«Любовный хоровод»

354

Описание

Десять любовных дуэтов, со все усложняющийся интригой: от самой примитивной, почти животной — между Девкой и Солдатом, до изысканно куртуазной — Актриса и Граф. Но кольцо или, как явствует из названия, хоровод, замыкает самый любопытный «анекдот» — связь девки, для которой секс привычно механичен, и графа, пребывающего в своих культурных иллюзиях. Финал каждой сцены выписан ироничным, если не сказать циничным. Финал пьесы — момент истины для графа и, возможно, для зрителя. В пьесе отразились наиболее характерные черты творчества драматурга: изображение порочности современного ему общества, упадок моральных ценностей и развязность нравов. В произведении действующими лицами являются офицер, уличная девица, поэт, актриса, молодая женщина, молодой человек, влиятельный граф. Автор всегда стремился показать представителей самых различных сословий и классов и представить их поведение в различных ситуациях. Дата и место первой постановки: 1913, Будапешт (Венгрия) Экранизация: «La Ronde» (1950, Франция)



1 страница из 44
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Любовный хоровод (fb2) - Любовный хоровод (пер. Юрий Иванович Архипов) 387K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Артур ШницлерАртур ШницлерЛюбовный хоровод [=Карусель]

Der Reigen: Arthur Schnitzler (1913)

Перевод с немецкого Юрия Архипова

Действующие лица:

Девка

Солдат

Горничная

Молодой господин

Молодая дама

Супруг

Гизетка

Поэт

Актриса

Граф

I. Девка и Солдат

Поздний вечер. У моста через Дунай возле парка. Cолдат, насвистывая, возвращается восвояси.

Девка. Поди-ка сюда, херувимчик.

Солдат поворачивается на голос, но продолжает путь.

Не желаешь прогуляться со мной?

Солдат. А, стал быть, это я — херувимчик?

Девка. Знамо дело, кто ж еще. Ну, пошли, что ли, ко мне. Тут рядом.

Солдат. Некогда мне. В казарму надо!

Девка. Не убежит казарма. У меня-то, поди, получше.

Солдат(подходит поближе). Все может быть.

Девка. Тсс! Не услышал бы полицмен.

Солдат. Не смеши! Полицмен! Я и сам при оружии.

Девка. Ну, так пошли, что ли.

Солдат. Отстань, у меня нет денег.

Девка. Мне денег не надо.

Солдат(останавливается с ней под фонарем). Не надо денег? Кто ж ты тогда такая?

Девка. Мне платят штатские. А такие, как ты, могут и задаром.

Солдат. А, так это, стал быть, о тебе мне рассказывал Хубер.

Девка. Не знаю я никакого Хубера.

Солдат. Небось ты и есть. Забыла, что ли, в кафе он тебя снял, у речного вокзала.

Девка. Ну, кто меня там только не снимал, все не упомнишь…

Солдат. Ладно, пошли, только побыстрее.

Девка. Ишь ты — заторопился!

Солдат. А чего резину тянуть? В десять мне надо быть в части.

Девка. Давно служишь-то?

Солдат. Тебя не касаемо. Далеко до тебя?

Девка. Минут десять ходьбы.

Солдат. Не, для меня это, слишком. Ну-ка, чмокни сюда.

Девка(целует его). Вот уж люблю это дело, когда мне кто нравится.

Солдат. Мне-то что. Не пойду я с тобой — далеко.

Девка. Слышь, приходи тогда завтра под вечер.

Солдат. Лады. Давай адрес.

Девка. Да ведь обманешь, не придешь.

Солдат. Сказал — значит приду!

Девка. Слышь, если тебе до меня далеко, то, может, тут, а? (Показывает на Дунай.)

Солдат. То есть?

Девка. А чего — тут тихо… В такое-то время ни души.

Солдат. Не, не то.

Комментарии к книге «Любовный хоровод», Артур Шницлер

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства