«Снега»

346

Описание

В настоящий сборник известного советского драматурга Ю. П. Чепурина вошли его лучшие пьесы, большинство из которых создано в течение последних лет. Участник Великой Отечественной войны, Ю. П. Чепурин еще в 1942 году, во фронтовой обстановке, начал работать над пьесой «Сталинградцы», ставшей началом его известной трилогии. Война и ее последствия — вот главная тема творчества Ю. П. Чепурина. А с ней, всегда связана у драматурга тема любви и верности. О проверке, которой постоянно, а особенно в дни тяжелых испытаний, в дни войны, подвергаются человеческие чувства, рассказывается во всех пьесах Ю. П. Чепурина. Нравственные проблемы затронуты и в пьесе «Мое сердце с тобой», написанной на материале сегодняшней колхозной жизни. Вошла в этот сборник и последняя пьеса Ю. П. Чепурина «Снега» — драматическая поэма, в центре которой образ В. И. Ленина.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Снега (fb2) - Снега [Пьесы] 1619K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Юлий Петрович Чепурин

Снега

СНЕГА Драматическая поэма в трех актах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Л е н и н  В л а д и м и р  И л ь и ч.

К р у п с к а я  Н а д е ж д а  К о н с т а н т и н о в н а.

К о ж у х о в  Г е о р г и й  М а к с и м о в и ч.

В и к т о р и я.

П а в е л  Ж и х а р е в — молодой крестьянин.

Н и к и ф о р — из мастеровых.

Т е р е з а  С к у п е н ь — квартирная хозяйка Ленина.

М а р и я.

Д о м н а  И п а т ь е в н а — мать Павла.

В а с и л и н а — жена Павла.

П а л и ш и н — богатый мужик.

П е л а г е я — его жена.

К о л я — сынишка Палишиных, 14 лет.

Е р м и л  К а р а с ь (по-уличному «Яроська») — из бедняков.

Л у ч н и к о в  — богатый мужик.

М а т в е й  — сосед Палишина.

Н а ч с а н у п р.

Ж а н д а р м.

П о н я т о й.

С л е д о в а т е л ь.

К о н в о й н ы й.

П о ч т а р ь.

Н а д з и р а т е л ь.

М е д и к и.

П о л ь с к и е  и  р у с с к и е  к р е с т ь я н е — мужчины и женщины.

ПРОЛОГ

Ночь. Метель. Завывает ветер. Возникает мужской голос:

Широки, необъятны просторы России, Темень, глушь, и снега, и снега… Люди бога однажды спросили: «Будет свет над Россией?» И сказал людям бог: «Никогда!»

Ночь. Метель. Завывает ветер.

АКТ ПЕРВЫЙ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Дом с верандой и мезонином. Справа — сарай. Вдалеке видны заснеженные вершины гор, сверкающие на солнце. Раннее утро. Т е р е з а  — молодая, полногрудая женщина — подметает двор. Со стороны гор появляется  М а р и я, торопливо проходит в дом, быстро выходит оттуда, на ходу покрывает голову платком, направляется к калитке.

Т е р е з а. Куда ты в такую рань?

М а р и я. К пану вахмистру.

Т е р е з а. Матка бозка! Зачем?

М а р и я. Доброе дело хочу сделать. Может, тогда моего Стасика, как твоего мужа, в солдаты не заберут. Ксёндз вчера говорил — из-за русских война началась. У тебя в доме русские живут. Ты знаешь, кто они такие? Знаешь? Нет? А я вот узнала.

Т е р е з а (загораживает дорогу). Побойся бога, Мария! Пан мне отсрочку налога у старосты выхлопотал… К тебе они как к дочери родной относятся…

М а р и я (сквозь слезы). Не хочу, чтобы моего Стасика на войне убили!.. (Плачет.)

Т е р е з а. Чу, чу!.. И тебе пан поможет… Молод еще твой Стасик, не возьмут его в солдаты…

Входят  П а в е л  и  Н и к и ф о р. Павел — совсем молодой, Никифор — много старше, степенный, медлительный, его лицо наполовину скрыто густой бородой.

П а в е л. Доброе утро. Не найдется ли какой работы?

М а р и я (подозрительно). Вы — тоже русские?

Н и к и ф о р (отстраняя Павла). За-ради бога, потише, пани. Зла мы вам никакого не причиним. Да, русские мы, на заработки в Польшу приходили, а потом дьявол нас в Силезию занес. А тут война как раз. Теперь домой, к семьям своим, ребятенкам, слышь-ко, пробираемся.

Т е р е з а. Найдется работа. Насос вот починить надо. Скрипит, гремит, а толку нет.

Н и к и ф о р. Сполним. За двадцать крон…

Т е р е з а. Ой, нет-нет! Не будет у нас таких денег.

Н и к и ф о р. Это нас не касаемо.

Т е р е з а. Вот если бы — пять крон…

П а в е л. Чего уж… Починим за сколько есть.

Н и к и ф о р (сурово). Павел, некогда нам.

П а в е л (сбрасывает с плеча моток проволоки, кладет на землю узелок с пожитками). Сами назвались, чего уж теперь.

Т е р е з а. Спасибо пану…

Н и к и ф о р (бросает котомку наземь, ворчливо). Грех с тобой, Павел. Навязался на мою голову, прости господи. Тут работа сурьезная, с ней до ночи промаешься, себе дороже станет… Ну да ладно уж! (Осматривает насос.) Кусок кожи требуется. Подметка от старого сапога или башмака.

Т е р е з а. Мария, я в коморе поищу, а ты в сарае посмотри. (Уходит в дом.)

Мария заходит в сарай. Никифор следом. Тотчас же из сарая доносится возмущенный голос Марии, звук пощечины. Мария с плачем убегает. Павел хватает Никифора за грудки.

Н и к и ф о р. Пашка, поцеловал тольки, ей-бо, не вру.

П а в е л. Ты что, гад, умом рехнулся? Средь бела дня, на чужом дворе, когда и без того вот-вот ни за что сгинем. Русские же мы, враги нынче для них…

Н и к и ф о р. Не могу, Пашка, больше… что хошь… Без бабы не могу больше. На баб, которые мало-мальски… Кровь мне зенки мутит…

П а в е л. Замолчи, паскуда!

Н и к и ф о р. Себе присмотрел молодуху-то? Я не гордый: тебе — эту, мне — ту, постарше… Не передеремся, чать…

Павел поднимает с земли котомку Никифора, швыряет ему под ноги.

П а в е л. Держи и топай с этого двора.

Н и к и ф о р. Не цапай чужое!

П а в е л. Уходи, говорю, по-доброму, пока силом не выгнал.

Н и к и ф о р. Щенок! На благодетеля руку поднимаешь? Придушу! (Бросается, на Павла.) Пашка… твой верх. Сдаюсь. Только морду не кровени…

П а в е л. Тьфу! Знал бы раньше, что ты такая паскуда… (Уходит.)

Н и к и ф о р (презрительно сплевывает). Тоже мне товарищ! Ничего! Теперича я и один до дому доберусь. (Возится с насосом.)

Из дома выходит  Т е р е з а, протягивает Никифору старый башмак.

Т е р е з а. Годится?

Н и к и ф о р. Лучше быть не может.

Из мезонина доносятся звуки фортепьяно. Входит  п о ч т а р ь.

П о ч т а р ь. Доброе утро, пани Тереза.

Т е р е з а. Здравствуйте.

П о ч т а р ь. Пани Крупская дома?

Т е р е з а. Сейчас позову. (Уходит в дом.)

К р у п с к а я (появляется на крыльце). Здравствуйте, пан Куцевич. Слушаю вас.

П о ч т а р ь. Имею честь вас обрадовать — на имя вашей матери, пани Крупской, из России пришли деньги — четыре тысячи рублей.

К р у п с к а я (крайне удивлена). От кого?

П о ч т а р ь. Наследство. Завещано покойной сестрой вашей матери. Вот письмо нотариуса и извещение на получение денег.

К р у п с к а я (крайне взволнована, но не выдает своего состояния). Покойная? Как покойная? Тетя Оля умерла?

П о ч т а р ь. Все помрем, все на том свете будем…

К р у п с к а я (спокойно). Хорошо, я передам. Я передам, пан Куцевич.

П о ч т а р ь. Спасибо. Всего доброго. (Уходит.)

Н и к и ф о р (про себя). Бедные, говорят, а тысячами, глянь, ворочают. (Громко.) Пани, вот насос исправил. За работу бы получить.

К р у п с к а я. А? Что? Спасибо, спасибо… Сколько же?

Н и к и ф о р. Гм… Двадцать крон…

К р у п с к а я. Пожалуйста. (Дает деньги.)

Н и к и ф о р. Премного благодарствуем. (Низко кланяется.) Прощения просим.

Никифор уходит, сталкивается с  К о ж у х о в ы м, кланяется ему.

К р у п с к а я (вертит в руках извещение). Надо подготовить маму. Володю это тоже очень расстроит. Тетя Оля! Бедная тетя Оля!..

К о ж у х о в. Здравствуйте, Надежда Константиновна.

К р у п с к а я. Здравствуйте, Георгий Максимович.

К о ж у х о в. Владимир Ильич дома?

К р у п с к а я. Чуть ли не с рассвета ушел на Черную гору. Работает над статьей о войне. Жду его.

К о ж у х о в. Я только что со станции — прибыла свежая почта. Позавчера германский рейхстаг единогласно утвердил военный бюджет. (Дает газету Крупской.)

К р у п с к а я. Немецкие социал-демократы голосовали за войну? Не может быть! Не может быть!

К о ж у х о в. Написано — черным по белому. Правда, я плохо знаю польский язык, мог ошибиться.

К р у п с к а я (читает). К сожалению, вы не ошиблись. Так и есть. Это надо немедленно показать Владимиру Ильичу.

К о ж у х о в. Я отнесу. Я знаю, где он любит работать.

К р у п с к а я. Нет, я сама. Поднимитесь к Виктории. У нее для вас важная новость.

К о ж у х о в. Надежда Константиновна… Вы так бледны, взволнованны… Что-нибудь ужасное?

К р у п с к а я. Нет-нет… Просто завтра Виктория по поручению Владимира Ильича выезжает в Россию.

К о ж у х о в. В Россию? Завтра? Одна? А я? Надежда Константиновна, вы, кажется, забыли, что Виктория значит для меня.

К р у п с к а я. Знаю, Георгий. Невеста. Любимая. И все-таки она должна ехать. Ступайте же к ней. (По-матерински ласково, понимающе.) Она — ждала…

Кожухов уходит, слышно, как он стремительно поднимается по деревянной лестнице на второй этаж. Крупская, вздохнув, уходит в сторону гор. Входит  Н и к и ф о р, его лицо искажено гримасой ужаса.

Н и к и ф о р. Осподи! Потерял! Весь капитал потерял… (Кидается в сторону сарая, ползает по земле, поднимает холщовый мешочек, в котором позвякивают золотые монеты.) Слава те! (Крестится.) Бог сохранил. Ушел бы из деревни — прощевай, золотишко. И всего-то ничего. Все из-за Пашки, чтобы ему свою селезенку съесть. Аж ног не чую с переляку, не несут… (Садится, свертывает цигарку.)

Входит  Л е н и н, поглощенный своими мыслями.

Н и к и ф о р. Э-э… господин, не найдется ли у вас огоньку прикурить?

Л е н и н (удивлен). Вы — русский?

Н и к и ф о р. Вроде так.

Л е н и н. Очень интересно. Сейчас вынесу спички. (Уходит, возвращается.) Русский, говорите? А как попали в эти края? Какими судьбами? И куда теперь путь держите?

Н и к и ф о р. Смоленский я… В Польшу вот ходил… На заработки. А из Польши в Силезию угодил.

Л е н и н. К кому нанимались? К поляку или немцу? Как долго батрачили? Много ли заработали?

Н и к и ф о р. Наскреб маленько. Вы, господин хороший, вижу, из благородных, так вы меня скорее поймете. Из потомственных печников я. Выш-шей квалификации. Покойный папаша, царство ему небесное, капиталец кой-какой прикопил, мне оставил, завещал с пользой его обратить. Задумал я собственное дело завести, магазин открыть, а какой? Вот в том и гвоздь. А тут выпал случай из Польши в Силезию угодить — сестра у меня двоюродная там за немцем. В Силезии меня и осенило — нашел свою точку. Видишь ли, оченно уж замечательную латунную арматуру немцы для изразцовых и кафельных печей делают. А оптовому покупателю скидку дают. Я и зажегся. Вообразите — голландка, к примеру, кафельная, белая, как лебедь, а по белому полю золотым блеском латунь свое сияние дает — дух от одной красоты захватить может, кто в том понимает.

Л е н и н. Действительно, красиво.

Н и к и ф о р. Куда лучше! Во сне и наяву который год мага́зин свой вижу, уж и о цене с хозяином фабрики договорился, все в самый разворот вошло, а тут война эта чертова, в тартарары бы ей провалиться… Еле из ихнего немецкого царства живыми вырвались.

Л е н и н. Как, разве вы не один?

Н и к и ф о р. Не-е, с молодяком одним, напросился он со мной. Подмастерье вроде. Из деревенских.

Л е н и н. Вот оно что. А как к русским немцы относятся? Что говорят? На что надеются? Рассчитывают ли на скорую победу? Расскажите, пожалуйста, мне это очень важно и интересно узнать. Да вы присаживайтесь. И курите, не стесняйтесь. Сам-то я — некурящий.

Н и к и ф о р. Что же вам, господин хороший, рассказать? В азарте они, немцы. Аж воют от злости на русского человека. Куда ни глянь — вот такими буквицами: «Jedem Russ ein Schuss! Jedem Russ ein Schuss!»

Л е н и н. «Каждого русского пристрели»? Так получается, если по-русски?

Н и к и ф о р. Понимаете, стало быть, по-ихнему-то?

Л е н и н. Да-да, немножко. Ну и что? Как немецкие рабочие и крестьяне реагируют на это?

