовательной школы под руководством классного руководителя Арсения Леонидовича Баскакова. По сути — это школьная практическая работа, но не простая. Это единственная работа, которая достигла стадии практической реализации. Она прошла все стадии согласований: от заключения экспертной комиссии до решения Высшего Руководящего Совета о включении её в Среднесрочный План Реализации. До сих пор мы имели заказы от вполне солидных клиентов, не ограниченных в деньгах и требующих за свои деньги проверенные веками, что веками, тысячелетиями, решения. Давайте взглянем друг другу в глаза и скажем, не кривя душой — мы погрязли в рутине, товарищи. Нам стало выгодно работать со сверхцивилизациями. (Увлекаясь). Почему? Потому что у всякой сверхцивилизации имеется устоявшийся набор пожеланий и требований, у нас — неизменный и заточенный под известные нам пожелания и требования инструментарий. Оглянитесь вокруг, друзья. Окиньте взглядом стены этого кабинета. Вам не становиться стыдно? Мне — да. Черт побери, товарищи! За отчетный период мы сдали под ключ несколько десятков объектов. Какие это были объекты? Ну, товарищи, смелее! Молчите?! Нам нечем хвастаться. Десятки неотличимых друг от друга солнечных систем. Мелкие подробности не в счёт, товарищи. Тип центрального светила, количество планет, внешний вид разумных существ, флоры и фауны, тип дыхания, состав атмосферы — всего лишь детали конструктора, из которого мы, зевая от скуки, собираем пригодные для жизни миры. Сверхцивилизации застраивают и заселяют Галактику как строители прошлого застраивали и заселяли жилые кварталы городов, а мы, некогда демиурги, владеющие сакральными знаниями, превратились в банальных ремесленников. В жалких скобарей мы превратились, товарищи! К нам приходят, машут перед носом бумажкой, подтверждающей открытие неограниченной кредитной линии, тыкают пальцем, или чем-то там заменяющим пальцы в звёздную карту и мы, почтительно виляя хвостиком, зажав в зубах папку с ТЗ, мчимся в указанный квадрат и возводим очередную образцовую солнечную систему, колыбель, мать её, образцово созревающего разума. Восходящего по ступеням развития от низшего к высшему и в положенный момент вливающегося в большую дружную семью суперголовастых братьев. Тысячи и тысячи однотипных систем понатыкано нами в Галактике. Ради чего? На что мы растрачиваем свой талант, товарищи?

3-й субподрядчик. Товарищ Генеральный... Владислав Валерьевич... Вы же понимаете... Что было раньше, то... было раньше. Раньше и деревья были выше, и девки, к-хм, краше... Нас агитировать не нужно, мы всем сердцем "за". Раньше мне обозначали общее направление, и никто не ограничивал меня в творческом подходе к решению задачи, всех интересовал сугубо результат. И я выдавал им результат — качественно и в заданные сроки. Однако сейчас... Мы повязаны регламентами, инспекциями, стандартами и главное — планом. Не мне вам напоминать, Владислав Валерьевич: "План — закон, неисполнение — статья".

4-й субподрядчик. Ты ещё крепостное право вспомни, Авенирыч. Что было прежде — забудь. Было "было" и быльём поросло. Мы в этом бизнесе с самого начала. Фактически мы этот бизнес и создали. Ты, я, Сергей Демианович, Владислав Валерьевич, Павел Аркадьевич, Петров шебутной... Скажу больше — мы и есть этот бизнес, фундамент, квинтэссенция. Кто разработал методику? Владислав Валерьевич. Кто собрал команду? Владислав Валерьевич и Павел Аркадьевич. Кто основал конструкторское бюро, теперь головной институт? Анатолий Маркович. Кто первым отстроил планетарную систему с нуля и под ключ. Мы. И что?

5-й субподрядчик. Гнилой базар, мужики. Я чего-то не догоняю — вы за или против?

2-й субподрядчик. А ты, Константин Юрьевич?

5-й субподрядчик. (Насмешливо). Мне, Савелий Маркович, без разницы. Что старшой прикажет, то и стану делать. Прикажет квадратное катить — покачу, прикажет круглое тащить — потащу. Былые заслуги вспоминать оно, конечно, приятно, но давайте по чесноку, мужики. Не желаете. Размякли. Жирком обросли. А здесь вертеться надобно. Как поначалу, когда бизнес поднимали. А неохота. Лень. Набили руку и успокоились. Регламенты, инспекции, план...

4-й субподрядчик. (Язвительно). В самый корень зришь, Константин Юрьевич, ага. Припухли малость. Ты ТЗ внимательно читал? (Обращаясь к Владиславу Валерьевичу). По чесноку, значит, по чесноку. Сомнения у меня и не только. Остальные молчат, а я не стану. Как бы нам в блудняк сдуру не вписаться, товарищ Генеральный.

Генеральный подрядчик. Поясните, Александр Дмитриевич.

4-й субподрядчик. Чего тут объяснять, Владислав Валерьевич. Всё на виду, товарищ Генеральный. Что предлагает нам заказчик? Неконтролируемый генезис и эволюцию разумной формы жизни, развивающейся, точнее, гибнущей и возрождающейся под влиянием случайных и неслучайных внешних факторов локального или глобального характера. Савелий Маркович не зря задал свой вопрос, только ответа на него не услышал. Товарищи решили коллективно отмолчаться. А вопрос, на самом деле, чертовски серьёзный. Возьмём Немезиду. Как правильно заметил Савелий Маркович, наличие в схеме данного небесного тела будет приводить к массовой гибели подавляющего большинства, либо всех биологических видов через каждые двадцать пять миллионов лет.

2-й субподрядчик. Двадцать шесть.

4-й субподрядчик. Хорошо, пусть двадцать шесть миллионов лет. Миллион туда, миллион сюда. Не суть. Заказчик вполне сознательно допускает иные обстоятельства, негативно влияющие на планетарный биоценоз, как то: глобальные природные катастрофы, пандемии, войны, генетическое вырождение, технологическую сингулярность и, простите, нашествие инопланетян. Кроме того, схема не предусматривает даже простейшего механизма защиты от банального вымирания на начальном этапе эволюционного витка. К чему я речь веду...

Генеральный подрядчик. Мы поняли.

4-й субподрядчик. Этический Кодекс. Лично я, товарищи, как-то не испытываю особого желания оказаться на скамье подсудимых. Нарушать Этический Императив — это вам не левые спутники на орбиты забрасывать. Обычным штрафом не отделаешься. Это от двухсот до двух тысяч лет каторжных работ с конфискацией всего принадлежащего семье имущества. А в организованной группе вообще пяти тысяч лет. У меня, Владислав Валерьевич, дети, кредит, ипотека на сто лет, чёрт бы её побрал вместе с... Неважно. Я не хочу, чтобы ко мне в офис или на производственную площадку в один чудесный день заявилась прокуратура и взяла меня за жабры. Товарищи со мной согласятся. Раньше такое проходило. Раньше всяк делал кто на что горазд. Естественный путь развития и точка. Сколько у нас было неудач? Списали и вперёд, по-новой. Никакого контроля.

Заказчик. (Порывисто встаёт). Разрешите? (Подходит к столу, достаёт из портфеля лист бумаги). Специально на подобный случай. (Объясняет). Я отправлял дополнительный запрос в компетентные органы, товарищи. Недавно получил ответ. (Передаёт бумагу Генеральному подрядчику). Вот: "Разрешено в статусе полевого эксперимента с соблюдением мер безопасности при соответствущем контроле со стороны надзорных инстанций".

Генеральный подрядчик. (Перекидывает лист 4-му субподрядчику). Надеюсь, ваши опасения развеялись, Александр Дмитриевич?

4-й субподрядчик. (Ворчливо). С этого и надо было начинать.

Генеральный подрядчик. Увы. На всех не угодишь, Александр Дмитриевич.

4-й субподрядчик. Соломку всегда лучше стелить загодя.

Генеральный подрядчик. Безусловно, Александр Дмитриевич, безусловно. Итак, товарищи, закончив с моральным аспектом проекта, слушаем дальше Виталия Арнольдовича.

Главный конструктор. Спасибо, Владислав Валерьевич. Для заселения нами выбрана третья от центрального светила планета. Тип планетарной атмосферы — кислородный. Тип высшего разумного существа — двуногое прямоходящее. Внешний вид разумного — здесь заказчик не оригинален — никакой экзотики. Высшее разумное существо своим внешним видом напоминает нас с вами, товарищи. Отсюда выбор категории первичного бульона — субстанция Эйч-класса. Способ доставки первичных форм жизни — панспермия. Ориентировочная продолжительность эволюции от появления первого живого существа до высшего разумного прямоходящего — в интервале от трех целых семи десятых миллиарда лет до четырёх целых одной десятой миллиарда лет. В эволюционном процессе запланировано как минимум пять массовых вымираний живых организмов, предшествующих появлению высших разумных существ и около девятнадцати-двадцати менее крупных с периодичностью в двадцать шесть-двадцать семь миллионов лет. Касательно источника, запускающего механизм массовой гибели. Единого мнения покамест не сформировано, отсюда и паллиатив — Немезида. Последнее массовое вымирание определено на границе шестидесяти шести-шестидесяти пяти миллионов лет от условной нулевой точки. Движущей силой эволюционного процесса станет естественный отбор. В ходе эволюции возможно минимальное вмешательство и коррекция. Предварительная цель эволюционного развития — достижение разумными формами стадии развитой машинной цивилизации. После этого — по ситуации.

Генеральный подрядчик. Кратко и по существу. Извините за невольный каламбур. Вопросы?

3-й субподрядчик. Что подразумевается под условной нулевой точкой?

Главный конструктор. Возникновение существа разумного.

2-й субподрядчик. Я так понимаю, что развитие без контроля не останется?

Главный конструктор. Правильно понимаете, Савелий Маркович.

2-й субподрядчик. А чего ж тогда пугали Этическим Кодексом?

Главный конструктор. (Терпеливо разъясняет). Разница в масштабах. Наша задача — не дать разуму погибнуть преждевременно и не более того, что открыто нарушает Этический Императив, ибо Этический Императив декларирует буквальный патронат над...

2-й субподрядчик. (Перебивает). ...вплоть до принятия в Сообщество.

Главный конструктор. Да.

5-й субподрядчик. Что с биологическим бессмертием разумных?

Главный конструктор. В ближайшем будущем не планируется. Мы собираемся локализовать возраст в пределах семидесяти-ста двадцати лет на пике цивилизационного развития.

5-й субподрядчик. А в перспективе?

Главный конструктор. Зависит исключительно от финансовых возможностей заказчика.

Генеральный подрядчик. Как, Арсений Леонидович?

Заказчик. Если найдём спонсора.

Генеральный подрядчик. Ещё вопросы? (Молчание). Нет? В таком случае, товарищи, подведём итоги. Борис Захарович.

Подрядчик. Дискуссия вышла плодотворной. Несмотря на то, что с местом под строительство обнаружилась неувязочка. Хотелось бы верить, неувязка временная, однако нет ничего постоянного, как временное. Шутка, товарищи. Надеюсь, эта полоса неопределённости определённо не затянется. В остальном... По срокам, конечно, могут возникнуть осложнения. Условия, отсутствие исходного материала в намеченном квадрате... В пределах видимости имеются достаточные объёмы газо-пылевой материи. Но! Доставка их к точке формирования объекта неизбежно приведёт к увеличению расходов. Насколько, сказать не могу.

Генеральный подрядчик. На данном этапе строительства предполагается задействовать наш флот балкеров, что позволит снизить издержки и удержаться в границах заранее оговорённой суммы.

Подрядчик. Тогда у меня всё.

Генеральный подрядчик. Обсуждение закончено, товарищи. (Складывает бумаги в папку). Проект запускаем в разработку. Следующее заседание...

КОНЕЦ

СТУДЕНТ И ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Действующие лица:

Студент

Полицейский следователь

В дверном проёме возникает фигура.

Следователь. Что это вы делаете, милостивый государь?

Студент. (Бормочет про себя). Чёрт, забыл за собой дверь закрыть. (Громко). Разве сами не видите? Старушку топориком приморил! (Вытирает полой сюртука лезвие топора).

Следователь. (Удивленно). Признаться, не ожидал. Вижу, вижу, и в толк не возьму. Среди бела дня и при открытой двери! И отпираться не станете?!

Студент. (Ловким ударом втыкая топор в половицу). Зачем? Мне стесняться нечего. Факт налицо. Старушка. Одна штука. Мёртвая.

Следователь. И не жалко было бабулю? Топориком-то, да по голове?

Студент. Ай, бросьте, господин полицейский. Была бы старушка нормальная... Старушку я бы пальцем не тронул. А это так, тварь мерзкая. Деньги в рост несчастным ссужала по кабальным процентам. Дрянь, никчёмный человечишка.

Следователь. Да ведь и вы, если не ошибаюсь, у процентщицы в долг брали?

Студент. Брал, врать не стану. Для того брал, чтобы в логово сие беспрепятственно проникнуть.

Следователь. (Размышляя вслух). Допустим, старуху вы, господин студент, за дело положили. Признаюсь, мне такие субъекты тоже весьма неприятны. Наживаются на горе человека маленького, обездоленного, судьбой битого, начальством обиженного, обирают его бессовестно, бессердечно. Вы и представить себе не можете, господин студент, сколько раз в уме своём прокручивал я всякие для них наказания! Видит бог, сколько раз кулаки мои сжимались и зубы приходилось стискивать, чтобы сдержать в груди праведный гнев, готовый вырваться наружу! Сколько раз я усмирял желание крушить и наказывать! Разве ж мы, служители закона, машины бездушные и сострадания не понимаем? Разве ж зачерствели наши чувства и развеялись благородные порывы юности, ежели поступили мы в казённую службу? Нет, молодой человек! Отнюдь!

Студент. Ну вот, пошла писать губерния, слёзы крокодиловы!

Следователь. (Резко меняя тон возвышенный на деловой). Однако, позвольте задать вопрос, господин студент.

Студент. Спрашивайте.

Следователь. Процентщицу того (чиркает пальцами по горлу) — я могу понять. Но для чего вы сестру её на тот свет отправили? Сестра в этом деле абсолютно непричастная.

Студент. Промашка вышла. Не думал я, что кроме старухи в квартире ещё кто-нибудь будет. А потом — что делать? Попала под руку — умри! Или прикажете себе на погибель вам свидетеля оставить? Да и потом, так ли невиновна была сестрёнка? Чай не на собственные сбережения жила, на старухины. Какая тут, к чёрту, промашка! В этом деле, господин легавый, невиновных нет. Сдохла, и поделом!

Следователь. Позвольте ещё, господин студент, полюбопытствовать. О мотивах вашего, так сказать, предприятия.

Студент. (Хищно ухмыльнувшись). Преступления, господин полицейский, преступления!

Следователь. (Несколько опешив). Смело.

Студент. (Гордо). Я от сделанного не отказываюсь.

Следователь. Ради чего вы решились на убийство? В чём ваша основополагающая идея, господин студент? Каково ваше credo? Захотели испытать себя? "Тварь я дрожащая, или право имею?"

Студент. (Сбивает картуз на затылок). Эк вас повело, господин легавый. Начитались отечественных беллетристов с их дешёвеньким моралитэ. Хотя, какое, к чёрту, моралитэ?! Третьесортный психологизм, буржуазный сиропчик, розовые сопли. Развели турусы на колёсах. "Тварь я дрожащая..." Знаем, знаем, откуда сие умственное непотребство. Из сочинения некоего господина Достоевского. "Преступление и наказание". Дрянь исключительная, доложу я вам. В сей книжонке один стоящий человек, да и тот Свидригайлов. Господин сочинитель на грязь не поскупился... Сонечка... Мармеладова, фигура трагическая, на панель пошедшая ради прокорма нищего семейства. Извращённая фантазия, доложу я вам, у господина Достоевского.... Как по мне, милостивый государь, девица эта должна была пойти в революцию и отомстить мерзавцам, сделавшим её проституткой. Застрелить, к примеру, генерал-губернатора, или министра внутренних дел, или, на худой конец, обер-полицмейстера. Запомните, нравственно всё, что идёт на пользу угнетённому классу.

Следователь. Так вы, стало быть, революционер...

Студент. (Мрачно). Революционер. (Как бы невзначай берётся за топорище). Шли бы вы отсюда, господин хороший, от греха подальше, подобру-поздорову.

Следователь, не сводя глаз со студента, отступает к дверному проему. Там он поворачивается и студент, вырвав инструмент из половицы, замахивается и метает топор следователю в спину. Следователь, всплеснув руками, валится лицом в коридор.

Студент. (Идя к двери). Не люблю... оставлять свидетелей.

КОНЕЦ

ИНТЕРВЬЮ маленькая пьеса о будущем...

Действующие лица:

Журналист

Визитёр

Полутёмная комната. Окно занавешено плотными шторами. Комнату освещают бра на стене, настольная лампа и торшер рядом с маленьким диваном. В центре комнаты на штативе установлена видеокамера, объектив которой нацелен на диван. В комнату входят двое: журналист и визитёр. Визитёр садится на диван. Его хорошо видно. Журналист усаживается на стул рядом с видеокамерой. Его фигура и лицо едва различимы во мраке. Журналист закуривает. Визитёр равнодушно смотрит в объектив. Оба молчат. В почти абсолютной тишине слышно громкое тиканье часов. Молчание неприлично затягивается.

Журналист (прерывая затянувшееся молчание). Прежде, чем мы начнём запись, можно задать вопрос?

Визитёр. Спрашивайте.

Журналист (включая видеокамеру). Там, в будущем, у вас действительно есть машина времени?

Визитёр (сделав вид, что не заметил). В том числе.

Журналист. Что значит — в том числе?

Визитёр. Машина времени — не самое важное изобретение нашей эпохи. Это скорее побочный результат определённых фундаментальных исследований. Называть их не имеет смысла, вы просто не поймёте, о чем идёт речь. Кроме того, практическое использование её в обозримом временном промежутке сопряжено с опасностью вызвать различного рода последствия, способные катастрофически исказить ту область пространственно-временного континуума, в которой расположена наша солнечная система. Парадоксы времени никто не отменял.

Журналист. Однако... вы здесь. Как это соотносится с вашими же словами об опасности путешествий в прошлое... или в будущее?

Визитёр (достаёт из пачки сигарету, закуривает). Да. (Равнодушно смотрит на тлеющий кончик сигареты) Жизненная необходимость. Исключение. Поэтому мы путешествуем во Вселенную. В прошлое нашей Вселенной. В далёкое прошлое. В очень далёкое прошлое. Нижняя граница — буквально первые тысячелетия после Большого Взрыва.

Журналист. Зачем?

Визитёр. Научные исследования. Эксперименты. Кстати, знаете, что такое войды?

Журналист. Нет. Не представляю.

Визитёр. Войд, в переводе с современного вам английского означает пустоту. Это пространство между галактическими нитями, в котором почти отсутствуют галактики и галактические скопления. (Визитёр усмехается).

Журналист. Вы хотите сказать..?

Визитёр. Ага. Раньше там были и отдельные галактики, и целые скопления галактик.

Журналист. Следовательно, мы — сверхцивилизация?!

Визитёр. Ну, если способность полностью уничтожать участки космического пространства протяжённостью в сотни тысяч, а то и миллионы световых лет является признаком сверхцивилизации, то да, мы — сверхцивилизация. Хотя здесь следует уточнить. Мы, а не вы. Вы, относительно нас, — довольно примитивная, со всех точек зрения, форма разумной организации материи. Без обид.

Журналист. Я понимаю. Эволюционный виток, дальнейшее развитие человека разумного как вида.

Визитёр (усмехнувшись). Какой, к чертям собачим, виток? Человек разумный в том виде, в каком пребываете вы, достиг своего эволюционного предела. Нас разделяют всего сто девяносто три года, но мы — абсолютно новый вид, абсолютно новая раса, не имеющая ничего общего с вашей. Так получилось.

Журналист (осторожно). Я не вижу особой разницы.

Визитёр (презрительно). Не судите обо мне по внешнему облику. Внешность обманчива. У вас есть дома большой острый нож? или топор?

Журналист (нервно). Зачем?

Визитёр. Не пугайтесь. Убивать вас никто не собирается. По-крайней мере сейчас. (Журналист на глазах бледнеет) Шучу. (Визитёр бросает окурок на пол и давит его каблуком ботинка) Я наглядно покажу вам, в чём наше различие.

Журналист выходит из комнаты и возвращается с кухонным топориком для рубки мяса. Визитёр берёт топорик и отрубает левую ладонь. Журналист непроизвольно вскрикивает. Визитёр хладнокровно показывает ему руку без ладони. Из разрубленной руки, на удивление, не вытекло ни капли крови. Визитёр прикладывает отрубленную ладонь к запястью. Журналист жадно смотрит. Проходит минута и рука выглядит так, будто её никогда не калечили. Визитёр двигает пальцами и вращает ладонью в запястье. Журналист явно ошарашен увиденным.

Визитёр. Одна из многих особенностей. Мгновенная регенерация тканей.

Журналист. А каковы другие?

Визитёр. Важно не "что", важно "как" и "почему".

Журналист. Расскажите.

Визитёр. Сто два года тому вперёд, примерно, в мире разразилась эпидемия неизвестной поначалу болезни. Обнаружить возбудителя при существующих на тот момент медицинских технологиях не составило особого труда. Выделенный болезнетворный агент — вирус — отличался высокой вирулентностью, лабильной мутагенностью и длительным инкубационным периодом. Вирус распространялся воздушно-капельным путём, передавался при контакте с переносчиком инфекции, от матери к плоду во время беременности. Попав в организм, вирус встраивался в ту часть ДНК, которую принято называть"мусорной" или "некодирующей" и как бы "засыпал" на весьма продолжительный срок. От нескольких лет, до нескольких десятилетий. А затем однажды он просыпался, активизировался и п-у-у-у-у-х!! - начиналось моровое поветрие. Умирали сотни, тысячи, десятки тысяч. Эпидемия внезапно вспыхивала и внезапно угасала. Вакцина была бесполезна. Вирус мутировал постоянно. Очаги эпидемии возникали то тут, то там. Вспыхивали и угасали, угасали и вспыхивали вновь, унося множество жизней, а учёные никак не могли справиться с болезнью. Цивилизация, извините за высокопарный слог, балансировала на грани, то есть стояла прямо-таки на краю пропасти. Скорость распространения заразы была такова, что в кратчайший период заражены оказались все. Кроме тех, кто безвылазно сидел в подземных бункерах высшей защиты. Ясно, что это были наши светлые умы, последняя надежда гибнущего социума. Президенты, политики, депутаты, военные. (Усмехается) Шучу. На самом деле генетики, вирусологи, эпидемиологи, биологи, химики... математики, программисты, инженеры, специалисты по бесперебойной связи в качестве вспомогательного персонала. В общем, они нашли выход из создавшегося положения. Им удалось генетически модифицировать исходный вирус так, что он из убийцы превратился в защитника. Фактически они создали универсальную вакцину и спасли вымирающее человечество. Не люблю я, конечно, всю эту пафосную херню, годную для новостных передовиц, однако здесь всё точно, не убавить, не прибавить. Человечество в целом — оно ведь вполне себе реально загибалось.

Журналист (быстро). В чём был подвох?

Визитёр (прищёлкнув пальцами). В результате. Результат превзошёл все ожидания, если предположить, что таковые у кого-либо когда-либо имелись. Процесс изменений напоминал сход лавины. Одна маленькая снежинка, упав на склон, сдвигает со своего места пару-тройку ближайших соседок, которые, в свою очередь сбивают ещё пару-тройку снежинок, которые вовлекают в движение большее и большее количество снеговых частиц и вот, по склону вниз уже несется чудовищная снежная масса, сметающая всё и вся на своём пути.

Журналист. Образное сравнение, но хотелось бы больше конкретики. И не бросайте, пожалуйста, окурки. Пепельница на столе рядом с вами.

Визитёр (давит окурок в пепельнице и немедленно раскуривает новую сигарету). Помимо того, что больные и заражённые выздоровели... люди стали замечать, что перестали болеть... совсем — раны затягивались, сломанные конечности срастались, зрение исправлялось, наследственные болезни чудесным образом исчезали. Менялся внешний вид человека — старики молодели, молодые не старели, дети вырастали и в тридцать выглядели как двадцатилетние, а в шестьдесят, как тридцатилетние. Дурные привычки перестали быть таковыми — табак и алкоголь больше не вредили организму. К людям незаметно возвратилась память — все забытые воспоминания, чуть ли не с момента зачатия. Человек вообще перестал что-либо забывать. Продолжительность жизни? Мне семьдесят восемь, выгляжу я на тридцать пять и меня невозможно убить. Равно как и остальные двадцать два миллиарда шестьсот восемьдесят два миллиона двести сорок три тысячи и восемьсот семьдесят пять человек, населяющих в будущем Солнечную систему и галактику Млечный Путь. Да, мы получили бессмертие и даже больше. Представьте, вас убивают выстрелом в голову. Но вы не умираете. Почему? Во-первых, ваши ткани регенерируют. Во-вторых, оказывается, что вирус, который уже вовсе и не вирус, сохраняет информацию на генетическом уровне и поэтому умерший воскресает со всем объёмом накопленной памяти на момент смерти. В таком случает смертная казнь оказывается бессмысленной. Можно, конечно, отделить голову от туловища, что и практиковалось некоторое время ровно до тех пор.... недолго. Почему? (Визитёр гасит окурок двумя пальцами, кидает в пепельницу и закуривает снова) Потому что туловище, лишённое головы, стараниями генетически изменённого вируса обретает её заново. А с головой и память...

Журналист (перебивая). На момент смерти.

Визитёр (сдерживаясь). Именно. Полностью восстановленная.

Журналист. Следовательно, тело казнённого должно быть уничтожено самым радикальным способом.

Визитёр. Например, методом сжигания. Пробовали. Увы, не помогло. Оказалось — достаточно крупицы пепла и капли чистой антивирусной культуры, чтобы запустить процесс регенерации. Впрочем, выход был найден. Аннигиляция. Распыление на атомы решило проблему вечной жизни.

Журналист. То, о чём вы говорите... Разве это проблемы? Да большинство из ныне живущих страстно мечтают о бессмертии!

Визитёр (саркастически). Я не обозначал само бессмертие как проблему. Это как раз совершенно не проблема. Это неоспоримое благо, дарованное нам наукой. Проблема же, настоящая проблема заключается в другом. Ученые, изучавшие исходную форму вируса, пришли к выводу, что он относится к так называемым "вирусным ископаемым" или "палеовирусам". Его возраст определяется в сто шестьдесят — сто десять миллионов лет. Впечатляет, да? Эпоха динозавров, если что. Этот вирус очень древний. Каким образом он попал в человеческий организм? Когда произошло заражение? Вам знакомо понятие "нулевой пациент"?

Журналист. Да. Первый инфицированный, с которого начинается эпидемия.

Визитёр. Если не ошибаюсь, в медицине такое событие называют "первичным случаем". Итак. Кто был первым заражённым? Как он заразился? Вот те вопросы, на которые ученые искали ответы. Они проследили вся цепочку, вплоть до самого первого инцидента и выяснили, что "нулевого пациента" попросту не было. Вирус уже был встроен в ДНК и, скорее всего, передавался по наследству в течении как минимум ста с лишним лет. Такой длительный срок понадобился ему, чтобы перейти видовой рубеж и стать смертельным для человека.

Журналист. Так вот в чём цель вашего путешествия!

Визитёр (задумчиво). Видите ли... Трансформация привела к определённому угасанию эмоциональной сферы личности. Эмоции, чувства, привязанности... Нет, базовые инстинкты - самосохранения, размножения, — остались. Но в остальном превалирует сугубый рационализм.

Журналист. То есть, вы хотите сказать, что люди превратились в своеобразные автоматы? В киборгов?

Визитёр (кривит губы в подобии улыбки). Если угодно. Знаете, у нас там, в будущем, существуют немногочисленные деструктивные элементы, сохраняющие рудиментарные фрагменты чувств, эмоций, привязанностей. Они объединяются в неформальные группы, которые между собой называют семьями... Вы почти дословно озвучили их точку зрения. Только они именуют нас не киборгами, а белковыми роботами. Представляете? Белковые роботы! Конечно, мы с ними ведём борьбу... отправляем на перевоспитание... на худой конец изолируем... Так вот, нам стало известно, что они ведут сходные изыскания и достигли несомненных успехов в поисках "нулевого пациента". Для чего? Чтобы уничтожить первоисточник катастрофы, постигшей человечество. Они мечтают исправить якобы аномалию, фатально исказившую естественный путь развития цивилизации.

Журналист. А вы, получается, наоборот, желаете им помешать.

Визитёр. Не только я. Этого желают двадцать два миллиарда, рассеянные по галактическим просторам. Скажите, у вас есть дети?

Журналист. Трое. Девочка и два мальчика.

Визитёр. Старший. Сколько ему лет?

Журналист (недоумённо). Пятнадцать.

Визитёр. А теперь скажите... Где был ваш старший сын прошлым летом?

Журналист. В палеонтологическом лагере, ездил на раскопки. (Догадываясь) Скелет динозавра...

Визитёр. Отлично!

Выстрелом в голову убивает журналиста, забирает карту памяти, выключает свет и уходит.

КОНЕЦ

ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР, СЛУЧИВШИЙСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕРОМ, ЗА ЧАС ДО ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ ... настоящем

Действующие лица:

Голос

Референт

Начальник

Оперативник

Командир группы захвата

Звонит телефон. Референт поднимает трубку.

Голос. Алё!

Референт. Приёмная.

Голос. Алё! Алё! (Бормочет, как бы про себя) Ёптать, меня кто-нибудь слушает?!

Референт (говорит громко и отчётливо). Приёмная.

Голос. Ты кто?!

Референт. Я? Референт.

Голос. Секретарша, што ли? Секретут?

Референт. Если вы будете выражаться, я немедленно кладу трубку.

Голос. Это я, ёптать, на вас всех кладу… на всех... вас… сразу... и на каждого... в отдельности... последние пятнадцать, нет, двадцать семь секунд. Я, ёптать, если хочешь знать, всю вашу кодлу поганую на трубе вертеть буду. Месяц кряду, начиная с этой минуты. Ты меня понял, да?

Референт. Что вы хотели? Говорите, иначе я кладу, чёрт, ложу... Или кладу? Ну вот, вы меня совсем запутали.

Голос (ржёт во всю глотку). Да как хошь. Хошь клади, хошь ложи... Слушай сюда, секретут! Старшого позови мне к аппарату. Быстро!!!

Референт (шаря рукой по столу). Переключаю на...

Голос (перебивает с угрозой). Ты, ёптать, секретут, не переключай, ты, ёптать, позови мне этого мудака грёбаного. Ты меня понял, или где, секретут??!!

Референт (сухо). Ждите.

Уходит в кабинет. Через краткий промежуток времени возвращается в приёмную с начальником и гражданином в штатском.

Начальник (берёт трубку). Алё? Кто говорит?

Голос. Алё, алё… Кто, кто... Конь в кожаном пальто. Старшой?

Начальник. Стар... Чёрт... (Представляется).

Голос (удовлетворённо). Ага. Тебя-то мне и нужно. Узнал?

Начальник. Собственно, я...

Голос. Я… я… Головка от... бормашины. Три дня назад, в том самом месте. По вопросу экстренной филантропической помощи… Материальной поддержки, так сказать...

Начальник. А-а-а, так это вы!

Голос. А.., а… Натурально я, муфлон! Ну, и где обещанное?? Трое суток прошло, а выхлоп нулевой.

Начальник. Простите, я вас не понимаю...

Голос. Зато я тебя, бабуина стриженного, оч-ч-чень даже хорошо понимаю. Ты что, муфлон пупырчатый, кинуть меня решил? Я, понимаешь, к тебе со всей широтой своей трепетной души, а ты меня бортануть внаглую задумал? Типа: я не я, и тапки мимо?

Начальник. Как-то вы туманно выражаетесь, товарищ, я не успеваю уловить суть ваших ко мне претензий.

Голос. Тамбовский волк тебе товарищ! Слышь, старшой? Я буду говорить просто, а где-то даже примитивно. Всасывай мгновенно, товарисч! Врубайся, блин, в тему без задержки! Вкуривай товарисч, конкретно! Три дня назад, в том самом месте, ты мне обещал четыре ляма зелени, наличкой, за то, чтобы я закрыл глаза на твои мелкие шалости по вопросу... сам знаешь чего. Было такое, или не было?

Начальник (вытирая потную шею носовым платком). Было.

Голос (язвительно). И где в таком случае мои законные четыре ляма?

Начальник. Видите ли, гражданин, четыре миллиона долларов слишком большая сумма. У нас нет наличных денег, все деньги вложены в дело, они крутятся, они работают.

Голос. Старшой, ты мне здесь голимый фуфел не гони. Эту пургу гнилую ты можешь студентам-первокурсникам на экономическом факультете местного государственного университета с умной рожей впаривать. Знаешь, что я сейчас делаю? Нет? А догадайся! С трёх раз. Р-раз! Д-ва!! Т-три!!! Нет? Не догадался??? Ну, ты и дятел, старшой! Пр-и-и-и-з-з-з-з-з в студию! Внимание, муфлон! Я сейчас… Я сейчас... сижу за компьютером, смотрю на экран монитора. Догадываешься, что я там сейчас вижу?

Начальник (тоном ниже). Догадываюсь.

Голос (удовлетворённо). А раз догадываешься, слушай сюда. Встретимся мы сегодня... с тобой... на углу, в пельменной, где встречались позавчера. Ровно в двадцать два ноль-ноль. Деньги принесёшь в спортивной сумке, старыми купюрами, не меченными, купюры — номиналом по десять долларов. В каждой пачке по сто купюр. Общим счётом четыре ляма. Запомнил? Придёшь один. Замечу слежку, урою. Позже.

Начальник (вытирая лоб мокрым носовым платком). Запомнил.

Голос. Ну, всё, бывай, начальник. Увидимся.

Собеседник на том конце провода кладёт трубку. Слышны частые гудки отбоя. На этой стороне начальник осторожно кладёт свою.

Начальник. Ну, что?

Оперативник (успокаивающе). Вы правильно всё сделали. Разговор с вымогателем записан полностью. Не волнуйтесь, мы его возьмём.

Вытаскивает рацию.

Оперативник. Клиент на месте? Приём.

Командир группы захвата. Пока на месте. У себя в квартире. Сидит в кабинете за столом. Никуда не выходил. Приём.

Оперативник. Продолжайте наблюдение.

Командир группы захвата. Вас понял. Продолжаем наблюдение. До связи.

Оперативник (начальнику). Деньги в сумке, купюры чистые. Ваша задача простая: заходите, отдаёте, выходите. Если захочет проверить — сидите тихо и не дёргайтесь. Ведите себя естественно. По сторонам не оглядывайтесь. Мы вас видим и ситуацию контролируем. Он деньги проверил — встали и пошли на выход. И главное — постарайтесь говорить как можно реже. Интонация вас выдаст...

КОНЕЦ

ПИСЦЫ ГОРОДА АШШУРА

Действующие лица:

Нинурта-Тукульти-Ашшур ― ишшиаккум, шангу, укуллу, шарру, царь великий, царь могучий, царь множеств, царь четырёх стран света, царь Ассирии.

Ашшурбалат ― абаракку (царский везир).

Набузереддин, сын Силлая — старший писец царской канцелярии.

Набузерукин, сын Набусабиткати — писец царской канцелярии.

Шумукин, сын Шамашбари — младший писец царской канцелярии.

Просители, гости, беженцы, погорельцы, переселенцы, камнерезы, архитекторы, каменщики, ремесленники, ткачи, горшечники, кожевенники, пекари, оружейники, ювелиры, красильщики, художники, земледельцы, виноделы, хлопкоробы, чиновники, интенданты, воины, слуги, рабы, часовые.

Сцена первая

В тронный зал входит Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь Ассирии. Это высокий мрачный чернобородый мужчина в пышных одеждах, на голове у него тиара. Следом за царём появляется Ашшурбалат, царский везир. За везиром гуськом входят писцы царской канцелярии. Писцов трое. Первым, по старшинству, идёт Набузереддин. За Набузереддином идёт Набузерукин. Он несёт коробку с канцелярскими принадлежностями. Замыкает процессию младший писец Шумукин. Он тащит на себе складные стулья, складной столик, торбу с чистыми рулонами египетского папируса, чернильницу и бутыль с невыгорающими на солнечном свету чернилами. Нинурта-Тукульти-Ашшур садится на трон, поправляет тиару, аккуратно укладывает и разглаживает завитую колечками бороду. Ашшурбалат становится по правую руку царя Ассирии. Писцы устраиваются по левую руку царя. Младший писец Шумукин устанавливает столик и стулья, скидывает торбу, разворачивает папирус и режет его на листы. Писец Набузерукин раскладывает отточенные ручки и застывает в готовности писать. Старший писец Набузереддин проверяет остроту ручек и низко кланяется царю, изъявляя готовность внимать и диктовать. Ашшурбалат подаёт знак. Мускулистый раб, негр из Нубийской пустыни, одеяние которого состоит из одной белоснежной набедренной повязки, с натугой поднимает било и со всей силы лупит в большой круглый бронзовый гонг. Низкий вибрирующий гул прокатывается по тронному залу из конца в конец. Нинурта-Тукульти-Ашшур недовольно морщится. Ашшурбалат, сойдя с возвышения, отчитывает нубийца. Раб понимающе кивает, вздымает било и повторно бьёт по диску. Царь вздрагивает и затыкает уши. Ашшурбалат возвращается к трону. Дождавшись, пока утихнет звук гонга, везир торжественно провозглашает начало аудиенции. Часовые распахивают врата. Нубиец застывает, картинно опершись на ручку била. Группа просителей испуганно жмётся у врат, не смея шагнуть в зал.

Ашшурбалат (громко). Подойдите, не стесняйтесь.

1-й проситель. Мы не смеем, о великий!

2-й проситель. Мы боимся, о могучий!

Ашшурбалат (про себя). Экие дурни.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (спрашивает, отнимая ладони от ушей). Почему они не подходят?

Ашшурбалат (снисходительно). Деревенщина, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Ну, не скажите, везир. Вон тот, крайний справа, очень даже интеллигентно выглядит. Есть в нём какое-то скрытое благородство, эдакая учёная осанка, уверенное осознание себя. Я бы добавил, некоторая толика свободолюбия.

Ашшурбалат (сверяется со списком очерёдности). Какой говорите, крайний справа? Самый крайний, или тот, который ближе к центру?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Крайний?

Ашшурбалат. Крайний. Тот, который рядом с дворцовым гвардейцем.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. А, этот. Нет, этот тюфяк тюфяком. Я говорю об этом, за тем, который тюфяк.

Ашшурбалат. Второй от дворцового гвардейца.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (радостно). Да, он!

Ашшурбалат (ведя стилом по списку). Ещё бы. Он ― сборщик податей.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Полезная профессия. Достойная звания учёного человека.

Ашшурбалат. Не все так думают, ваше царское величество. Существует определённая прослойка ваших подданных, считающих профессию мытаря недостойной образованного человека.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Кого?

Ашшурбалат (терпеливо повторяет по слогам). Об-ра-зо-ван-ного че-ло-ве-ка.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (пренебрежительно). А, эти…

Ашшурбалат (лицемерно вздыхая). Интеллигенция, ваше царское величество. Склочная публика. Вечные сомнения, сплошные метания, поиски предназначения, нравственные ориентиры, моральные категории, этические императивы.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Синонимы.

Ашшурбалат. Что?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Нравственные, моральные, этические. Синонимы.

Ашшурбалат (назидательно). Вот. Зримые плоды народного образования. Торжество политики государственного просвещения. Царь Ассирии, без труда разбирающийся в семантике родного языка. А эти бы сказали ― образованщина. Ничего святого, только отрицание существующего порядка, необоснованное критиканство, бессмысленные рефлексии по поводу и без. Нытики и пораженцы. К тому же, не любят власть.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (делает усекающий жест ладонью). Так может…

Ашшурбалат. Хотелось бы, ваше царское величество, ох, как хотелось бы. Прижать бы к ногтю и раздавить без жалости. Но нельзя. Они ведь, мерзавцы такой вой подымут, такую вонь разведут. Ущемление прав, подавление свободы, попрание законов.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (важно). Закон ― это я.

Ашшурбалат. Если бы не репутация на международной арене. Издержки слишком велики.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Жаль.

Ашшурбалат. Увы, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Мы отвлеклись.

Ашшурбалат. Совсем немного. Чуть-чуть. Дали им время привыкнуть, освоиться, прочувствовать остроту и величие момента. Эй, вы, подойдите!

Просители, кланяясь, приближаются к трону и валятся на колени.

1-й проситель. О, великий!

2-й проситель. О, могучий!

1-й проситель. Царь всесильный…

2-й проситель. Царь победоносный…

1-й проситель. Царь справедливый…

2-й проситель. К тебе обращаемся мы…

1-й проситель. Припадаем к твоим стопам…

2-й проситель. Уповаем на твою милость…

1-й проситель. Молим о помощи…

Ашшурбалат. Молчать.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Спасибо, везир.

Ашшурбалат. Не стоит благодарности, ваше царское величество. Ты, (указывает на 2-го просителя) будешь говорить, а ты (обращается к 1-му просителю) будешь молчать. Излагай.

2-й проситель. В стране Гиамму жили мы, о великий…

1-й проситель. Царь могучий…

Ашшурбалат. Цыть!

2-й проситель. У реки Балих были поля наши…

1-й проситель. И дома наши…

Ашшурбалат. Цыть!

2-й проситель. И семьи наши…

1-й проситель. Всё потеряли мы…

Ашшурбалат (грозно). Цыть!

2-й проситель. Всего лишились мы в одночасье, государь. Вода поднялась и затопила наши поля, наши дома и наши пастбища. Домашний скот утонул и запасы разметало теченьем. Мы сами едва успели спастись, но всё, что у нас было ― погибло. Что оставалось нам делать? Пошли мы к царю страны Гиамму, нашему господину, упали пред ним на колени и умоляли помочь нам, но царь страны Гиамму отвернул от нас лик свой, и прогнал нас, и смеялся нам вслед, говоря: "Гоните, гоните их прочь, секите их батогами, бейте их палками, колите их копьями, они оскорбляют взор мой своим видом и мешают мне отдыхать своими воплями. Нет ничего мне для них, и ничем не хочу я им помогать, ибо они бездельники и попрошайки". Прогнали нас царские слуги из города, оставили на обочине и зло насмехаясь сказали: "Вот вам пыль дорожная вместо каши, камни с обочины вместо хлеба, ослиная моча вместо пива ― ешьте и пейте, и славьте вашего господина ― царя страны Гиамму". Что оставалось нам делать?

Нинурта-Тукульти-Ашшур (заинтересованно). Что?

Ашшурбалат. Вопрос риторический, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. И всё же, я хочу услышать.

Ашшурбалат. Продолжай.

2-й проситель (сбитый с толку). Э-э-э…

Ашшурбалат (выдёргивает у 2-го просителя свиток из-за пазухи). Учить надо лучше. (Читает). "Сидели мы и горько рыдали, не зная как поступить. Что оставалось нам делать? Умереть с голоду, или продать сыновей в рабство, жён и дочерей в бордель, на потеху распутным мужланам? Так сидели мы, оплакивая судьбу нашу злосчастную и не заметили путника, что остановился рядом с нами. "Хватит отчаиваться, — сказал он нам, — вытрите слезы ваши и осушите глаза ваши. Отправляйтесь в государство Ашшур, и получите то, что утратили здесь"".

Склоняется к уху ассирийского царя.

Ашшурбалат (шёпотом). Трудовые мигранты, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (отвечает так же шёпотом). Слышу, не глухой.

Ашшурбалат. Что делать? Берём?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Конечно. На юге нехватка рабочих рук.

Ашшурбалат (громко). Хвала богам. Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь великий, царь могучий, царь четырёх стран света повелевает. Пришедшим из страны Гиамму выделить землю в южной провинции, снабдить материалом для постройки домов, полевыми орудиями для обработки почвы, семенами для посадки, зерном для пропитания и деньгами для начального обустройства. Взамен обязать переселенцев выплачивать подати и нести установленные властью повинности.

Писец быстро оформляет царский рескрипт. Набузереддин подносит свиток Ашшурбалату. Ашшурбалат передаёт рескрипт Нинурта-Тукульти-Ашшуру. Царь прикладывает к папирусу личную царскую печать. Ашшурбалат берёт свиток и спускается с тронного возвышения.

Ашшурбалат (2-му просителю). Иди сюда.

2-й проситель (ползёт на коленях к везиру).

Ашшурбалат. С этим пойдёте к распорядителю царским имуществом. Из тронного зала вниз по лестнице, прямо и налево. А ты… (указывает на сборщика податей).

Сборщик податей (кланяется). Ваше сиятельство.

Ашшурбалат. Тебя мы определим по специальности. Бумаги с собой?

Сборщик податей. Имеются, ваше сиятельство.(Бережно вытаскивает завёрнутую в белую льняную тряпицу глиняную табличку и бронзовую печатку на цепочке, передаёт везиру).

Ашшурбалат. Так-так-так (читает клинописный текст). Опытный работник, отличный послужной список, замечательные рекомендации, награждён позолоченным браслетом за усердие. И оказался безработным. Почему, если не секрет?

Сборщик податей (смиренно). Интриги, ваше сиятельство. Зависть и наветы клеветников.

Ашшурбалат. Известное дело.

Сборщик податей. Мардук свидетель, ваше сиятельство!

Ашшурбалат (пристально глядя в лицо сборщика податей). Верю.

Сборщик податей. Покорнейше благодарю, ваше сиятельство.

Ашшурбалат. То-то. Смотри у меня.

Придвигается к сборщику податей, зловеще шепчет.

Ашшурбалат. Я за тобой слежу. Начнёшь брать не по чину, вздёрну!

Сборщик податей бледнеет.

Ашшурбалат (громко). Служи верно и старание твоё будет вознаграждено.

Сборщик податей (вдохновенно). Клянусь и обещаю.

Ашшурбалат. Писец, направление.

Набузереддин подносит Ашшурбалату свиток. Везир отдаёт глиняную табличку, печатку и направление сборщику податей.

Ашшурбалат. Вниз по лестнице, через площадь и направо, к распорядителю фискального присутствия.

Милостивым жестом отпускает просителей.

Ашшурбалат. Аудиенция продолжается. Следующий.

В тронный зал входят несколько крепких мужчин. Они одеты в короткие туники, перетянутые в талии широкими кожаными ремнями, на ногах высокие шнурованные солдатские сапоги, на запястьях правых рук бронзовые наручи. Длинные волосы стянуты кожаными ремешками. У предводителя цепкий пронзительный взгляд и рваный шрам на левой щеке ― от виска до подбородка.

Предводитель. Царю Ассирии…

Остальные (хором). Слава!

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Кто вы и откуда?

Предводитель. Воины из страны Хабхи, великий государь.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Как поживает брат наш, царь страны Хабхи?

Предводитель. Уже никак, ваше царское величество. Сангар, царь страны Хабхи подло убит братом своим, царевичем Хаяни. Хаяни стал царём Хабхи и всякий, кто сомневается в законности его воцарения, умирает.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Печальная новость.

Ашшурбалат. Да уж, ничего весёлого. Чего же ты хочешь, воин из страны Хабхи?

Предводитель. Кундаспа, ваше сиятельство. Повелевающий ста сотнями, военачальник царского войска.

Ашшурбалат (задумчиво). Кундаспа… Кундаспа… Не ты ли тот самый Кундаспа, сын Питру, победитель Арама, Лаллы и Кальпаруды при Пацате?

Предводитель. Я, ваше сиятельство.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Чем же не угодил столь выдающийся муж новому царю Хабхи?

Предводитель. Отказался присягать узурпатору, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Благородный поступок.

Ашшурбалат. Несомненно, ваше царское величество. Конечно, слегка необдуманный, я бы сказал, несколько поспешный… так, чуть-чуть, но однозначно и безусловно высоконравственный.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Что значит "необдуманный" и "несколько поспешный", везир?

Ашшурбалат. Сангар, ваше царское величество, тоже не был образцом для подражания. Насколько мне известно, отец братьев склонялся к мысли передать трон младшему сыну, а именно царевичу Хаяни, в обход своего старшего отпрыска ― Сангара, однако, накануне оглашения наследственного эдикта царь Хабхи скоропостижно скончался, по официальной версии якобы отравившись грибами на вечернем пиру, устроенном в честь совершеннолетия Хаяни. В смерти царя обвинили повара, готовившего яство. Повар был казнён, эдикт бесследно пропал, вместе с нотариями, составлявшими документ. Сангар взошёл на престол, Хаяни бежал и скрылся в глухой провинции.

Предводитель. Год и шесть месяцев его никто не видел и никто не слышал о нём, ваше царское величество. До тех пор, пока он не явился под стены столицы с кучей своих приверженцев и не потребовал у брата вернуть отнятое у него преступным образом наследство.

Ашшурбалат (повторяет с нажимом). Добытое Сангаром не вполне законным образом.

Предводитель (презрительно скривившись). Хаяни слабак, воспитанный на женской половине дворца. Изнеженный бездельник, сочинитель посредственных стишков, вечно занятый бряцаньем на кифаре и разведением цветочков.

Ашшурбалат (иронично). Тем не менее, неженка сверг братца.

Предводитель. Измена, ваше сиятельство.

Ашшурбалат (скептически). Измена? Я слышал иную версию событий.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Какую?

Ашшурбалат (обернувшись лицом к царю). Говорят, ваше царское величество, накануне смерти Сангар всю ночь пьянствовал в компании друзей и храмовых проституток, а утром, когда Хаяни в полном боевом облачении постучал рукояткой меча в городские ворота, он с похмелья вскочил на коня, чтобы скакать к гвардейским казармам и, не удержавшись в седле, свалился на землю, ударился затылком о камень и умер на месте.

Предводитель (не сдержавшись, выкрикивает). Ложь! Всем известно, что подпруга у седла была специально подрезана!

Ашшурбалат (спокойно). Очевидцы утверждают, будто Сангар в спешке сам не затянул подпругу. Кроме того, он вонзил в коня шпоры с такой силой, что тот поднялся на дыбы. Ремень расстегнулся и Сангар погиб.

Предводитель. Двойная ложь! Изменник не только подрезал подпругу, но и подложил под седло колючку. Железные шипы впились в кожу, конь вздыбился и подпруга лопнула. Вот как было на самом деле!

Ашшурбалат (хладнокровно). Слухи.

Предводитель (запальчиво). Многие видели рану на спине лошади и разрезанную упряжь.

Ашшурбалат. Хотя отказались подтвердить этот факт публично.

Предводитель. Они испугались.

Ашшурбалат. Чего? Ведь Хаяни обязался не преследовать сторонников Сангара. Помимо того, он назначил следствие о гибели брата и клятвенно обещал наказать виновного, кем бы тот ни был, если найдутся неопровержимые доказательства того, что смерть царя была не случайной.

Предводитель (хмуро). Я не молчал.

Ашшурбалат. И что в результате?

Предводитель. Меня повысили. Назначили командующим западной армией.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Везир, к чему эти ненужные расспросы? Переходите к сути дела.

Ашшурбалат. Слушаюсь, ваше царское величество. С чем ты пришёл в Ассирийское царство, Кундаспа, воин из страны Хабхи, командующий западной армией и чего хочешь от царя Ассирии?

Предводитель (почтительно уточняет). Бывший командующий, ваше сиятельство.

Ашшурбалат (повторяет). Бывший командующий… западной армией.

Предводитель. Великий царь, правда ли то, что в ассирийское войско требуются опытные воины?

Ашшурбалат. Тебя не обманули, Кундаспа, сын Питру. Войско Ассирии нуждается в крепких бойцах.

Предводитель. В таком случае (Кундаспа и сопровождающие его воины Хабхи опускаются на одно колено), мы просим высочайшего дозволения вступить в твою армию, великий государь.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (быстро). Не возражаю.

Ашшурбалат. Разрешите, ваше царское величество? (Наклоняется к царю, что-то настойчиво нашёптывает ему на ухо. Нинурта-Тукульти-Ашшур раздраженно кривится).

Нинурта-Тукульти-Ашшур (негромко). Мне кажется, это несущественно, везир.

Ашшурбалат. Напротив, ваше царское величество, я считаю, что данное обстоятельство требует особого уточнения.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Думаешь?

Ашшурбалат. Вне всякого сомнения, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Тогда давай, уточняй.

Ашшурбалат. Скажи мне, Кундаспа, ты согласился возглавить западную армию Хабхи?

Предводитель (несколько удивлённо). Нет, ваше сиятельство.

Ашшурбалат. Почему?

Предводитель. Для этого я должен был присягнуть Хаяни. А я отказался.

Ашшурбалат. Отлично. Теперь ответь мне на вопрос, Кундаспа, только не торопись, солдат, хорошенько подумай, прежде чем ответишь. Я спрашиваю тебя, Кундаспа: как поступишь ты, воин на службе Ассирии, если тебе прикажут напасть на твою родину, страну Хабхи?

Предводитель (сразу). Исполню приказ, ваше сиятельство.

Ашшурбалат. Без тени сомнения, Кундаспа?

Предводитель (твёрдо). Не задумываясь.

Ашшурбалат. Ты. А твои люди?

Предводитель. Беспрекословно.

Ашшурбалат. Кстати, сколько их пришло с тобой?

Предводитель. Двести пятьдесят восемь человек, ваше сиятельство. В основном пехотинцы, но есть среди них и всадники, и колесничие, и копьеметатели, лучники, пращники, и даже армейский врач.

Ашшурбалат (патетично). Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь великий, царь могучий, царь множеств, царь четырёх стран мира повелевает: зачислить солдат из страны Хабхи, общим числом двести пятьдесят восемь душ, в ассирийскую армию сообразно их воинским занятиям. Кундаспу же, сына Питру, бывшего в стране Хабхи повелителем ста сотен и командующим западной армией, назначить командиром кисира, начальником над двумя тысячами воинов, с оплатой, соответствующей его чину, из коих двух тысяч основу составят в известном числе приведённые им пехотинцы-щитоносцы, колесничие, копьеметатели, пращники и лучники. Остальных же солдат, до полной численности отряда, он должен набрать самолично. По завершении формирования, определить кисир в состав гарнизона Ашшура. Писец, выдай командиру направление.