Н и к и ф о р. Известно как. Бабы, у которых мужей под ружье взяли, в голос воют, волосы на себе рвут, крик и плач стоят такие, что как эта земля, господи, не содрогнется.

Л е н и н. Да-да, как же еще может реагировать простой трудящийся человек на грабительскую, совсем ему не нужную войну? Или, может быть, бастуют? Отказываются идти на фронт?

Н и к и ф о р. Где там! Музыка гремит, песни победные заранее горланят.

Л е н и н. Да, этот угар — опасный. (Пауза.) На память о Германии везете что-нибудь?

Н и к и ф о р. Топор заграничный. Дамасской стали. Я хоть каменщик и по печному делу, а без хорошего топора и нам как без рук.

Л е н и н. Ну-ка, ну-ка, покажите.

Н и к и ф о р. Вот, ты погляди, господин хороший, какой он смысловой звук дает. (Стучит по топору железкой.) Это значит — закалка по всему жалу, а обух и плашка — сырые, без закалки. Так только немцы умеют, на это они мастера, ничего не скажешь.

Л е н и н. Да, фирмы у них есть отличные: Крупп, Золинген, Зауэр… (Внимательно рассматривает топор, смеется.) А вы знаете, ваш топор никакой не немецкий, он разнастоящий русский.

Н и к и ф о р. Будя!

Л е н и н. Уверяю вас. Вот клеймо — Златоустовский завод. Вы просто не присмотрелись.

Н и к и ф о р. Ну-ка, дай. А ить верно, крота тебе съесть. Это как же? Абмишулился я, выходит?

Л е н и н. Так и выходит. А еще выходит, что наши русские-то мастера не хуже германских, а?

Н и к и ф о р. За дорогу он мне всю хребтину измолотил. (Захохотал.) А мой приятель… Знаешь, что он от самых Катовиц на своем горбу прет?

Л е н и н. Нет, не знаю.

Никифор поднимает с земли здоровущий моток медной проволоки, бросает к ногам Ленина.

Н и к и ф о р. Вота!

Л е н и н. Зачем?

Н и к и ф о р. Электричеством он, вишь, ушибленный. Нагляделся у немцев на разные их причиндалы да машины всякие, что от электричества работают, вот и ушибся. Приеду, говорит, домой, в свою деревню, саморучно электрическую динаму буду строить, чтоб как у немцев…

Л е н и н (заинтересованно). Так-так! А где он сейчас, ваш товарищ?

Н и к и ф о р. Ушел своей дорогой. Навстречу солнышку. Поцапались мы тут с ним.

Л е н и н. Мне бы хотелось с ним потолковать. Да, да, он мне очень нужен.

Н и к и ф о р (подозрительно). А ты… ты кто такой будешь? Тут зачем?

Л е н и н (улыбнулся). Есть… некоторые дела.

Н и к и ф о р. Это верно — делов на нашу голову хватает. А ты, слышь-ка, не из тех, случаем, что — супротив царя?

Л е н и н (смеясь). В самую точку попали.

Н и к и ф о р (оглядываясь по сторонам). Дак ведь отседа-то воевать с царем не с руки далековато малость.

Л е н и н. Ничего, достанем и отсюда.

Н и к и ф о р (с сомнением покачал головой). Ну-ну. Значит, вас, таких, в Расею не допускают?

Л е н и н. Да, просят подождать.

Н и к и ф о р. То-то. (Вдруг.) А ведь я тоже — того…

Л е н и н. То есть?

Н и к и ф о р. Тоже, говорю, уж сколь лет супротив богатеев да буржуев за правду воюю.

Л е н и н. Каким же образом? Расскажите, расскажите.

Н и к и ф о р. Вот, скажем, обидел меня, рабочего человека, барин или купец какой, так я в отместку назначаю ему «духовую подать».

Л е н и н. Это что же означает?

Н и к и ф о р. В верхнем своде новой печи втыкаю в сырую глину березовую щепку и обратно кирпичом заделываю. Всё честь честью, рассчитаются со мной, радуются, что печку я сложил — загляденье. Только с того самого момента она, печка-то, от той моей щепки веки вечные такой угар будет давать — света те буржуи невзвидят.

Л е н и н. А как же быть? Печь ломать?

Н и к и ф о р. А это уж ихнее дело. Пусть маются, ежели не приветили рабочего человека.

Из дома выходит  К о ж у х о в.

К о ж у х о в. Доброе утро, Владимир Ильич.

Л е н и н. Здравствуйте, Георгий. Вы только послушайте, какие бывают на свете хитрые штукенции.

Н и к и ф о р. Ну, а уж самым злыдням я «дымовую подать» назначал.

Л е н и н. Как это?

Н и к и ф о р. Э… в том и суть — как. Это мой самый что ни на есть главный секрет. Кладу печь, вывожу дымоход, трубу, значит. Беру суровую нитку, привязываю к ней голубиное перышко, с крыши в трубу опускаю и ухожу восвояси. Ежели не топят, нитка спокойно себе висит, перышко к стенке трубы прижмется — не шелохнется. А затопишь — теплый дух в трубу пойдет, перышко и начнет кружить… Кружит, а дым-то наружу не выпускает, он весь (смеется), дым-то, как есть, в горницу обратно прет. Зовут трубочиста. Тот и туды и сюды. Нету, говорит, не в силах-возможности избавление вам от дыма произвести: дымоход правильный, сквозной, ищите, мол, причину во чреве печи.

Л е н и н. Вот, Георгий Максимович, мы с вами марксисты, изучаем политэкономию и не подозреваем, что существуют еще «духовая» и «дымовая» подати. Уверен, что и народники не подозревают, хотя на каждом углу клянутся, что никто лучше их не знает русский народ… (Никифору.) А не кажется вам… Простите, как вас зовут?

Н и к и ф о р. Никифор Ксенофонтович.

Л е н и н. Не кажется ли вам, Никифор Ксенофонтович, что вы никакой не борец за правду, а просто-напросто нехороший, недобрый человек?

Н и к и ф о р (опешил). Ну уж это, господин хороший… позвольте.

Л е н и н. Да, злой, мстительный и несправедливый человек.

Н и к и ф о р. Это, как говорится, извините-подвиньтесь. (Торопливо собирает свое барахлишко, уходит.)

Л е н и н (ходит). Каков тип! Мерзость! И ведь прикрывается фразой о своем рабочем происхождении. Весь с головы до пят пропитан мелкобуржуазной психологией. (Натыкается на моток проволоки.) Вы знаете, Георгий, что вот этот самый претяжеленный моток медной проволоки приволок сюда из Силезии русский крестьянин? Да-да, из самых Катовиц приволок. Не знаю уж, почему он его тут оставил, но тащил он его явно с определенной, прямо-таки удивительной целью. Хочет, как выразился этот крайне несимпатичный субъект, у себя на Смоленщине «динаму» построить. Не «динаму», вероятно, а электростанцию. Это же поразительно! А вы, Георгий, уверяли, что нам с вами рано думать об электрификации России. А мужик уже думает! И не только думает, но и действует. О, русский мужик — умный, дотошный, он понимает, что на сохе-матушке Россия далеко не уедет. А представляете, какие масштабы примет творческая самодеятельность масс после победы революции! (Мечтательно.) Электрификация сделает условия труда более гигиеничными, избавит миллионы рабочих от дыма, пыли, грязи, ускорит превращение грязных, отвратительных мастерских в чистые, светлые, достойные человека лаборатории. Электрическое освещение и отопление — особенно — избавят от тяжких забот миллионы «домашних рабынь»…

Из дома в сарай с тяжелым ведром проходит  Т е р е з а.

…как эту же пани Терезу — от необходимости убивать три четверти жизни в смрадной кухне.

Т е р е з а (остановилась). Вы обо мне, что ли?

Л е н и н. И о вас — тоже. Я говорю, пани Тереза, придет день, и женщина будет раскрепощена от непосильного домашнего труда.

Т е р е з а. Дай-то бог… Ксёндз давно уже обещает — рай на небе. А на земле, видно, так каторжной лошадью и подохнешь. (Уходит.)

Л е н и н (с горечью). Не верит! (Резко повернулся к Кожухову.) Ничего! Придет время — поверит. А нам — надо работать, перековывая нашу мечту в действительность. Это я уже говорю в ваш, уважаемый Георгий Максимович, адрес. Ведь строить первые электростанции в послереволюционной России придется вам, не мне. Кстати, как у вас подвигается работа по систематизации данных об уровне электрификации передовых капиталистических стран, той же Германии, например?

К о ж у х о в. Я сделал почти все, о чем вы просили, Владимир Ильич, но… честно говоря, начавшаяся война выбила меня из колеи, я ничего не могу сообразить. Надежда Константиновна понесла вам свежие газеты. Позавчера в Берлине рейхстаг единогласно утвердил военный бюджет. Социал-демократы, как один, проголосовали за войну.

Л е н и н. Это конец Второго Интернационала… (Нервно заходил.) Не сегодня-завтра, теперь в этом нет сомнений, интересы рабочих предадут социал-демократы других стран… Мир будет втянут в небывалую бойню. Миллионы трудящихся станут убивать друг друга. Во имя чего? (Остановился.) И тем не менее надо мечтать, ибо мечта, Георгий, как раз возникает тогда, когда трудно, когда чертовски трудно жить, бороться, работать. И чем труднее человеку, тем ярче мечта, озаряющая его. (С лукавой улыбкой.) Вы что — не верите в нашу конечную победу?

Доносятся шум, плач и причитания женщин.

Что это?

К о ж у х о в. Новобранцев отправляют на фронт.

Л е н и н (вслушивается). Это так напоминает мне Россию… (Пауза.) Поляки едут убивать русских. За что, почему? Потому что германскому империализму мало Силезии, русскому монарху мало Королевства Польского, а австро-венгерскому — Галиции. И в такой момент, когда только единение революционных слоев пролетариата всех воюющих стран может остановить кровопролитие, господа социал-демократы голосуют за войну! За империалистическую, несправедливую войну. Позор! В данной ситуации я не вижу иного выхода, кроме как начинать немедля борьбу за поражение. Да-да, за поражение русского правительства в этой войне. Георгий Максимович, необходимо срочно связаться с Карпинским в Женеве, чтобы он немедленно прозондировал почву относительно издания брошюры о войне. И вообще настало время подумать о переезде в нейтральную страну. Отсюда нам будет невозможно — и уже невозможно — осуществлять связь с Петербургом и Москвой. Завтра Виктория выезжает в Россию. Нужно, чтобы товарищи были в курсе насущных задач сегодняшнего дня. Особое внимание следует уделить вопросам агитации среди солдат, отправляющихся на фронты. Не война до победного конца, а война этой войне…

Из дома выходит  В и к т о р и я.

К о ж у х о в. Я свяжусь с Карпинским, Владимир Ильич, но…

Л е н и н. В чем дело, Георгий?

В и к т о р и я. Георгий Максимович удручен моим отъездом.

Л е н и н (нахмурился). Вы прекрасно знаете, Георгий, что отъезд Виктории вызван не чьей-либо блажью, а связан с опасным и ответственным заданием.

К о ж у х о в. Но куда успешнее она выполнит это задание, если я буду находиться рядом с ней. (Короткая пауза.) Тем более что я только что сделал Виктории предложение и она ответила согласием.

Л е н и н. Да? (Озадачен.) Что ж, этот, прошу прощения, «ход конем» прибавляет ситуации драматизма, но не исключает беспрекословного выполнения Викторией полученного задания. (Прошелся, подошел вплотную к Кожухову.) Вы думаете, царь и его присные забыли, что в пятом году студент технологического института Георгий Кожухов был главным мастером по изготовлению бомб для Красной Пресни? Вам мало четырехлетней каторги? Вы соскучились по звону кандалов? (Несколько секунд с любовью смотрит на Кожухова, потом — жестко.) Нет, уважаемый товарищ Кожухов, мы с вами — рядовые члены партии, и воля руководящего ядра партии для нас с вами — закон. (Резко поворачивается к Виктории.) Виктория, почему молчите вы?

В и к т о р и я. Я говорила Георгию Максимовичу, что это невозможно. (С малой долей надежды.) Я не ошиблась?

Л е н и н. Не ошиблись, да. Гм… Так о чем, бишь, я? (Виктории.) Вы собрались? Успели управиться?

В и к т о р и я. Да, мне помог Георгий.

Л е н и н (на секунду задумывается и — решительно). Нет, Виктория, еще раз — нет! Все-таки — нет! Вы поедете одна. И — никаких разговоров. Да, это жестоко, знаю. Вообще, должен сказать вам, господа революционеры, быть членом партии коммунистов — дьявольски нелегкая штука.

Шум, крики. Вбегает  П а в е л — его лицо в крови, он бессильно опускается на моток проволоки. Из дома выходит  Т е р е з а.

Что случилось? За что они вас?

П а в е л. Били — не спрашивали… (Сплевывает кровь.)

Т е р е з а. Узнали, что русский, наверное.

Л е н и н. Виктория, уведите товарища в дом и сделайте ему перевязку.

Виктория уводит Павла. Появляется  г р у п п а  возбужденных  к р е с т ь я н  — мужчин и женщин, среди них — М а р и я.

П е р в а я  к р е с т ь я н к а. Русские шпионы!

В т о р а я  к р е с т ь я н к а. Из-за них — война!

Т р е т ь я  к р е с т ь я н к а. Воду в колодцах отравляют!

Ч е т в е р т а я  к р е с т ь я н к а. Сам ксендз об этом сказал.

К о ж у х о в. Владимир Ильич, я прошу… Ступайте в дом…

Л е н и н. Нет-нет, им надо объяснить…

П е р в а я  ж е н щ и н а. Нечего нам объяснять!

В т о р а я  ж е н щ и н а. Прочь отсюда! Уезжайте в свою Россию!

Г о л о с а. Прочь!

— Прочь!

— Прочь!..

Крестьяне, размахивая руками, угрожающе надвигаются на Ленина.

К о ж у х о в (загораживая Владимира Ильича). Еще одно движение — и я буду стрелять!

Появляются  ж а н д а р м  и  п о н я т о й  с ружьем.

Ж а н д а р м. Почему народ? Разойдись! Р-разойдись, приказываю!

Крестьяне умолкают, пятятся, уходят. Остается лишь Мария.

Господин Ульянов?

Л е н и н. Да, вы не ошиблись. Я — Ульянов.

Ж а н д а р м. По показанию вашей прислуги Марии Шептицкой, вы занимаетесь шпионажем в пользу России.

Л е н и н. То есть?

Ж а н д а р м. Вы каждое утро поднимаетесь на Черную гору и оттуда делаете зарисовки местности.

Л е н и н (Марии). Вы… вы, пани Мария, действительно так заявили?

М а р и я (с вызовом). Ходите ж… чегой-то пишете… Каждое утро ходите, пишете… Нынче своими глазами видала…

Л е н и н (Марии). Вы за мной следили?! (Жандарму.) Я — русский журналист, публицист, занимаюсь литературной деятельностью. Что же в этом предосудительного? Я и рисовать-то не умею.

Ж а н д а р м. Об этом мы поговорим попозже и не здесь. А сейчас я должен произвести у вас обыск.

Л е н и н. Я протестую.

К о ж у х о в. Это — вопиющее беззаконие! По ложному доносу темной, необразованной девушки…

Т е р е з а (Марии). Что ты наделала? Как у тебя не отвалился язык, как не дрогнуло сердце?

М а р и я. Стасика… Моего Стасика забрали в солдаты!! (Зарыдала, убежала.)

Ж а н д а р м (понятому). Приступим. (Ленину.) Попрошу следовать в дом.

Свет на сцене гаснет и тотчас же загорается. Та же декорация. П о н я т о й  выталкивает из дома Павла. Следом появляются  ж а н д а р м,  Л е н и н,  К о ж у х о в,  В и к т о р и я.

Ж а н д а р м. И вы, пан Ульянов, считает себя вправе укрывать беспаспортного русского? Где гарантия в том, что он — не ваш сообщник?

Л е н и н (вспыхнул). Сообщники бывают лишь у преступников. Этот молодой русский крестьянин возвращается с заработков к себе на Смоленщину… Немедленно отпустите его.

Ж а н д а р м (понятому). Доставишь арестованного в Новый Тарг, к окружному начальнику.

Понятой уводит Павла.

Ну-с, что же касается лично вас, составим протокол.

Л е н и н. Я оставляю за собой право опротестовать ваши действия.

Ж а н д а р м. Фамилия, имя, отчество?

Л е н и н. Ульянов, Владимир Ильич.

Ж а н д а р м. Вероисповедание?

Л е н и н. Православного. Впрочем, с вашего разрешения, в бога не верую.

Ж а н д а р м. Так и запишем. Род занятий?

Л е н и н. Я уже сказал: журналист, литератор.

Входит  К р у п с к а я.

К р у п с к а я. Володя, что здесь происходит?

Л е н и н. Успокойся, Надюша, ничего особенного. Необходимая, очевидно, формальность, вызванная войной с Россией.

Ж а н д а р м. Господин Ульянов, вы обвиняетесь в шпионаже в пользу России. Что вы можете сказать в свое оправдание?

Л е н и н. Это я должен потребовать от вас доказательств в подтверждение столь чудовищного для меня обвинения.

Ж а н д а р м. Они имеются. Это ваше оружие?

Л е н и н. Да. Но вы же видите — браунинг старый, заржавленный, без патронов.

Ж а н д а р м. Разрешение на оружие есть?

Л е н и н. Оно мне не нужно, потому что, как вы видите, этим револьвером уже нельзя пользоваться.

Ж а н д а р м. Неубедительно, господин Ульянов. (Прячет браунинг в портфель.) Оружие я изымаю до окончания расследования.

Л е н и н. Считаю бесполезным спорить.

Ж а н д а р м. Далее. В ваших бумагах обнаружены шифры…

К р у п с к а я. Это не шифр, господин вахмистр, это цифровые данные по аграрному вопросу, который исследует господин Ульянов.

Ж а н д а р м. Почему же среди этих цифр все время мелькают слова: «Австрия», «Венгрия»?

Л е н и н. Потому что я изучаю аграрные проблемы, относящиеся именно к этим странам.

Ж а н д а р м. Неубедительно и это. (Прячет тетрадки в портфель.)

Л е н и н. Я требую расписку на незаконно конфискованные рукописи.

Ж а н д а р м. Требовать будем мы. Ну-с, и последнее. Вы получили из России на шпионскую работу большую сумму денег — четыре тысячи рублей.

Л е н и н. Это ложь!

К р у п с к а я (в крайнем волнении). Господин вахмистр… У моей матери умерла в России родная сестра… Эти деньги — ее наследство. Есть письмо нотариуса…

Ж а н д а р м. Недурно придумано!

Л е н и н. Да как вы смеете! (Крупской.) Умерла Ольга Васильевна, и я ничего не знаю?

К р у п с к а я. Почтарь был совсем недавно, Володя.

Л е н и н. Елизавета Васильевна уже знает?

К р у п с к а я. Да. Не может прийти в себя.

Л е н и н. Почему же мы оставили ее одну? (Делает движение в сторону дома.)

Ж а н д а р м. Господин Ульянов, я еще не закончил. Подпишите протокол. Завтра в шесть утра отходит поезд в Новый Тарг. Я буду ждать вас на станции. Мне приказано доставить вас к окружному начальнику. Там решат, что с вами делать дальше.

Ленин молча расписывается, идет в дом. За ним — Крупская.

Л е н и н. Об обыске Елизавете Васильевне — ни слова.

К р у п с к а я. Да-да, понимаю, Володя.

Уходят в дом. Жандарм уходит.

К о ж у х о в. Дело принимает серьезный оборот.

В и к т о р и я. Какой ужас! Тупица жандарм… Донос Марии… Обыск… Неужели Владимиру Ильичу грозит арест?

К о ж у х о в. После того как и Австро-Венгрия объявила войну России, от местных властей можно ожидать чего угодно. Я сейчас же позвоню в Краков и подключу закопанских товарищей. Нельзя медлить ни одной минуты. В крайнем случае телеграфирую в Вену.

В и к т о р и я. Ты думаешь…

К о ж у х о в. Знаю одно: Владимиру Ильичу здесь дальше оставаться нельзя. Когда ты выезжаешь?

В и к т о р и я. Завтра утром. Я буду писать… буду ждать…. Буду любить… Оттуда, из далекого далека.

К о ж у х о в. Смотрю и не верю — ты уезжаешь. Завтра тебя не будет, не будет… Смогу ли я когда-нибудь насмотреться на тебя, наговориться с тобой?

В и к т о р и я. Мы все наверстаем, милый.

К о ж у х о в. Остается верить.

В и к т о р и я. И — ждать.

К о ж у х о в. Значит, снова начинаются для меня бессонные ночи и тревожные дни. Сколько их будет, таких дней и ночей?

В и к т о р и я. Я постараюсь быть осторожной. Мои дни тоже будут тревожные, а ночи — бессонные…

К о ж у х о в. Знаю, родная моя…

Обнялись, поцелуй.

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ВТОРАЯ

Тюремная камера. Она не закрывает панорамы заснеженных гор, сверкающих еще сильнее оттого, что в камере — полумрак. Две койки. На одной спит  П а в е л. Л е н и н  ходит по камере.

Л е н и н. Обвинить меня в шпионаже в пользу русского царя! Запретить переписку, лишить свиданий! Чудовищно! (Останавливается.) Изводят бесконечными допросами, требуют подписывать протоколы с признанием вины и в то же время не предъявляют ни одного сколько-нибудь серьезного доказательства в пользу своей провокационной версии. (Короткая пауза. Прошелся.) Они не посмеют!..

Павел приподнимается на локте, смотрит на Ленина.

Я вас разбудил! Какая досада… Извините меня, ради бога.

П а в е л. Что вы, да я и не спал.

Л е н и н. Как — не спали? А глаза у вас были закрыты.

П а в е л. Нарочно закрыл. Не хотел вам мешать.

Л е н и н. Выходит, вы меня надули?

П а в е л. Что вы!

Л е н и н (присаживается на койку Павла). Как вы думаете, товарищ Павел, скоро мы с вами отсюда выберемся?

П а в е л. Должно, вроде бы… скоро.

Л е н и н. Очень хорошо, что вы не падаете духом.

П а в е л. Как же можно… Меня там дома, в России, невеста ждет. В а с и л и н а.

Л е н и н. Красивое имя.

П а в е л. Да она и сама… (Замолчал.)

Л е н и н (внимательно смотрит на Павла). А не боитесь вы, товарищ Павел, вернувшись в Россию, в солдаты попасть?

П а в е л (чешет затылок). Скажу по совести — не хотелось бы. А только чего же тут бояться? Не я один.

Л е н и н. И пошлют вас воевать, скажем, сюда, в Галицию.

П а в е л. Какое дело! И здесь дадим австриякам перцу. Пусть знают наших.

Л е н и н. А чего вы тут, в Галиции, потеряли?

П а в е л. Как это — чего? Ничего не потерял. (Вспомнил.) А, вы, верно, про ту проволоку. Теперь не до нее, война ведь.

Л е н и н. Не о том речь, хотя мы и к проволоке вашей еще вернемся. Вы, конечно, видели, как живут здешние крестьяне?

П а в е л. Видал. Плохо живут.

Л е н и н. Согласен — плохо. Даже больше того — хуже некуда, вот как живут. И вы думаете, что им станет лучше, если, скажем, придут сюда русские солдаты?

П а в е л. Кто их знает… Да и чего это я о них буду думать?

Л е н и н. А все же?

П а в е л. Лучше не будет, факт.

Л е н и н. Вот-вот! Сейчас польских крестьян австрийцы обдирают как липок, а пошлет сюда русский царь свои войска — кого заставят их содержать? Тех же польских крестьян. Разве это справедливо?

П а в е л. Тут дело такое… Я, конечно, не знаю, кто их тут обдирает. Только и мы в России впроголодь живем, факт. Разве пошел бы я за тридевять земель в Польшу или в эту самую Силезию чертову, если б дома не было нужды?

Л е н и н. Что и говорить — со Смоленщины в Силезию далековато идти. У вас что — надел маловат или кулаков нет в деревне, к кому бы можно было наняться?

П а в е л. Надел мал, что верно, то верно. Да и землица у нас тощая — скупо родит. Кулаки же… Есть у нас в селе богатый мужик Палишин. Только вот в чем закрутка: Василина-то — дочка его. Хоть и клялась-божилась, что за мной на край света пойдет, а родительское слово преступить не смогла. Мне Палишин прямо вот так, в упор глядючи, сказал: на приданое не надейся. Никогда, мол, на ветер денег не бросал и не буду. Кто ты, говорит, Пашка Жихарев, такой-сякой? Оборванец, голытьба бесхозяйственная. Ты докажи, что в тебе смысл есть. Станешь на ноги, в почтенье ко мне войдешь, — отдам Василину. Вот и подался я в эту Германию за длинным рублем… А оно вон каким калачом обернулось. В общем, фунт с изюмом; считайте, Владимир Ильич, два года — козе под хвост.

Л е н и н. И денег, выходит, не заработали, и времени столько потратили. А ну как этот ваш кулак Василину уже сосватал?

П а в е л (вскочил, сжал кулаки). Горло перегрызу! Придушу вот этими руками!.. (Сел.) Нет, Василина не такая. Вы ее не знаете, у ней слово крепкое. Сказала — дождусь, значит, ждет.

Л е н и н. Верите?

П а в е л. Верю! (Задумался.) Что ж это получается! Сколько мук претерпел, а (загибает палец) Василину до́се в жены не получил… (загибает второй палец) в солдаты забреют… (Выжидательно, с надеждой смотрит на Ленина.)

Л е н и н. Забреют, товарищ Павел, непременно забреют.

П а в е л. Зачем вы так говорите?

Л е н и н. Хочу подготовить вас к самому худшему. И еще хочу, чтобы вы поняли: воевать за царя и его приспешников против таких же, как вы, бедняков, только разве другой национальности, — дело не только неправедное, ненужное, но и преступное.

П а в е л. Вот те фунт с изюмом! Куда ни кинь — везде клин.

Л е н и н (как бы рассуждая вслух). Война взвалила на плечи народов непосильный гнет. Какая бы правящая верхушка ни выиграла войну, жизнь трудящихся как побежденной, так и победившей стороны ни на йоту не изменится к лучшему, а, наоборот, ухудшится — в силу реальных законов капиталистической действительности… (После паузы.) Да-да-да, господа социал-демократы, вы можете быть уверены — ваш обман рано или поздно откроется народным массам, и они спросят за это с вас. Прежде всего — с вас!

П а в е л. Выхода, значится, нету?

Л е н и н. Что вы сказали?

П а в е л. Нету, говорю, выхода?

Л е н и н. Неправда, есть.

П а в е л. Какой?

Л е н и н. Вот, скажем, призовут вас и тысячи таких, как вы, в солдаты. А вы возьмите да и поверните ружья против царя.

П а в е л. Эко! Что же тогда будет-то? Что ж тогда, говорю, к примеру, от Пашки Жихарева останется? Прах. Пепел.

Л е н и н. Будет то, что должно быть. Россия не подготовлена к этой войне, царь ее проиграет. Непременно! Русский народ в результате поражения будет обречен на новые страдания — лишения, голод. Чаша народного гнева переполнится настолько, что рано или поздно трон под царем зашатается. Этого испугаются прежде всего помещики и капиталисты. Они заставят царя отречься от престола, чтобы взять власть в свои руки…

П а в е л. Это и есть революция?

Л е н и н. Да, это и есть буржуазно-демократическая революция, то есть такая, товарищ Павел, революция, когда богачи, захватив власть в свои руки, будут заигрывать с трудовым народом. Они даже введут его представителей в органы местного самоуправления, но положение трудящихся масс не изменится от этого к лучшему. И вот тогда-то, используя свое участие в органах власти, рабочие с помощью крестьян, под руководством партии коммунистов совершат, товарищ Павел, настоящую, пролетарскую социалистическую революцию — прогонят помещиков, банкиров, фабрикантов, навсегда отнимут у них власть и передадут ее в руки трудового народа.