Набузереддин передаёт Кундаспе свиток.

Ашшурбалат. Прямо по коридору, вниз по лестнице, через площадь налево, в ведомство туртана, командующего столичным гарнизоном.

Предводитель (салютуя). Слава Ассирии!

Ашшурбалат. Во веки! Следующий!

Воины, развернувшись через левое плечо, удаляются. Кундаспа марширует последним. Грохот подкованных солдатских сапог постепенно затихает. Дворцовые гвардейцы на мгновение скрещивают копья, но тотчас берут «на караул». В тронный зал друг за дружкой чинно входят четыре представительных господина в белых тогах, обшитых по краю красной, синей, зелёной и жёлтой бахромой. Их бороды красиво завиты в мелкие колечки, руки тщательно ухожены, волосы умащены благовониями. Господа неторопливо подступают к трону, с достоинством кланяются.

Ашшурбалат. Кто вы, почтенные?

1-й господин. Купцы, ваше сиятельство.

Ашшурбалат. Откуда?

1-й господин. Из Финикии, ваше сиятельство. Я ― Хирам из Сидона.

2-й господин. Итобаал, негоциант из Тира.

3-й господин. Абимилки, торговец из Акко.

4-й господин. Раббади, коммерсант из Библа.

1-й господин. Мы ― "Эффективное Финикийское Торговое Товарищество".

Ашшурбалат. Не слышал.

1-й господин. Наша компания ориентировалась в основном на западный рынок сбыта.

2-й господин. Тарсис, Микены, Крит, Италия, Этрурия.

1-й господин. Мы торгуем ливанским кедром, золотом из страны Офир, бивнями мамонтов, финиками, египетскими благовониями, горючей смолой, мирром, хеттским железом…

2-й господин. Рабами, пшеницей, пурпуром…

Ашшурбалат (прерывает 2-го господина). Достаточно.

1-й господин. Извините.

Ашшурбалат. Насколько я понимаю, компания у вас прибыльная. Обороты солидные…

1-й господин. Была, до недавних пор.

Ашшурбалат. Что так?

1-й господин (вздыхает). Конкуренция, ваше сиятельство.

2-й господин (возмущённо перебивает 1-го господина). Если бы только конкуренция…

Ашшурбалат. А что ещё?

1-й господин. Налоги, ваше сиятельство.

2-й господин. Обдирают, ваше сиятельство, без всякого стыда и зазрения совести.

1-й господин (перечисляет). Налог с прибыли, налог с оборота, подушная подать, налог за пользование причалом, фискальные сборы, таможенные платежи, за выдачу ветеринарных свидетельств, портовые сборы, налог на землю, налог на средства производства, складской налог…

2-й господин. Налог на роскошь…

1-й господин (кивает). Налог на роскошь, поварской налог, налог на мидии…

Ашшурбалат. Внушительный список.

1-й господин. Поэтому, ваше сиятельство, мы решили сменить юридический адрес нашего предприятия и зарегистрировать его на территории, наиболее благоприятной для ведения честного бизнеса.

2-й господин. Из всех предложений ваше оказалось наиболее привлекательным.

1-й господин (восклицает). Всего три налога?!

Ашшурбалат (подтверждает). Всего три, и это не шутка. Однако, есть одно условие, господа негоцианты.

3-й господин. А я предупреждал!

Ашшурбалат. Успокойтесь, господа.

1-й господин. Какое?

Ашшурбалат. У нас, в Ассирии внедрена и действует передовая модель социально ориентированного бизнеса, когда предприниматель, помимо личного обогащения, добровольно берёт на себя часть социальных обязательств, влияющих на качество жизни отдельных социальных групп и общества в целом и несёт ответственность за их неисполнение. Проще говоря, всякий бизнесмен, желающий открыть своё дело в пределах ассирийской державы, должен отчислять в фонд развития Ашшура определённый денежный взнос.

1-й господин. Сколько?

Ашшурбалат (переглядывается с Нинурта-Тукульти-Ашшуром). Два процента от каждой торговой операции в течении первого года и полтора процента во все последующие.

1-й господин (посовещавшись с компаньонами). Мы согласны.

Ашшурбалат. Добро пожаловать. Рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество, господа. Оформляйте бумаги… и за дело. Следующий!

Финикийские купцы выходят. В тронном зале возникает очередной челобитчик, невысокий худой мужчина в поношенной тунике и грязной епанче. На спине у мужчины висит длинный тубулус. Подойдя к трону, мужчина настороженно озирается.

Ашшурбалат. Кто ты и откуда?

Мужчина пугается. Нинурта-Тукульти-Ашшур насмешливо фыркает. Везир открывает список присутственных дней, ведёт по столбцам заострённой палочкой

Ашшурбалат. Так, смотрим. Подтопленники были, солдаты были, финикийские торговцы были, следовательно, теперь у нас… Маттина-ба'ал, архитектор из Мусасины. (Обращается к мужчине). Правильно я говорю?

Архитектор (боязливо наклоняется). Вы не ошиблись, ваше высочество.

Ашшурбалат. Царь царей слушает тебя, Маттина-ба'ал.

Архитектор. Ваше царское величество, царь Вселенной, владыка Мира, (собирается с мыслями) дозволь… представить тебе… плод труда моего, призванный подобающим образом отразить величие и могущество державы, коей ты, царь Ассирии, царь Шумера и Аккада имеешь счастье управлять.

Замолкает. Молчание длится несколько минут.

Ашшурбалат (требовательно). Ну?!

Архитектор вздрагивает, сдёргивает тубулус, открывает крышку и суетливо расстилает на полу чертежи огромного зиккурата, поражающего видом и размерами, после чего отступает назад с явным намерением в случае чего дать стрекача. Нинурта-Тукульти-Ашшур сходит с возвышения. Вместе с везирем они внимательно рассматривают план колоссального сооружения.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Что скажешь, везир?

Ашшурбалат. Огромен.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Считаешь, дорого?

Ашшурбалат. Не я решаю, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (категорично). Мне нравится.

Ашшурбалат (уклончиво). Монументально.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Архитектор…

Архитектор (испуганно). Я, государь…

Нинурта-Тукульти-Ашшур (капризно). Объясняй.

Маттина-ба'ал подходит к царю.

Архитектор. Здесь представлен религиозно-развлекательный комплекс "Во славу Мардука". Ширина стороны основания пятьсот на пятьсот метров, или девятьсот четырнадцать локтей на девятьсот четырнадцать локтей, высота зиккурата четыреста метров, или семьсот тридцать два локтя. Размеры верхней платформы восемьдесят на восемьдесят метров, или сто сорок шесть на сто сорок шесть локтей. Количество уровней ― семь надземных и один подземный, ваше величество. В подземном уровне предполагается разместить стоянку для колесниц и удобные конюшни для лошадей. На первом надземном уровне располагаются торговые ряды и складские помещения, на втором ― храмовый бордель, третий уровень отдан под зал приёмов и банкетов, на четвёртом ― гостиница, на пятом ― ресторан, шестой и седьмой уровни ― служебные помещения и хранилища предметов культа, на платформе ― святилище Мардука. Попасть к святилищу можно двумя способами. Влиятельные особы перемещаются в удобных кабинах Для этого специально предусмотрены сквозные вертикальные шахты. Прочие верующие поднимаются по лестнице.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Впечатляет. Единственно, хочу спросить у тебя, Маттина-ба'ал, представлял ли ты свой проект кому-нибудь, кроме нас?

Архитектор (выдержав паузу, нехотя). Представлял, ваше величество. Царю Мусасины и владыке Вавилона.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. И что сказали царь Мусасины и владыка Вавилонии?

Архитектор. В Мусасине меня обвинили в преступном разбазаривании общественного ресурса и вредных мечтаниях, направленных на разрушение государства, а в Вавилоне чуть не повесили, посчитав, что я вражеский шпион, прибывший с тайным заданием разорить государство халдеев.

Ашшурбалат. Неудивительно, при таких-то размерах…

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Из чего планируешь воздвигнуть зиккурат?

Архитектор. Из обожжённого кирпича на цементном растворе, ваше величество. Фундамент же мыслю возвести на сваях, вбиваемых в землю для крепости и долговечности постройки.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Похвальное рвение, архитектор. Подготовь-ка нам смету расходов.

Архитектор. Смета готова, ваше величество. Извольте ознакомиться.

Подаёт царю расчёты затрат.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (увидев окончательную цифру). Ого!

Ашшурбалат (заглядывает в папирус). Ого! (Говорит едва слышно). Может нам его тоже… того?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. К чему? Проще отправить в Миттани, Хубушкию или Каркемиш.

Ашшурбалат. Разумно. Стало быть ― отказываем?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Я бы не торопился с решением, везир…

Ашшурбалат (напоминает). Деньги…

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Что деньги? Деньги не проблема. Возьмём из резервов, подтянем местных воротил, организуем народный заём, создадим лотерею…

Ашшурбалат. Если нет причины отказываться…

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Причина как раз имеется. Не вписывается здание с такими размерами в исторически сформировавшийся градостроительный облик столицы. Никоим образом не соотносится.