П а в е л. Ух ты!..

Л е н и н. Жить хорошо станут не те, кто присваивает плоды чужого труда, а те, кто работает.

П а в е л. Подходяще! Тогда я и электростанцию смогу построить, верно?

Л е н и н. Конечно! Кстати, а как вы ее собираетесь строить? На пустом месте?

П а в е л. Зачем, в селе у нас мельница есть — паровая. Князю Ухтомскому она принадлежит.

Л е н и н. Так князю — не крестьянам.

П а в е л. А я так думаю: возьмем и отымем с мужиками, которые победнее. В пятом годе уже пробовали.

Л е н и н. Не вышло?

П а в е л. Не-е, не вышло. Поарестовали которых…

Л е н и н. Видите! Так он, князь, и сейчас жандармов позовет.

П а в е л. А мы вдругорядь отымем.

Л е н и н. А он к жандармам казаков прибавит. Тогда как?

П а в е л. Сызнова отымем.

Л е н и н. Он вас всех в тюрьму пересажает, кто же мельницу отнимать будет?

П а в е л. Найдется кому. А тюрьмой меня теперь не испугаешь.

Л е н и н. Нет, заранее вам скажу — ничего путного из этого не получится.

П а в е л (вздохнул). Сам знаю. Мечтаю вот, да, видать, не ко времени.

Л е н и н, Абсолютно ко времени! Надо мечтать, непременно надо мечтать, дорогой товарищ Павел. И то, что вы мечтаете, это прекрасно. Доживем мы с вами до нашего праздника, обязательно доживем. Представьте — вся власть в руках трудового народа… И загорятся огни над вашей деревней, потом над другими селеньями, городами, и дальше, дальше, во все стороны России пойдет электрический свет…

П а в е л. Вот бы!.. Вот бы!..

Л е н и н. Ведь электричество, товарищ Павел, — это будущее человечества. Кстати, а вы знаете, что такое электричество?

П а в е л. Во-во! Все хотел, Владимир Ильич, спросить у вас… Откуда оно такое берется? Провода холодные, а за концы схватишься — так вдарит, аж искры из глаз…

Л е н и н. Охотно вам объясню. Давайте-ка сядем…

Садятся на койку Павла, Ленин что-то чертит в блокноте. Входят  с л е д о в а т е л ь  и  н а д з и р а т е л ь.

С л е д о в а т е л ь. По решению уездного суда Нового Тарга вы, Жихарев, освобождаетесь из-под стражи и должны в течение двадцати четырех часов покинуть Галицию. Пройдите к начальнику тюрьмы.

П а в е л (отпрянув в глубину камеры). Не пойду я! Не выйду отсюда!..

С л е д о в а т е л ь (опешил). То есть как? На каком основании?

П а в е л. Или обоих освобождайте, или… Не пойду один из тюрьмы! Хоть убейте — не пойду…

С л е д о в а т е л ь. Молчать! (Надзирателю.) Выведите его!

Л е н и н. Товарищ Павел, вы, право, напрасно за меня волнуетесь… Поезжайте в Поронин, моя жена даст вам денег на дорогу в Россию.

П а в е л. Не напрасно, Владимир Ильич. Я слышал… вас будут судить военно-полевым судом!.. Они расстрелять вас хотят… Никуда я один не пойду!

С л е д о в а т е л ь. Да вышвырните вы его. В шею!

Н а д з и р а т е л ь (хватает Павла). Пшел!

Павел упорно сопротивляется. Борьба.

С л е д о в а т е л ь (подходит, помогает надзирателю, повторяя с оттенком брезгливости). Я сказал — в шею!.. Я же сказал — в шею! В шею!.. (Ударяет Павла носком до блеска начищенного сапога.)

Л е н и н (срывается с места, гневно). Вы не смеете так обращаться с людьми!..

П а в е л (кричит). Не хочу! Не пойду!..

Надзиратель наконец выталкивает Павла из камеры. Слышен его крик: «Пустите! Не пойду! Не хочу! Пусти-и-и!» Крик замирает.

Пауза.

С л е д о в а т е л ь (сдержанно). Я не советовал бы вам, пан Ульянов, вмешиваться…

Л е н и н. Почему уездный суд Нового Тарга не рассмотрел и моего дела?

С л е д о в а т е л ь. Не уполномочен отвечать на подобные вопросы.

Л е н и н. Я должен понимать это как подтверждение слов Жихарева?

С л е д о в а т е л ь. Не могу сказать больше того, что я только что сказал. (Пауза.) Я разрешил вашей супруге, пани Крупской, свидание с вами. В вашем распоряжении — пятнадцать минут.

Ленин, наклонив голову, внимательно слушает, ему удается скрыть волнение.

(Пытаясь рассеять впечатление Ленина от своей жестокости.) Вы, пан Ульянов, знаете о моем личном расположении к вам…

Л е н и н (сухо). Не догадывался.

С л е д о в а т е л ь. Тем не менее это так. (Пауза.) Вы можете поговорить с супругой наедине.

Л е н и н (не сразу). Благодарю.

Следователь уходит. Появляется  К р у п с к а я.

Надюша! Как я рад тебе, если бы ты только знала!..

К р у п с к а я. Володя! (Припадает к нему.)

Пауза.

Л е н и н. Успокойся, успокойся, Наденька, со мной ровным счетом ничего не произошло. Здесь вполне сносные условия… Как ты? Как Елизавета Васильевна? Какие новости?

К р у п с к а я (смахивает набежавшие слезы). Новостей много, не знаю, с чего начать. Следователь сказал мне, что пришли телеграммы от товарищей с ручательствами, что ты шпионажем не занимаешься.

Л е н и н (живо). От кого телеграммы?

К р у п с к а я. От депутата Марека и доктора Длусского. Но этого, сказал он, мало. Я знаю, ты будешь не очень доволен, однако я написала депутату венского парламента Виктору Адлеру.

Л е н и н (нахмурился). Что именно написала, какими словами?

К р у п с к а я (волнуясь). Видишь ли, Володя… Нам с Георгием Максимовичем стало известно, что…

Л е н и н. …мое дело находится в Кракове, в военно-полевом суде?

К р у п с к а я (тихо). Ты уже знаешь… Я просто прошу Адлера сделать все возможное, чтобы военные власти не занимались тобой.

Л е н и н (покашливает). Да-да… Это было бы нежелательно.

К р у п с к а я. Ответа пока нет. Георгий Максимович вчера спешно выехал в Вену, чтобы выяснить все на месте.

Л е н и н. От Виктории есть что-нибудь?

К р у п с к а я. Она добралась благополучно. Да, Карпинский сообщает из Женевы, что, скорее всего, там удастся издать «Тезисы о войне» отдельной брошюрой.

Л е н и н. Так… так…

К р у п с к а я (торопливо). Еще… Вчера стало известно… Социал-демократы Англии, Франции и Бельгии также проголосовали за войну…

Л е н и н (спокойно). Я ждал этого. (С силой, негромко, как бы про себя.) Предатели!

К р у п с к а я (с тревогой всматривается в лицо Ленина). Как ты похудел, Володя…

Л е н и н. Думаю, мы поедем в… лучше всего в Швейцарию… как только меня освободят, разумеется.

К р у п с к а я. В Швейцарию — это было бы прекрасно! И для тебя и для мамы…

Л е н и н. Ты еще не сказала — как она?

К р у п с к а я. Скрыть твой арест, конечно, не удалось. Которую ночь не спит. Курит. Страшно волнуется за тебя.

Л е н и н. Вот это напрасно. Совершенно напрасно.

К р у п с к а я. Ты же ее знаешь — как ни успокаивай…

С л е д о в а т е л ь (входит). Господа, свидание окончено.

Л е н и н. Как — уже?

К р у п с к а я. До свидания, Володя. Береги себя.

Л е н и н. Ты — тоже. Привет Елизавете Васильевне, Георгию Максимовичу и всем товарищам.

Крупская уходит. Ленин отходит к решетке, смотрит на сияющие белизной далекие горы. Свет в камере постепенно приглушается, как бы отдаляя от нас Владимира Ильича.

Появляется  П а в е л  с котомкой и мотком проволоки за плечами.

Л е н и н (задумчиво, не отводя взгляда от заснеженных гор). Предательство немецких, австрийских, французских, бельгийских, английских социал-демократов не ускорит окончания войны, а, наоборот, продлит ее на невероятно длинный срок…

П а в е л (останавливается, чтобы перевести дух, и, как бы в ответ на слова Ленина, рассуждает вслух). Социал-демократы какие-то… Это что же, они — люди или гады, ежели войны хотят?.. (Идет, отмеривая шаги палкой-посохом.) Идешь-идешь, а никак от этих гор не уйдешь. Уйду! Дале, по своей-то, русской земле, идтить будет легче… (Снова идет.) Ружье против царя поверни! Эка, куда хватанул! Тогда — прощевай, Пашка Жихарев, суши, маманя, сухари, а ты, Василина, за умного замуж выходи… (Останавливается.) А ловко бы вышло, если царя оглушить. Ух ты — самого царя! Замахнуться! Надо ж! А что? Только бы осмелиться — в первый раз руку поднять, вдарить. (Свистнул.) Ищи смелого!.. (Продолжает идти, натыкается на верстовой столб, падает на колени.) Вота! Вота она — родная землюшка! (Целует землю, поднимается, радостный, озаренный продолжает свой путь. Останавливается.) Забреют, ей-бо, забреют… Нешто, как прибуду домой, сдезертирничать? (Продолжает идти.) Нету! Пашка Жихарев Василину срамотить не будет. Факт… (Идет. Тряхнул головой.) Самого царя! Надо ж!.. (Идет.) Василина глаза, смотри, проплакала, маманя поклоны перед Николаем-угодником бьет… (Идет, спускается в зрительный зал, идет по главному проходу.) Вот как тут быть? Как сообразить? Иду вот, шагаю, топаю, можно сказать, навстречу радости, а вдруг как В а с и л и н а… (Ахнув, в тихой ярости, самому себе.) Не прощу тогда… Ни себе, ни ей не прощу… А об отце ее и говорить нечего — сшибемся лбами так, что из одного непременно дух вон… (Зрителям.) Боязно идтить што-то. А надо! Как хошь, Пашка, а надо… (Уходит.)

З а н а в е с

АКТ ВТОРОЙ

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Изба Павла Жихарева. Зима. Вечер. В а с и л и н а  топит печь. Д о м н а  И п а т ь е в н а  лежит на печи.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Василинушка, да отдохнула бы, в избе уж, мотри, совсем тепло.

В а с и л и н а (на нее падают жаркие отсветы пламени). Вот, мама, как на кирпичах вам будет лежать невмоготу, с печки соскочите, тогда и брошу топить.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Да уж печет… (Слезает с печи.)

В а с и л и н а (смеясь). Ничего, маманя, не припалили?

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ох, озорница. Нечего уж припаливать-то… (Садится на лавку.) Любишь ты огонь, девка.

В а с и л и н а. Нашли, мама, девку. Девки-то горячие, а я, может, оттого и огонь люблю, что остыла вся.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ну-ну, не болтай лишнего чего… (Пауза.) Красивая ты, Василина!

В а с и л и н а. Только и делов!

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Любит тебя Павел, в радость ты ему.

В а с и л и н а. Ай сказывал?

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Сама вижу, не слепая. Будто солнышко с тобой в нашу избу вошло, а уходить не хочет. Радуюсь не нарадуюсь на любовь вашу… (Пауза.) Чего нашего-то так долго нет?

В а с и л и н а. Когда-сь придет… (Смотрит на огонь, задумчиво.) Не вру я, маманя, остыло у меня что-то в душе. Невесело мне.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. А потому, что к тяжелой работе ты непривычная. У вас, у Палишиных, поди, сроду соломой не топят.

В а с и л и н а. Не в соломе причина, мама. Не тем соколом Павел оказался, в которого стрела моя угодила. Сулил много, подарил — самую малость. Избу вот эту старую, полы щербатые, темень темную да копоть от каганца… Ему бы на электрической станции жениться, ежели он без нее жить не может. Сами подумайте, молодую жену на свою партячейку, да комбед, да мельницу, да электричество это проклятое променял.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. А ты пореже к своим ходи, не слушай больно-то, чего тебе там в уши жужжат. А матери, думаешь, легко сынка единственного с утра до ночи не видеть? А ведь мне помирать скоро… (Пауза.) Поди, знала, что бедные мы.

В а с и л и н а (думая о другом). В сусеки не заглядывала. Полюбила — ослепла. Чего уж теперь!..

Д о м н а  И п а т ь е в н а (встревоженно). Не любишь теперь, выходит, Павла-то моего?

В а с и л и н а (закинув голову, тоскливо). Люблю — полюбила, забыть не могла, какая-то сила мне душу сожгла… (Ушла.)

Входит  К о л я — он весь вымазан машинным маслом.

К о л я. Бабаня Ипатьевна, жрать хочу, до дому нет терпенья добежать даже…

Д о м н а  И п а т ь е в н а (ахнула). Господи, да где же ты так вымазался? В трубу печную, что ли, залезал?

К о л я. Нету! По приказанию дяди Паши машину на мельнице разбирали — передвигать ее будем. Скорее хоть каких щей налейте…

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Руки-то хоть оботри, вот тряпка-то.

К о л я (солидно). Некогда, бабаня, прохлаждаться. Все равно на мельницу опять.

Домна Ипатьевна наливает щей, Коля аппетитно уплетает их.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Одежонку-то бы пожалел. Ну, как мать увидит?

К о л я. Маманя не тронет. А отцу не до меня. У него своих делов хватает. (Важно.) Добавку дайте, если можно, если осталось.

Д о м н а  И п а т ь е в н а (доливает). Ешь на здоровье. Пустые щи-то, даже забелить нечем…

К о л я. Ничего. Это — временное явление. Вот электричество мы с дядей Пашей наладим — всему крестьянству облегчение последует.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Дай-то бог…

К о л я. Станцию пустим, я в Москву учиться на электрического мастера поеду. Сам дядя Паша сказывал. (Отодвигает деревянную миску.) Благодарствую.