Ашшурбалат. Разве это затруднение, ваше величество? Всего-то надо (загибает пальцы): внести поправки в генеральный план Ашшура и отредактировать закон о визуальной целостности культурного ландшафта. Решим в рабочем порядке.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Хорошо, законы мы изменим…

Ашшурбалат. Затем сносим пару-тройку кварталов в исторической части города и на расчищенной площадке оперативно начинаем строительство.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. А если возмутятся?

Ашшурбалат. Кто?

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Эти… озабоченные… интеллигенты. Вдруг начнут бузить, поднимут народ, объявят голодовку…

Ашшурбалат. Интеллигентов разобщим и жёстко дискредитируем. С народом проведём широкую разъяснительную работу. Акцентируем внимание на экономической выгоде проекта. Рабочие места, заказы, развитие района и столицы в целом. В крайнем случае ― разгоним.

Жестом подзывает Маттина-ба'ала.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (величественно). Возводи свой храм, архитектор.

Маттина-ба'ал падает ниц и лобызает туфли царя.

Ашшурбалат (напоминает). Название придется изменить, ваше величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур (указывая дланью вперёд). Нарекаю тебя: "Во славу Ашшура".

Ашшурбалат (архитектору, свысока, угрожающе). Запомнил?

Архитектор (угодливо). Не извольте беспокоиться, ваше сиятельство, изменим.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Который час, везир?

Ашшурбалат (смотрит на клепсидру, отвечает угодливо). Почти двенадцать, ваше царское величество.

Нинурта-Тукульти-Ашшур. Прервёмся, я устал.

Ашшурбалат (объявляет громко). Аудиенция закончена.

Нинурта-Тукульти-Ашшур уходит. Ашшурбалат ненадолго задерживается. Он подходит к столику и о чём-то разговаривает со старшим писцом Набузереддином. Набузереддин сосредоточенно выслушивает наставление царского везира, время от времени кивая. Удостоверившись, что Набузереддин его понял, Ашшурбалат выходит. За везирем незаметно исчезает раб. В тронном зале остаются писцы и дворцовые гвардейцы.

Сцена вторая

Набузереддин в размышлениях прохаживается по залу. Шумукин растирает в плошке чернила. Набузерукин ждёт, когда старший писец начнёт диктовать.

Набузереддин (встав перед столиком). Пиши, Набузерукин. (диктует размеренно). Ашшуру, отцу богов, владыке великому, моему владыке, живущему в Эхурсаггалькуркурре, своём великом храме ― большой, большой привет! Богам судеб и богиням, живущим в городе Ашшуре, их великом храме ― большой, большой привет! Граду и людям его ― привет! Дворцу и живущим в нём ― привет! Нинурта-Тукульти-Ашшур, светлый первосвященник, раб, чтущий твою великую божественность и войско его ― весьма, весьма благополучны. Я, Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь вселенной, царь страны Ашшур, царь четырёх сторон света, божественное солнце всех людей, царь могучий, царь великий, царь, которому боги помогают добиваться желанных побед, кто пасёт своим страшным могуществом четыре стороны света ― я! — сын Нинурта-апал-Экура, царя вселенной, царя страны Ашшур, сын Ашшур-Дана, также царя вселенной, царя страны Ашшур, я, премудрый пастырь, послушный великим богам, хранитель истины, любящий справедливость, творящий добро, приходящий на помощь убогому, совершенный герой, могучий самец, первый из правителей, узда, смиряющая строптивых, молния, испепеляющая врагов, я, сидящий на троне, в месяц айяра 2-го числа разослал я приказы правителям областей. Им сказал я, велю: поднимайте людей, собирайте войска и ведите воинов моих к Ашшуру, ибо собрался я воевать. Исполнили мои приказы правители областей и привели войска мои к Ашшуру, и собрал я армию, большую армию, крепких воинов собрал я и выступил от Ашшура в месяц айяра, в день 24-й и пошёл я в страну Гиамму, быстрым шагом пошёл в Гиамму, и дрожала земля от поступи моих щитоносцев, и колесницы мои разлились на равнине, и не было слышно речи от множества моей конницы. Я пришёл к Гиамму и переправился через реку Балих и никто не смог остановить меня. Царя Гиамму я низверг, нанёс поражение, рассеял силы его, всю страну Гиамму я ниспроверг, осадил столицу его, и город его взял и разрушил, обратил в руины. Всю страну его я прошёл и все города, большие и малые, коим нет счёта, я разорил, разрушил, снёс, обратил в руины. Шатры и палатки их я спалил, разметал по ветру, обиталища их я предал пламени. Богатая добыча досталась мне. Людей от мала до велика, мужчин и женщин захватил я, числом свыше трёхсот тысяч захватил я, коней, мулов, ослов, верблюдов, крупный и мелкий рогатый скот захватил я без счёта, золото, серебро, драгоценные камни, ткани достались мне, наложил я на них руку. Людей, коней, ослов, крупный и мелкий рогатый скот я вывел и присоединил к добыче, знатной добыче ― всех я увёл в Ассирию…

Набузереддин умолкает, неспешно идёт к царским вратам, останавливается около дворцового гвардейца, пристально его разглядывает. Гвардеец невысок ростом и худ. Бронзовый панцирь ему явно велик, медный островерхий шлем наползает на глаза. Набузереддин возвращается к столику.

Набузереддин. Пиши дальше, Набузерукин. Сказал я правителям областей, собирайте мужчин, крепких телом и сильных духом, мне нужны новые воины. Исполнили правители областей волю мою и я прошёл по стране, в каждой области отбирая достойных, и таких набралось пятьдесят тысяч. Я обучил их и сделал из них войско, стали они быстрыми, как гепарды, выносливыми, как мулы, могучими, как слоны и непобедимыми, как львы. Поднял я армию и отправился на запад, к берегу моря, и осадил города, кичившиеся своим богатством и своим флотом, и ничего они не могли сделать со мною, и покорились мне, и вышли за стены, и пали ниц, и умоляли меня о пощаде. Я пощадил их, и взял, что хотел: золото взял и серебро, драгоценные камни и слезы моря я взял, привезённые издалека, и мужчин и женщин, людей обоего пола, ткани я взял и благовония, коней я забрал, крупный рогатый скот и мелкую живность ― всё я увел в Ассирию. Вернувшись в Ашшур, я повернул на восток и отправился в путь на страну Мусасину. Во главе отборных гвардейцев и беспощадных воинов, я, словно могучий тур, встал и все трудности вместе с ними преодолел. Обрывы, ущелья, крутые тропинки и водопады мне покорились, места, трудные для коня я прошёл пешком, подобно горному козлу, по высоким вершинам и хребтам я прошёл. Там, где уставали колени мои, я устраивал привал и отдыхал, пил воду из бурдюка для утоления жажды. Царь Мусасины вышел мне навстречу, и войско его преградило мне дорогу. Как лев я взъярился, облачился в доспехи, возложил я шлем на главу мою, украшение битвы, на мою боевую колесницу, исторгнув клич ярости, взошёл я поспешно. Разящий лук, подарок Ашшура, в руки я взял, жизнь пресекающий дротик схватил, на войско врага, супостата, рёв я звериный исторг. По воле Ашшура, на центр и на фланги его, подобно неистовой буре, обрушил я войско своё и натиском мощным я повернул их вспять и обратил в бегство. Войско врага оружием Ашшура, стрелами и дротиками я преуменьшил и тела их насквозь пронзал, как решето. Царю Мусасины я нанёс поражение и рассеял войско его, он испугался лязга моего могучего оружия и наступления моей ужасной битвы. Войско он бросил и бежал назад, в столицу свою он бежал, но и там не остался. Всех богов и богинь он забрал из жилищ своих, погрузил на мулов и словно трусливый шакал скрылся в стране Каркемиш. Людей царя Мусасины я полонил, не оставил ни одного беглеца, всех я отправил в Ассирию. Города что были в этой стране я разрушил, уничтожил, предал огню, обратил в холмы и руины. Затем я вернулся в Ашшур и увидел, что храм бога моего обветшал, рассыпается фундамент его, ослабла основа его от времени ― старый храм я разрушил, пустырь в городе целиком я присоединил к нему в качестве добавления и воздвиг на том месте дом бога моего выше и краше прежнего. Основание его в девятьсот четырнадцать локтей, высота семьсот тридцать два локтя. Семь терасс у него и на вершине святилище. В подходящий месяц, в благоприятный день на вершине той, по моему замыслу святилище много больше, превосходнее и прекраснее, мастерством моего умелого зодчего я велел соорудить для прославления бога моего. Стелу ― с начертанием имени своего ― установил я рядом для того, чтобы потомки мои, когда этот храм обветшает и обвалится, разрушенное восстановят и Ашшур, и Иштар окажут им милость. Тот же, кто изменит подпись мою и имя мое, пусть Ашшур, великий владыка, отец богов, лишит он его престола и жезла, ниспровергнет с престола.

Писцы собираются и уходят.

КОНЕЦ.

Оглавление

  • ПРОЕКТ №142217 производственная комедия
  • СТУДЕНТ И ПОЛИЦЕЙСКИЙ
  • ИНТЕРВЬЮ маленькая пьеса о будущем...
  • ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР, СЛУЧИВШИЙСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕРОМ, ЗА ЧАС ДО ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ ... настоящем
  • ПИСЦЫ ГОРОДА АШШУРА Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Пьесы», Вадим Астанин

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!