Входит  П е л а г е я; увидев Колю, ахнула.

П е л а г е я. Ты как тута? Зачем?

К о л я. Уже запоздалый ваш вопрос, маманя, потому как бабаня Ипатьевна меня вот так (жест) накормила.

П е л а г е я. Надо же! Ласковый теленок двух маток сосет — вот уж истинная правда. Зачем ты его, сватьюшка, приваживаешь?

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Не объел, не бойся. Чать, мастера они с Павлом, или не видишь по обличью. К вечеру встретишь — сердце со страху лопнет.

К о л я. Прощевайте покуда. Некогда мне с вами. (Нахлобучил шапку, ушел.)

П е л а г е я. Ох, не нажить бы беды с этим элестричеством. Я уж тебе, Ипатьевна, по секрету скажу: хожу за Колюшкой как сторож — от отца его обороняю. Ведь как увидит он Колю в таком виде, узнает, что он с мельницы не вылезает, — прибьет парнишку. (Шумно вздыхает.) Ну, наделал твой Павел шуму с этим элестричеством. Веришь ли, жутко, а до чего антересно поглядеть — как же это, говорят, пузырь стеклянный безо всего горит — ни керосину не надо, ни масла. (Вдруг.) Побегу. Не любит мой, когда к вам наведываюсь. Да уж и не знаю, чего он любит… (Достает из-под шали кринку.) На, сметаной побалуйся. А за горшком в другой раз забегу.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Из твоих рук приму, потому как знаю — от души ты.

П е л а г е я. Поговори! (Уходит.)

В а с и л и н а  возвращается с охапкой соломы. Вслед за ней появляется  П а в е л, отряхивает снег с валенок.

П а в е л (весело). Христос воскрес!

В а с и л и н а. Торопишься больно. Поколь ишшо и рождества не было.

Павел, не стесняясь матери, обнимает, целует Василину.

(Отводя лицо.) Ну-ну… Срамник… Мать смотрит.

П а в е л. А я и ее… (Обнимает, целует мать.)

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ой, Пашенька, пожалей ты мои косточки.

П а в е л. Две молодухи в доме, а обнять некого. Называется — жисть!

В а с и л и н а. Чтой-то больно веселый ноне пришел.

П а в е л. Счастливый, Василина, скажи — счастливый! Мельницу князя Ухтомского окончательно реквизировали! Комбед теперь будет ею распоряжаться. С утра в волисполкоме сражение шло. Ух! Ежели бы поглядели и послушали — дым столбом! Резолюцию вынесли: все силы-возможности употребить на постройку при мельнице электрической станции.

В а с и л и н а. Я говорила вам, мама!

П а в е л. Об чем это вы тут без меня, а?

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Да все наше, бабье…

П а в е л. То-то. Без меня, девки, не секретничать, уговор. (Весь наполненный чем-то большим и очень важным для него.) Подойдешь ты, Василина, или ты, мама, к выключателю — чик! И — светло. Ярко! Как днем светло. Ночи-то какие зимой длинные. А тут — хошь шей, хошь чай пей, хошь книжки разные читай: про любовь, про земли дальние, путешествия, про Змея Горыныча и Василису Прекрасную.

В а с и л и н а. Обедать будешь?

П а в е л. Не откажусь. С утра не евши. От самосада — черти в глазах прыгают.

Василина накрывает на стол.

Теперь бы нам всем миром осилить — динамо-машину купить да проводов достать.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Какую такую динаму! Зачем она?

П а в е л. От нее главный свет исходит. Электрическую силу динамо дает. Без динамо — не выйдет. Хитрая штуковина, мама, динамой называется. Она вращение от машины имеет, которая на нашей мельнице стоит.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Дорогая, значит, ежели всем миром осилить хотите?

П а в е л. Осилим, мама! Купим! Из самой Германии выпишем, марки «Сименс и Гальске».

В а с и л и н а. Тыщи, поди, стоит, а у всего вашего мира — вошь на аркане да блоха в кармане.

П а в е л. И все одно — купим, Василинка! Порешили кооперативное товарищество создать, гарнцевый сбор за помол увеличим — и на нефть для двигателя и на динаму деньги будут.

В а с и л и н а. Люди с голоду пухнут, а вы ерундой занимаетесь.

П а в е л. Вот уж нет, Василина, совсем это никакая не ерунда, сама увидишь. (Мечтательно.) Василиночка, милая… Это ж для вас, для всего женского племени забота. Свет — это одно… Яркость… И в дому и во дворе… И к скотине когда ни зайди — все как днем видно… И опять — никакого пожара не боись, не опасайся. Лампочка электрическая — горячая, светлая, а пожара от нее не будет. Потом молотилку электричеством работать заставим… В больницу свет дадим. В Народный дом подведем — самый ослепительный, чтоб на сцене и солнце и луна как настоящие были… Чтобы облака плыли, как живые… Грозу, к примеру, как ты изобразишь? А тогда — что хошь… Артисты все свои чувства показать смогут…

Василина молчит.

А там дальше шагнем. Вот в этой же Германии я тогда… Помнишь, рассказывал? Корм скотине — режут электричеством, поилки — электрические, коров и то доят электричеством. Не вру я, Василина…

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Не до этого ей, сынок. Невеселая что-то Василинушка наша. Тоскует. Скучает…

П а в е л. Скоро и ей скучать некогда будет. Весовщицей я тебя, Василина, на мельницу определил. Там сейчас, как никогда, честные люди нужны, на которых бы надежа была. И — рядом со мной. Я — у машины, ты — в весовой. Нет-нет — погреться прибежишь. У нас в машинном — тепло…

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Вот-вот, а то совсем она крылышки опустила. Скучно ей: цельный день со скотиной, да и я, как на грех, приболела.

Василина подошла к столу, Павел обнял ее за талию.

П а в е л. Ну, рада?

В а с и л и н а (невесело усмехнулась). Куда уж там! Плясать впору.

П а в е л (отодвигает миску). Не нравится мне, Василина, твое выражение. Что стряслось, говори.

В а с и л и н а. Ничего не стряслось, с чего ты взял?

П а в е л. Опять у своих, дома, была?

Василина молчит.

Чего они там опять удумали? К себе зовут? На вдовьи права, лишь бы щи пожирнее на столе стояли?

В а с и л и н а. От тех жирных щей и нам перепадает.

П а в е л. Не просил. Ни разу не просил. И — не попрошу. Побираться не собираюсь. А ежели ты сама в дом приносишь, так вольному воля, я к пожалованной ими жратве не притрагиваюсь.

В а с и л и н а (вдруг приникает к Павлу). Паша! Не в том вся причина! Папаню мне жалко, не в себе он. Обидели вы его. Ты обидел. Он мельницу у князя арендует, в порядке ее содержит. (Ласкаясь.) Верните папане мельницу!

П а в е л. Вот оно что!

В а с и л и н а. Папаня сказывал: если вы мельницу под электричество приспособите, никто туда молоть не поедет. Старики говорят — нечистая сила это, — электричество. (Жарко обнимает.) Пашенька, не связывайся, не мешай папане доброе дело для мужиков делать, пусть мельница за ним останется.

П а в е л. Невозможно это, Василина. (Снимает ее руки со своих плеч.) Постановление состоялось, протокол подписан. Не один я решал — всем волкомом.

В а с и л и н а. Отмени! Ты — наивысшая власть тут. Ты самого Ленина знаешь. Тебе только слово сказать.

П а в е л (встает из-за стола). Ты за кого меня считаешь, а?

В а с и л и н а. Спроси лучше — за кого считала! За сокола ясного, пригожего да смелого, сметливого да хозяйственного. А мы? Три года скоро… Считай, три года муж и жена, а в дому холод и голод живут-уживаются, а тебе и горя мало.

П а в е л (нахмурился). Ты спервоначала вспомни наш уговор в риге, когда ты согласие дала — сулилась со мной через леса дремучие, через реки огненные идти, лишь бы рядом… Как это понимать теперича?

В а с и л и н а (с вызовом). А так, что, если не послушаешься меня, — к своим уйду. Надоело! Надоело завывание в холодной печной трубе слушать… будто живую тебя хоронят!..

П а в е л (сдержанно). Врешь, это вот ты сейчас, в сей секунд, себя хоронишь. Живую… Учти: уйдешь — зубы, может, стисну, губы до крови прикушу, а звать тебя назад не стану, так и знай.

В а с и л и н а. Ах так!.. (Накидывает на голову шаль, выбегает из избы.)

Пауза.

П а в е л (растерянно). Вот тебе… фунт с изюмом… Мам, это что ж — ушла она. Как же я без нее? У меня руки опустятся Не жизнь мне без Василины… Одна радость — глаза ее видеть, на брови ее любоваться…

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ты знаешь, Пашенька, я зарок себе дала — в ваши дела не вмешиваться. (Вздохнула.) Видно, не по себе, сынок, сосну срубил. Истинно говорят: сколько волка ни корми…

П а в е л (резко). Не волк она — человек, любимая!.. Единственная… Я верну ее, маманя, догоню…

Домна Ипатьевна молчит. Павел торопливо надевает полушубок. Подходит к двери, останавливается. Садится на скамью.

Нет, не пойду. Унижаться не буду. Любит — сама придет.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Верно рассудил, сынок.

Слышен голос: «Эй, вёдра, кастрюли, самовары чинить!» Кто-то стучит в окно.

Пашенька, самовар худой, не допрошусь тебя, дома почти не живешь, на мельнице пропадаешь, пусть починит, — чай, недорого возьмет.

П а в е л (думая о своем). Зови.

Д о м н а  И п а т ь е в н а (кричит в окно). Зайди, добрый человек.

Входит  Н и к и ф о р.

Н и к и ф о р. Здравствуйте вам.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. И вам того же. Самовар запаять. Дорого ли берешь, прохожий?

Н и к и ф о р. Беру, хозяйка, чтобы себя не обидеть.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Я про себя спрашиваю.

Н и к и ф о р. Показывай самовар. (Смотрит.) Два фунта пшена, фунт ржаной муки. Обедом в придачу накормишь.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Не прогневайся. Дорого просишь. С тем и до свидания.

Но Никифор не уходит.

Чего ж ты, мил человек, сказала же!

Н и к и ф о р. В тебе, старуха, сила не та. (Не глядя на Павла.) Жду, что сам хозяин скажет, Павел Герасимович Жихарев.

П а в е л (всматривается). Никифор?

Н и к и ф о р. Узнал! Узнал!

П а в е л. Никифор!!

Н и к и ф о р. Павел! Пашка! (С громом и звоном сбрасывает с плеча сумку с инструментом, бросается обнимать Павла.) Ух ты, ядрена вошь, блоха германская!

П а в е л. Мимо шел или ко мне целил?

Н и к и ф о р. Мимо. Да только за-ради друга с большака — в сторону принял. Вспомнил, что ты где-то в этих местах кротуешь, нашел вот. (Весело, Домне Ипатьевне.) Маманя, бесплатно в честь такой встречи всему хозяйству обновление сделаю.

П а в е л. Бродяжишь, значит, черт косматый? Бородищу еще больше отрастил. Будто лопата.

Н и к и ф о р. Чтоб деньги, Панька, легше загребать. Да не больно они поразбросаны. Метешь дорогу, метешь, окромя конского помету, ничего не зацепишь.

П а в е л. Маманя, знакомый это мой.

Н и к и ф о р. Друг!

П а в е л. Еще до войны встречались. На заработки в Польшу ходили.

Н и к и ф о р. А потом вместе из Силезии сбегали, одному богу об избавлении молились.

П а в е л. Мама, как хочешь, а выпить по такому случаю требуется.

Домна Ипатьевна, ворча, уходит.

Н и к и ф о р. Вот уж истинно в писании сказано: гора с горой…

П а в е л. Так нигде и не зацепился?

Н и к и ф о р. Зацеплялся, да отцепили. (Вдруг.) Пашка! Жихарев! Надо ж! Знал бы, ведал, нигде б не обедал, у дружка б на останнюю дорогу нажрался.

П а в е л. Далеко еще идти?

Н и к и ф о р. Пару-другую лаптей стопчешь. От самого Смоленска марширую. Дую прямо на Москву. Говорят, там жрать дают да еще деньгами приплачивают. С утра по морозцу тридцать верст оттопал. Ногам, рукам от маршировки горячо, а пузу от голода холодно. Ну и скряги вы, деревенские, у вас зимой снегу не выпросишь, не то что хлеба.

П а в е л. Хлеб нам с неба не падает. Пояса на последнюю дырку затянуты. Что нонешнее лето даст, поглядим.

Н и к и ф о р. Не объем, не бойся.

П а в е л. Не боюсь! Наоборот, радуюсь.

Н и к и ф о р. Врешь!

П а в е л. Видно, сам бог тебя мне послал.

Н и к и ф о р. Значит, веришь в бога-то? (Вдруг снимает шапку, крестится на образа.)

П а в е л. Молюсь по большим праздникам.

Н и к и ф о р. А помнишь, как под Краковом полячку-то не поделили, подрались?

П а в е л (неохотно). О том вспоминать не будем…

Н и к и ф о р (вздохнул). Не будем. Их, баб-то, Пашка, много, а мы с тобой одни.

П а в е л. Вот что, Никифор. Обувка на тебе, гляжу, не барского происхождения. Знать, не больно шибко деньгу зашибаешь, ежели в лаптях ходишь?

Н и к и ф о р. Так легче ж ход в них, Пашка. Сами тебя несут.

П а в е л (вдруг). У нас, в Мокром Узене, останешься?

Н и к и ф о р. Зачем?

П а в е л. Электростанцию будем строить.

Н и к и ф о р. Это ты все с той поры электричеством ушибленный? Не забыл? Не отказался?

П а в е л. Сам Ленин меня одобрил, научил.

Н и к и ф о р. Ленин? Не больно ли высоко, Пашка, хватанул? Побожись, что самолично с Лениным знакомство имел.

П а в е л. Вот те крест, не вру. Еще когда вместе в тюрьме с ним в Галиции… Так остаешься?

Н и к и ф о р (соображает). Это смотря какой антураж предложишь.

П а в е л. А зачем он тебе — фураж, ты на лошади?

Н и к и ф о р (хохочет). Лапоть ты, Пашка, как был лапоть, хоша и обмотки на тебе.

П а в е л. Фронтовые донашиваю.

Н и к и ф о р. Не фураж, а антураж — паек, говорю, какой последует.

П а в е л. Так бы по-русски и говорил.

Н и к и ф о р. Европу вспомнил, где мы с тобой страдаючи страдали. Остаюсь! А что? Старый друг лучше новых двух! Надоело, Пашка, струмент на горбу крячить. До весны погреюсь, а там поглядим. Только — чур! При взаимном вспомоществовании.

П а в е л. Говори, черт косматый. Глядишь — и я чем пособлю.

Н и к и ф о р. Ты, Панька, ты, боле некому. Закавыка в моей жизни произошла. Тольки-тольки перед нашей пролетарской революцией жить по-человечески начал, лавчонку заимел, железками да медяшками торговал. Так реквизировали же, аспиды. По оговору, по злому навету. Все мое добро, трудовым горбом нажитое, отобрали. В двадцать четыре часа счастья лишили, на бобах оставили. Жена, подлюка, в тот же час меня покинула, а только я — не сдался. Нет, не сдамся, пока зубы целые, вострые. Вот в Москву с петицией и шпарю. К самому Ленину. А выходит, тебе, Пашка, только слово ему написать, обо мне замолвить. Тебе он не откажет. Пашка, вступись, а потом проси что хошь. На небо для тебя залезу.

П а в е л. Не тот разговор, Никифор. Таких ухарей, как ты, во имя революции окоротили. Возврата к старому — нету.

Н и к и ф о р. Паша, друг, в тебе одном — вся моя надежда. Пусть капитал возвернут, я утихну, носа не покажу. Жалко же, Пашка, посуди — сколько тыщ я в свой мага́зин вложил…

П а в е л (встал). Слова мамани могу повторить — не прогневайся. Ошибся я, не за того тебя принял по лаптям твоим.

Н и к и ф о р (сокрушенно, со слезой). И-эх, и лаптями попрекаешь. Чем же вам угодишь, сволочам?

П а в е л (мрачно). Не сволочи́. Забирай свое барахло и отваливай. Поганые твои слова в ушах колют…

Н и к и ф о р. Пань, Пань, не гони, повремени, еще потолкуем, еще обмозгуем, куда я ноне на ночь глядя…

Входит  Д о м н а  И п а т ь е в н а, ставит на стол бутылку.

Эт-та… в самый кон! Мамаша, дружок я вашему Пашке, у вас жить буду. Электростанцию вместе с ним строить будем. Давай, Паша, за твои светлые мечты.

Пьют. Входят  П а л и ш и н  и  В а с и л и н а.

П а л и ш и н. Здравствуйте.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Здравствуй, Платон Ипполитыч. Раздевайся, проходи.

П а л и ш и н (после того как перекрестился). Вот что, Павел Герасимыч, хучь и крепко обижен я тобой, а антирес твой блюду. Василина — тебе жена. Пусть не по-церковному обряду обвенчаны, а порядок есть порядок. Жена должна жить с мужем, своим повелителем и покровителем. (Василине.) Проси прощенья!

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ипполитыч, гость у нас…

П а л и ш и н. Пусть и он послушает, может, другим передаст: Палишин не дозволит своей дочери от живого мужа убегать. Я ей тебя, Павел, не искал, сама нашла. Проси, говорю, прощения!

В а с и л и н а (кланяется в пояс). Простите, Павел Герасимович, простите, матушка.

П а в е л (подошел к Василине). Зачем? Зачем унижаешь себя? (Горько, жалостливо, с тоской.) Это ты прости, Василина, если я чем обидел тебя.

П а л и ш и н. Вот так-то оно лучше будет. (Пауза.) Павел, Гнедой оглоблю поломал — через сугроб, дьявол, перемахнуть хотел, пособи починить. А ты, сваха, тоже услугу окажешь, ежели бабу мою навестишь. Заодно и скажи, что Василина водворена на свое законное супружеское место.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Схожу, а чего ж…

Павел, Палишин, Домна Ипатьевна уходят.

Пауза.

Н и к и ф о р (не знает, с чего начать). Жена, что ли, Павлу?

В а с и л и н а (усмехнулась). А то не видно?

Н и к и ф о р. Сообразил с божьей помощью. (Встает.) Лучший друг супруга вашего, Никифор Пшёнов. (Садится поближе к Василине.) Заместо брата я вашему Павлу. Вместе в Силезии страдали, вместе от немцев сбегли. Тыщу, может, котелков горя и трудностев пополам разделили. Не вспоминал он разве обо мне?

В а с и л и н а. Не слыхала.

Н и к и ф о р (сокрушенно качает головой). Ай-ай-ай, грешно с его стороны. Да хоша что! Он и завсегда гордый был. Чуть что — зафордыбачит из-за ничего, хоть что ты ему. (Галантно.) Давайте, Василина, выпьем в честь нашего знакомства.

В а с и л и н а (отчаянно). А что ж! Не одним вам, мужикам, и радость и горе вином заливать. (Выпила глоток, поперхнулась, закашлялась.)

Н и к и ф о р. Под одной крышей жить, значится, будем. Пашка определил. Потому мы с вами обоюдную симпатию должны иметь. (Пытается обнять.) До чего же красивая ты — дух захватывает.

В а с и л и н а (резко отводит руки Никифора). Руки-то уберите!

Н и к и ф о р. Я ведь Павла-то твоего люблю… как брата родного люблю…

В а с и л и н а. Его и обнимайте, а меня трогать не советую: кусачая.

Н и к и ф о р. Таких и люблю! (Не знает, с какого бока подойти.) Слышь-ка, Василина, рассказывал тебе Пашка, как он в Галиции под одну девку — полька она — клин подбивал? Марией прозывалась. Он уж и невестой ее объявил, в Россию хотел привезти. Вот лопни мои глаза — не вру. (Крестится.) Мы там не терялись. Хорошая девка была Мария, кровь с молоком. Пожалуй, еще покрасивше тебя.

В а с и л и н а. Спьяну городите. Павлу завидуете. Врете все.

Н и к и ф о р. А вот, ей-бо, не вру… Под присягой могу… (Увидел портрет Ленина.) Во! Хошь — Лениным могу побожиться! (Моится на портрет.)

В а с и л и н а. О!

Н и к и ф о р (подливая масла в огонь). Не знала? (С наигранным сожалением.) Дурак я! Проговорился, значится? Дружка, брата родного, можно сказать, выдал. Так уж теперь, Василина, ты меня не выдай. Нам с Пашкой электрическую станцию строить — со свету он меня сживет, ежели узнает, что проболтался я про Марию эту. (Вдруг.) Слышь-ка, Василина, гляжу, неладно живете вы с Пашкой, ровно кошка с собакой… Между двух жерновов зажали тебя, сердешную. Я — рисковый… Хочешь новую жизнь начать? Айда со мной — руки у меня золотые, в городе осяду, каменщицкое дело брошу, мастерскую по жестяному делу открою, кралей тебя наряжу, только распоряжаться мною будешь. Тут — пропадешь, сгинешь в темноте-невежестве… Советская власть нас с тобой в обиду не даст: ни отец, ни муж тебе не указ… Ты на мою бороду не гляди — не старый я, силов еще надолго хватит… Ну? Уважь, Василинушка, сбежим, куда — скажешь…

В а с и л и н а (выпрямилась). Хлеб своего друга ешь… вино его пьешь… теплом его избы греешься…

Н и к и ф о р. Твоего, твоего тепла хочу, милая!

В а с и л и н а. Кобель! Кобель старый! Тьфу за твое паскудство! (Убежала, хлопнув дверью.)

Пауза.

Н и к и ф о р. Не везет мне с бабами… Что ты с ими будешь делать! Бороды, что ли, они боятся? Так ведь сбривал — еще хуже, подлые, не подпущают. Быдто электрическим током их от меня отшибает. (Наливает, пьет.)

Входят  П а л и ш и н  и  П а в е л.

П а л и ш и н (Никифору). Эге, да ты, гусь, гляжу, вино больше, чем воду, любишь. Сроду чужую пьешь али кой-когда и своей пробавляешься?

Н и к и ф о р. Не угощеванным не пользуемся.

П а л и ш и н. Мужчина, значит, серьезный. Вот что, мил человек, у меня с зятем разговор есть. С глазу на глаз. Прогуляйся малость, сделай одолжение, тебе свежего ветерка глотнуть не во вред будет.

Н и к и ф о р. Жизнью научен — старших слушаться.

П а л и ш и н. И совсем хорошо.

Н и к и ф о р. Паш-ша! Не жена у тебя — картинка! Уж такая к тебе ласковая, такая верная… (С пьяными слезами.) Береги ее, Паша, от дурного глаза береги. Такие красивые, слыхал, долго не живут!

П а л и ш и н (строго). Погодь хоронить. Ступай, говорю.

Никифор уходит.

П а в е л. Садитесь, Платон Ипполитович.

П а л и ш и н. Думал, папаней назовешь.

П а в е л. Не привыкну никак.

П а л и ш и н. За три года-то?

П а в е л. Не в том счастье.

П а л и ш и н. И то правда. (Садится. Пауза.) Вот ты, Павел, на факте увидал, что я — не враг тебе. Может, Василина больше, чем ты, права, а только я твою сторону принял.

П а в е л. Спасибо. Я люблю Василину.

П а л и ш и н. Знаю. Потому и встал я на защиту твоей любви. (Короткая пауза.) Ценишь ты это?

П а в е л. Ценю.

П а л и ш и н. Значит, разговор можно вести откровенный. (Пауза.) На какие шиши ты собираешься электрическую станцию в Мокром Узене строить?

П а в е л. Организовали товарищество. Кооператив. Установили взносы — натурой и деньгами. На каждую семью разложили дни — кто сколько должен отработать. И с тяглом так.

П а л и ш и н. Книжная выдумка это, вот что. Ухлопаете деньги и труд. Только — напрасно это. Виданное ли дело, чтобы мельница дала электричество?

П а в е л. Поживем — увидим.

П а л и ш и н. А ежели ни электричества, ни мельницы не будет, где тогда станем рожь молоть?

П а в е л. На этой же мельнице. (Твердо.) Не договоримся, Платон Ипполитович. Вы будете говорить — черное, я — белое.

П а л и ш и н. Обязаны, Паша, договориться. По-родственному. Чу! Не перебивай, дай сказать, что на сердце наболело. (Прошелся.) Пойми ты, не о себе пекусь — о вас с Василиной, о детях ваших будущих. Им добра хочу, внукам своим… (Всплакнул.) Милые деточки, были бы вы на свете, глядишь, и у нас с зятем верная дружба была бы…

П а в е л. Будут и у нас с Василиной дети, дайте мне на ноги стать.

П а л и ш и н (ухватился). Так я ж и хочу способствовать… Пашенька, ты мне как за сына родного… авторитет… сквозь две войны прошел. С товарищем Лениным самолично знаком, благословение от него имеешь…

П а в е л. К чему это, папаня?

П а л и ш и н. Отцом назвал! Тятяней! Родителем своим!

П а в е л. Так о чем разговор ваш?

П а л и ш и н. Не соберешь ты, Паша, с наших мужиков столько денег. И не связывайся. Я дам. Сколь хошь. До полного завершения… Только… только оставь мельницу за мной…

П а в е л. Да вы что? За кого меня принимаете?

П а л и ш и н. Я любой налог буду платить… Прикинь-ка, как мы с тобой заживем, когда нам не только за помол, а и за электричество будут платить. Чего ты теряешь?

П а в е л. Не получится разговор, Платон Ипполитович. Одно могу уважение сделать: внесете свой пай, и у вас электричество будет. Чтоб от стыда вас избавить.

П а л и ш и н. Я еще покудова ни в чем ни перед кем не согрешил, чтобы меня стыдить. (Помолился на образа.)

Входит  Я р о с ь к а, вкатывает большущий моток проволоки. Яроське за сорок. Сам он — грязный, оборванный, но лицо его сияет.

Я р о с ь к а. Паня! Глянь-ка! Чудо-юдо рыба кит! Примай! Примай от меня, Яроськи, первый вклад в наше святое дело.

П а в е л (радостно). Где это ты, Ермил, столь проволоки раздобыл?

Я р о с ь к а. Спрашивать опосля будешь. Спервоначала скажи — сгодится… на елистричество! Такую, что ль, струну для твоей музыки надоть?

П а л и ш и н. Дверь-то за собой прикрой, шаромыжник, да с лаптей снег смети — не в коровник вошел, в избу.

Я р о с ь к а (беззлобно). Тепло уж, Ипполитыч, на весну потянуло. А с лаптей он не соскребается, снег-то примерз. Так — теплее. (Павлу.) Чего ж молчишь? Пойдет, спрашиваю?

П а в е л. Железная она, Ермил, медная проволока требуется. Узнаю у инженеров, может, на первый случай и такая сгодится.

Я р о с ь к а. Сгодится! Сгодится! Ты не спорь! Только чур, елистричество — мне первому.

П а л и ш и н. Как ты ее допёр?

Я р о с ь к а. Сам дивуюсь — откуда сила взялась. Катом катил, а где агромадный сугроб — на таран шел. Робятенки подсобили… Вон они, скворцы, — щебечут…

Слышны детские голоса, лица детей показываются в окнах.

(Подбегает к окну.) Кш!.. (Павлу.) Там еще два мотка таких. Коль надо…

П а в е л. Где ты взял, спрашиваю?

Я р о с ь к а. На старой почте, в сарае, в солому были закопанные. Еще при земстве, до Советской власти, значит, техники телеграфную линию на Москву тянули… Видать, осталась у них, припрятали. А я однова зимой, ночью, пьяный шел, замерз как цуцик, завернул в тот сарай, в солому зарылся. Что такое, метла-метелочка, думаю. Вроде кругом солома, греть должна, а она к моему заду холодным огнем прикипает… Начал рыть — узрил… Ей-бо, не вру. Святой крест, чистая, икона лик божьей матери с младенцем. (Весело-отчаянно.) Молчал! Столь времени молчал, терпел, знал, что елистричество в Мокром Узене будем проводить. Тогда же хотел конфисковать — не стал. Зачем мне? Пропить это — не причина. Тепереча я свой пай исделал, давай пиши, что проволокой обеспечил Ермил Карась, по-улишному — Яроська. (Вдруг — просто, прозаически.) Налей, Пашок, на дорогу посошок. С устатку. Испарину сбить. (Выпил, крякнул.) Ладно, пошел я. После запишешь. Пусть у тебя на сохранении будет. Сейчас еще два мотка прикатаю. (Подошел к двери, приплясывает, поет.)

Ай да ёж, Яроська, Балагурить брось-ка! Не печалься, Фроська, Проживем авось-ка.

(Уходит.)

Пауза.

П а л и ш и н. Не связывался бы ты, Павел, с ворованным. Либо што ты Яроську не знаешь? Первый пьяница и забулдыга. Подведет он тебя под монастырь.

П а в е л. Он не украл. Слыхали же.

П а л и ш и н. Ты — верь.

П а в е л. Оприходуем, по акту примем.

П а л и ш и н. Ну, пошел я.

П а в е л. Заходите, всегда будем рады.

П а л и ш и н. Да зато мне тут радость не завсегда светит. (Пауза.) Значится, не сошлись?

П а в е л. Не судьба, видать.

П а л и ш и н. Судьба — индейка. Пером красуется, пока не сожрут.

П а в е л. На меня намек делаете?

П а л и ш и н. Догадлив.

П а в е л. Не съедобный я.

П а л и ш и н. Да и я человечиной не питаюсь. Хотел по совести, по-божески. Родня все же…

П а в е л. Я еще, Платон Ипполитович, вот что сказать хочу… Василина больше к вам ходить не будет. Не серчайте.

П а л и ш и н. Что так? Чем ее в родном дому прогневили?

П а в е л. И помощи нам от вас не надо. С голоду не помираем. И — не помрем.

П а л и ш и н. Что это ты, Пашка, все о смерти? Не к добру.

П а в е л. Я смерть сто раз видал, вот так, как вас. А с Василиной вы нас все равно не разлучите. Любит она меня. А то, что бедный я, так поймет — не век таким буду.

П а л и ш и н. Дай-то бог вашему теляти волка съесть. (Подошел вплотную.) Попомни и ты, зятек: пока я жив, пока по Мокрому Узеню ноги меня носят, никакого электричества тут не будет. Жили и без него, слава богу. Уразумел?

П а в е л. Будет электричество. Даже очень скоро.

П а л и ш и н. Один из нас не доживет, сердцем чую. Прощевай.

П а в е л. Здоровы будьте.

Палишин идет к выходу, сталкивается в дверях с  В а с и л и н о й.

В а с и л и н а. Тятянь!..

П а л и ш и н. Не провожай… Запрещено тебе с отцом родным общение иметь. (Уходит.)

В а с и л и н а (подбегает к Павлу, взволнованно). Пашенька! Друг твой… Этот, бородатый… Откажи ему в хлебах… Пусть уходит с богом, недобрый он человек, боюсь я его…

П а в е л. Ты про кого? Про Никифора? Так это он на вид страшный, бородищу, дурень, отрастил — девок, баб да маленьких ребятенков пугать. Будто леший.

В а с и л и н а. Уйдет, уйдет пусть! Глаза у него не настоящие, обман в них… Паша, наше женское сердце редко обманывает, пусть у кого другого живет.

П а в е л. Невозможно это, Василина, я сам его позвал. Для важного дела. Помощь мне его требуется.

В а с и л и н а. Гляди, Пашенька, не пожалей.

П а в е л (вспылил). Да что вы меня со своим батей все стращаете?

В а с и л и н а. Лицо у твоего друга…

П а в е л. Сказал уж: мне с его лица не воду пить. Мне его квалификация нужна.

С улицы доносится частушка. Василина зарыдала.

(Резко повернулся.) Василина!.. Ты… чего? (Подходит.) Чего ты, скажи?

В а с и л и н а (рыданья душат ее). Это ты… ты скажи, как ты там… в Галиции… с полькой своей…. с Марией… Изменщик! Изменщик окаянный!

П а в е л. С какой Марией? Об чем ты?

В а с и л и н а. Может, у тебя от ней и ребенок там? Зачем я-то тебе? Поезжай к польке своей! Ой, горюшко мое, счастье мое загубленное!..

П а в е л (растерянно). Стой! Погоди! Подожди, Василина… Дай сообразить. (Резко.) Не причитай, говорю! Понял я! Понял, кто на меня… на любовь нашу замахивается!..

Входит  Н и к и ф о р.

Н и к и ф о р (кашлянул). Не помешал?

П а в е л. В самый раз. (Подходит, хватает Никифора за грудки.)

В а с и л и н а. Паша! Не связывайся! Отпусти! Бог с ним!..

П а в е л. Нет уж, попридержу!..

В а с и л и н а. Пашенька!

Входит взволнованная  Д о м н а  И п а т ь е в н а.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Паша… Депеша тебе… в Москву требуют.

П а в е л. Погодите, маманя, свидетельницей будьте. Николаю-угоднику молитесь, чтоб этот гад из моей избы ноне живым вышел. (С силой толкает Никифора на пол.) На колени! А теперь повтори все, что ты тут Василине без меня говорил. Слово в слово чтоб повторил.

Н и к и ф о р. Не помню, Пань… Може, что и сболтнул… Так по пьянке же…

П а в е л. Врешь, паскуда! Ну! Маманя, слушайте!

Н и к и ф о р. С Марией, мол, ты марьяжил… там… в Галиции… Пользовался… Жениться, мол, на ней хотел… Все будто…

П а в е л. А в самом деле как было?

Н и к и ф о р. Каюсь! Наговорил я на тебя, сам теперича не знаю, как получилось… Напраслину на друга взвел. Покарай меня, господи, на том свете!

П а в е л. Иуда-Искариот! Я тебя как товарища, как соратника к такому святому делу привлек… Замарал… Все замарал своими погаными ручищами… Вон из избы, червивая твоя душа! Забудь, что есть на земле село Мокрый Узень.

Н и к и ф о р (торопливо одевается, останавливается у порога). Теперича на прощанье, Пашка, и я тебе кое-что скажу… Баба твоя уговаривала меня, чтоб я с ней сбёг, в полюбовницы набивалась… Водку со мной хлестала — пусть дыхнет! Плакалась: изуродовал, мол, мне Пашка мою младую жисть…

П а в е л. Василина!

В а с и л и н а (в ужасе). Паша, неправда это!

П а в е л (Никифору). Брешешь, сука!

Н и к и ф о р (поднял с пола топор, швырнул к ногам Павла, сорвал с головы шапку, опустился на колени). На! Руби, ежели вру… Дыхнёт пусть!

Василина тыльной стороной ладони закрывает рот, отступает в глубину избы.

То-то… Сука-то, выходит, не я. А в деревне вашей я поживу. (Уходит, хлопнув дверью.)

П а в е л. Мама! (Опускается на лавку.)

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Пашенька… Сынок… Не могла Василина на такое… Не могла…

П а в е л. От нее самой таких слов не слышу…

В а с и л и н а. Господи, да за что же муки на меня эти? (Рыдает.)

З а н а в е с

АКТ ТРЕТИЙ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Кремль. Кабинет Ленина.

Голос Ленина из смежной комнаты — «верхнего коммутатора» Кремля: «…политбюро Цека просит сообщить всем ответственным работникам директиву Цека: обороняться до последней возможности, отстаивая Одессу и Киев; их связь и связь их с нами — до последней капли крови. Это вопрос о судьбе всей революции. Помните, что наша помощь недалека». Л е н и н  возвращается в кабинет, проходит за свой стол, начинает, не садясь, разбирать лежащие на нем бумаги, проводит по уставшему лицу руками, будто желая снять с него паутину. Уперся руками в стол, сосредоточенно думает. В и к т о р и я  входит со стопкой книг, наблюдает за Лениным.

Л е н и н. Забыл вас спросить, Виктория, как устроили товарища Павла?

В и к т о р и я. Он остановился у нас, Владимир Ильич. Всю ночь они с Георгием Максимовичем глаз не сомкнули и мне спать не давали.

Л е н и н. Помните — Поронин, Новый Тарг, мой арест, тюрьма…

В и к т о р и я. Конечно, помню.

Л е н и н. Если бы вы видели, Виктория, как товарищ Павел не хотел оставлять меня в камере одного… (Запнулся, кашлянул.) Ты… Ну-с, хорошо. Как он выглядит? Здоров? Как одет? Благополучно ли добрался до Москвы?

В и к т о р и я. Здоров, Владимир Ильич. Молодой, красивый, сильный. Очень возмужал.

Л е н и н. Ай да товарищ Павел! Ай да молодец! (Прошелся.) Дерзкий мечтатель и еще более дерзкий практик. Человек дела! Шутка ли — организовать первое в России товарищество крестьян по постройке сельской электростанции!.. Ах, если бы на сегодня нам иметь тысячу таких, как он! Хочу, хочу его видеть. Он знает, что я жду его?

В и к т о р и я. Конечно.

Л е н и н. Жду. Очень. Даже с каким-то необъяснимым волнением. Прошу тотчас же пригласить ко мне, как появится.

В и к т о р и я. Хорошо. (Направляется к двери, останавливается.) Владимир Ильич, позвольте вас спросить, что сказали врачи, которые осматривали вас сегодня?

Л е н и н (лукаво прищурил левый глаз). Надежде Константиновне не скажете?

В и к т о р и я. Нашли что-нибудь серьезное?

Л е н и н. Товарищеское слово даете, что не скажете ни Наде, ни Марии Ильиничне?

В и к т о р и я. Не скажу.

Л е н и н. Мое здоровье нашли в прекрасном состоянии. (Видит, что Виктория не верит.) Вы недовольны? (Смеясь.) Напрасно! Да, кстати, всех, кто появится сегодня в Совнаркоме из наших старых подпольщиков, без никаких, от моего имени направляйте прежде всего к докторам. И лично вам также предписываю пройти медосмотр. Непременно! Слышите?

В и к т о р и я. Я выполню вашу просьбу, Владимир Ильич.

Л е н и н. Не просьбу, а предписание. Строжайшее.

В и к т о р и я. Хорошо.

Л е н и н (заложив руки в карманы брюк). А теперь, товарищ Ухтомская-Кожухова, поздравьте меня с богатым охотничьим трофеем.

В и к т о р и я. Не понимаю, Владимир Ильич.

Л е н и н. У меня иногда зябнут ноги. По моей просьбе товарищи из комендатуры положили под стол кусок войлока. Но сегодня я обнаружил под столом вместо войлока шкуру белого медведя. Вот. Полюбуйтесь. Потрясающий трофей, не правда ли?

В и к т о р и я. Владимир Ильич, мы хотели как лучше… Мы с Надеждой Константиновной и Марией Ильиничной думали, что вам будет теплее…

Л е н и н. Это — непростительная, никому не нужная роскошь. Безобразие! Делаю вам серьезное внушение и требую убрать эту шкуру. Надежде Константиновне и Маняше я тоже дам взбучку. И потом: я неоднократно просил вас, Виктория, вообще согласовывать со мной всякое нововведение в оформлении моего рабочего кабинета.

В и к т о р и я. Хорошо, Владимир Ильич, шкуру мы уберем. Но разрешите заметить, что я видела куда более великолепные шкуры в других учреждениях, в кабинетах не очень ответственных работников.

Л е н и н. Да?.. Гм… Вы это категорически утверждаете? У них тоже шкуры? И не менее шикарные, чем эта?

В и к т о р и я. У многих, поверьте мне, Владимир Ильич.

Л е н и н. Охотно, охотно верю вам, Виктория. Ну что ж, ну что ж, не будем ссориться из-за шкуры не нами с вами убитого медведя.

В и к т о р и я. Не будем, Владимир Ильич. (Расставляет книги.)

Ленин проходит к столу, садится, работает.

(От книжного шкафа.) Владимир Ильич, у вас были на приеме крестьяне во главе с Ивановым…

Л е н и н. Из Владимирской губернии? (Как бы с самим собой, задумчиво.) Они были в лохмотьях, эти крестьяне, с тряпками на ногах и в лаптях. При теперешнем-то ненастье! Помню-помню. Так что?

В и к т о р и я. Им показалось, что в вашем кабинете холодно. Вернувшись домой, они в докладе на заседании волисполкома сказали, что Ленин работает в холодной комнате, может простудиться. Волисполком постановил послать вам вагон дров на средства исполкома, а в случае надобности поставить железную печь руками своего кузнеца.

Пауза. Ленин взволнован, он пытается скрыть это, отходит к окну.

Л е н и н. Снега, снега… (Пауза.) Помните, Виктория, как в эмиграции мы любили слушать романс Ипполитова-Иванова «Плачет и стонет великий народ»?

В и к т о р и я (расставляя книги). Помню, Владимир Ильич.

Л е н и н. Тысячи, десятки тысяч крестьян и рабочих ходят теперь со сбитыми ногами, невозможно всех обуть за счет государства. (Страстно, с болью.) Из какого глубокого и страшного ада должен подняться, выбраться наш народ! (Пауза.) Дорога к его освобождению трудна, но я верю в его героизм, он выбьется.

Входит  К о ж у х о в.

К о ж у х о в. Здравствуйте, Владимир Ильич.

Л е н и н. Здравствуйте, главный осветитель России. А где же товарищ Павел?

К о ж у х о в. В «Электроземе». Добивается, чтобы ему заменили турбину в двадцать пять лошадиных сил на пятьдесят. Я ему помог. Оформляет документы.

Л е н и н. Я жду его.

К о ж у х о в. Он вот-вот будет, Владимир Ильич. Сейчас только одиннадцать тридцать, а мы записаны к вам на прием на двенадцать.

Л е н и н. Виктория, как только появится товарищ Павел, без задержки приглашайте его ко мне.

В и к т о р и я. Хорошо.

Л е н и н. А сейчас запишите, чтобы я не забыл. Об электрификации Мокроузенской волости, Кузнецкого уезда, Смоленской губернии. Затребовать от ВСНХ доклад о помощи в электрификации Мокроузенской волости. Главное — медь. (Кожухову.) Кстати, Георгий Максимович, инженер Ринго, заведующий электроотделом Московской губернии, стоит за пуск местных электроарматурных заводов — Вишнякова и Шамшина, например, в Москве. Сырье же имеется, между прочим, на артскладе в Московской губернии, девять верст от Москвы: миллионы пудов меди, свезенной во время войны из разных мест… (Пауза.) К вам у меня все, Виктория.

В и к т о р и я. Я все записала, Владимир Ильич.

Л е н и н (вдруг). Да, и, пожалуйста, спешно — Комиссию ГОЭЛРО.

В и к т о р и я. Ясно. (Уходит.)

К о ж у х о в. Вот, только что из типографии, Владимир Ильич. Краской еще пахнет. (Протягивает книгу.)

Л е н и н. «Основные задачи электрификации России». Уже? Невероятно.

К о ж у х о в. Самому не верится. Бумаги почти нет. Машины, окна, стены в типографии покрыты льдом… Кипятком поливали машины…

Л е н и н. «Век пара — век буржуазии, век электричества — век социализма». Прекрасно. Лучшего эпиграфа не придумаешь!

К о ж у х о в. Машины приводили в движение руками. Чуть ли не через каждую минуту печатники отогревали руки… Пальцы примерзали к металлу…

Л е н и н. Неслыханно! Смотрю, не верю. И карта, карта в пять красок. Карта крайне важна. Молодцы, какие молодцы!

К о ж у х о в. Коммунисты выполняли эту работу в порядке боевого приказа. Вы можете, Владимир Ильич, поверить — в типографии пять градусов ниже нуля по Цельсию.

Л е н и н. Трудно. Да, очень трудно, а книга вышла на славу. Смотрите, и бумага для нашего времени вполне приличная. Прекрасная брошюра. Черт побери, дайте я обниму и поздравлю вас и ваших соратников с архипринципиальной победой. Вы — гений в вопросах электротехники. Не хотел говорить этого при Виктории, чтобы вы не зазнались… (Пауза.) Кого из старых специалистов вы думаете привлечь себе в помощь?

К о ж у х о в. Своим заместителем я очень бы хотел сделать Покровского — крупного инженера.

Л е н и н. Он был у меня недавно. По-моему, большая умница. И как будто вполне лоялен и хочет работать. Это правильно, нам надо смелее привлекать крупных технических специалистов, невзирая сегодня на их политические взгляды. Ничего, в процессе работы и личного общения сними мы сделаем их своими союзниками. Всерьез и надолго. Так что я направил Покровского к вам, Георгий.

К о ж у х о в. Он не приходил, Владимир Ильич.

Л е н и н. Странно. Что же могло произойти? Внезапно заболел? Он неважно выглядел в момент нашей встречи. Узнайте, узнайте немедленно, Георгий.

К о ж у х о в. Владимир Ильич, не хотел вас расстраивать. Дело в том, что Покровский, которого беседа с вами очень окрылила, пришел в ВСНХ и, на беду, попал не ко мне, а к одному из начальников отделов. К тому же два часа дожидался приема. Покровский — замечательный специалист, знающий, любящий свое дело, привыкший к порядку, которого у нас в ВСНХ, к сожалению, пока еще маловато. Так вот, едва переступив порог кабинета начальника отдела, он начал ругать всех и вся за ничегонеделание, плохие порядки и прочее. Короче, начальник отдела обозвал Покровского буржуем и потенциальным вредителем. И почти выгнал, пригрозив оружием.

Л е н и н. У кого он был на приеме? Фамилия этого работника?

К о ж у х о в (не сразу). Дорофеев.

Л е н и н (снимает трубку телефона). Соедините меня с ВСНХ. Начальника отдела Дорофеева. Товарищ Дорофеев, у вас был на приеме инженер Покровский? Кто говорит? Председатель Совнаркома Ульянов-Ленин. Был? И куда вы его направили? Что? Беспартийный? Такие беспартийные нам так же необходимы, как и партийцы. Надо дать им полнейшую возможность работать, чтобы они почувствовали, что Советская власть не только поддерживает каждого честного и хорошо настроенного к рабочему правительству человека, но и относится к нему самым внимательным образом. Что? Как это не доверяете? Послушайте, вы, к примеру, можете самолично построить электростанцию? Не можете. А турбину для этой же электростанции сумеете собрать своими руками? Тоже нет. (Резко.) Так какое вы имеете право лишать нас ценных людей? Вы, товарищ Дорофеев, ничего не поняли в нашей политике, и сомневаюсь, что можете понять впредь. Это неслыханное невежество и комчванство. Да-да, именно. Потрудитесь выполнять распоряжения Советской власти. (Кладет трубку.) Лично вы, Георгий, отыщите Покровского и принесите ему извинения. Где же Виктория? Почему она не несет мне окончательный список Комиссии ГОЭЛРО? (Звонит.)

Входит  В и к т о р и я.

Виктория, в чем дело? Почему вы не несете мне список Комиссии ГОЭЛРО?

В и к т о р и я. Список? Вы, Владимир Ильич, сказали, что вам спешно нужна Комиссия. Я сижу, обзваниваю всех по телефону. Часть товарищей уже выехала в Кремль.

Л е н и н (обескуражен). Я попросил у вас Комиссию, а не список?

В и к т о р и я. Да.

Пауза.

Л е н и н. Простите. (Трет руками виски.)

В и к т о р и я. Устали, Владимир Ильич?

Л е н и н (покорно). Устал…

В и к т о р и я. Владимир Ильич, зачем вы так…

Л е н и н. Как, Виктория?

В и к т о р и я. Не бережете себя.

Л е н и н. Не умею, значит. А учиться этому — поздно. Принесите мне, пожалуйста, список, а перед товарищами извинитесь.

Виктория уходит.

Совсем моя голова становится беспамятной…

К о ж у х о в (встревожен). Владимир Ильич, может быть, мы…

Л е н и н. Ничего, ничего, продолжим работу… (Пауза.) Георгий, а вас медики осматривали?

К о ж у х о в. Да.

Л е н и н. Ага, батенька, попались! Ну-ка, ну-ка, что они вам там написали! Дайте-ка вашу бумаженцию.

К о ж у х о в (ищет по карманам). Сейчас. Сейчас, Владимир Ильич…

Л е н и н. Прежде чем взвалить на ваши плечи такой непомерный груз, как электрификация России, я должен быть уверен, что вы не сойдете с дистанции в самом начале пути.

Кожухов протягивает заключение.

Входит  В и к т о р и я.

В и к т о р и я. Пожалуйста, список, Владимир Ильич.

Л е н и н. Спасибо.

Виктория уходит.

Нуте-с, что они тут вам написали? (Читает медзаключение, хмурится.) «Нуждается в длительном санаторном лечении при крайне ограниченном занятии умственной работой». (Пауза.) Мда… (Озабоченно трет ладонью лоб.) Придется, дорогой Георгий, подчиниться. В ремонт, в ремонт без никаких разговоров. Сейчас я напишу Семашко… Две недели — минимум — не показывать носа на работе… В санаторий! Непременно — в санаторий.

К о ж у х о в. Владимир Ильич!.. Но…

Л е н и н. Никаких, батенька, «но».

Входит  Н а ч с а н у п р.

Н а ч с а н у п р. Разрешите, Владимир Ильич?

Л е н и н. Пожалуйста.

Н а ч с а н у п р. Владимир Ильич, будьте добры, покажите медицинское заключение, которое выдали вам врачи.

Л е н и н. Гм… Зачем оно вам?

Н а ч с а н у п р. Для исполнения их предписаний.

Л е н и н. Гм… Но ведь предписания сделаны мне, а не вам.

Н а ч с а н у п р. Владимир Ильич, очень прошу…

Л е н и н (переглянувшись с Кожуховым, протягивает). Пожалуйста!

Н а ч с а н у п р (с облегчением). Слава богу, не так страшно, как мне сказали.

Л е н и н (довольный). И я так думаю.

Начсанупр уходит.

Надо, Георгий, сейчас же, не медля ни одной секунды, наглядно, популярно для массы, увлечь пролетариат ясной и яркой, вполне научной в основе перспективой: за работу-де, и в десять-двадцать лет мы Россию всю, и промышленную и земледельческую, сделаем  э л е к т р и ч е с к о й. Электричество, Георгий, надо пропагандировать, популяризировать и, что самое важное, Надо суметь вызвать и  с о р е в н о в а н и е  и  с а м о д е я т е л ь н о с т ь  м а с с  для того, чтобы они тотчас принялись за дело.

Кожухов записывает.

Необходимо донести до сознания каждого гражданина Республики, каждого рабочего и крестьянина, что:

Первое: все волости снабжаются электрическим освещением в один год.

Второе: все поселки — не более чем в  д в а  года.

Третье: свет в первую очередь получают — изба-читальня и совдеп (две лампочки).

Четвертое: столбы  т о т ч а с  готовьте так-то.

Пятое: изоляторы  т о т ч а с  готовьте сами. Готовьте так-то.

Шестое: медь на провода  с о б и р а й т е  с а м и  по уезду и волостям — тонкий намек на колокола. Поняли?

Седьмое: обучение электричеству ставьте так-то.

К о ж у х о в записывает.

А теперь можете записать такую директиву уже от имени Совнаркома: в каждом уезде необходимо  с р о ч н о  создать не менее одной электрической станции. Обязать сделать ее центром  о б у ч е н и я, лекций, демонстраций и прочее и  п р о в е с т и  через эти курсы  в с е  население. Начать подготовительные  з е м л я н ы е  работы  т о т ч а с  и разверстать их по уездам. Мобилизовать  в с е х  без изъятия инженеров, электротехников, всех кончивших физико-математический факультет. Обязанность: в неделю не менее двух-четырех лекций, обучить  н е  м е н е е  десяти — пятидесяти человек электричеству. Исполнишь — премия. Не выполнишь — тюрьма. Начало осуществления тотчас и со всех концов. Только, Георгий, необходимо добавить, что план этот не технический, а политический и государственный, то есть — задание пролетариату. Улавливаете разницу?

К о ж у х о в. Конечно.

Л е н и н. И вы думаете, Георгий, реализации всей этой грандиозной программы не будут мешать Троцкий и его присные?

К о ж у х о в. Уже мешают.

Л е н и н. Каким образом?

К о ж у х о в. Самым подлым. Кричат на всех перекрестках о нереальности плана ГОЭЛРО, предсказывают ему полный и позорный провал. Называют план электрификации России электрофикцией.

Л е н и н. Ничего! С такими, как вы и товарищ Павел, мы еще покажем Троцкому и его подпевалам, где раки зимуют! Не робейте, Георгий!

Входит взволнованный  Н а ч с а н у п р.

Н а ч с а н у п р. Владимир Ильич, это же заключение на Георгия Максимовича.

Л е н и н (лукаво). Разве? Гм… Странно… Ах да, конечно, произошла ошибка… Мы так, понимаете, увлеклись разговором… Перепутали. (Смеется.)

Н а ч с а н у п р. Нехорошо, Владимир Ильич.

Л е н и н (покорно). Нехорошо с моей стороны, некрасиво. Согласен. Извините.

Н а ч с а н у п р (с укором). Георгий Максимович…

Л е н и н (желая усыпить бдительность Начсанупра). Да, чтобы не забыть. Вот… Я написал товарищу Семашко. Прошу и вас лично, Александр Осипович. Примите все возможные меры к укреплению здоровья товарища Кожухова.

Н а ч с а н у п р. Хорошо. (Настойчиво.) Владимир Ильич, покажите медицинское заключение.

Л е н и н. Александр Осипович, с какой стати вы вдруг решили подражать худшим образцам урядников и беспардонно, так сказать, врываетесь в кабинет председателя Совнаркома, дезорганизуете мою работу…

Н а ч с а н у п р (непреклонно). Вы можете сравнивать меня с кем угодно, Владимир Ильич, но я требую показать мне медицинское заключение.

Л е н и н. Не боитесь играть с огнем?

Н а ч с а н у п р. Не боюсь.

Л е н и н. Если вы вздумаете попытаться отстранить меня от дел хоть на один день, я всей полнотой власти председателя Совета Народных Комиссаров…

Н а ч с а н у п р. Все, что угодно.

Л е н и н (захохотал). Вы — хуже урядника, хуже жандарма… Я вынужден… подчиниться силе. (Протягивает бумагу.)

Входят  К р у п с к а я,  В и к т о р и я.

(Поспешно.) Организационную сторону дела, Александр Осипович, мы с вами оговорим попозже.

Н а ч с а н у п р (не сразу). Понял, Владимир Ильич. (Уходит.)

К р у п с к а я. Володя, что тебе сказали врачи? Мне очень не понравилось выражение лица Александра Осиповича, когда он выходил из кабинета.

Л е н и н. Успокойся, Надюша, ничего серьезного. Наоборот, доктора похвалили меня, рекомендовали больше бывать на свежем воздухе. Только и всего. Поэтому, товарищи, после работы всей компанией мы едем в Горки, в снега… И непременно товарища Павла с собой прихватим. Снега, снега!.. Ах, как я люблю их голубое сверкание!.. (Кожухову.) Прошу обратить внимание, Георгий, если Надежда Константиновна входит в кабинет вместе с Викторией, это значит — или какая-то просьба, или жди взбучки. Нуте-с, Наденька, что у вас там, в Наркомпросе, новенького?

К р у п с к а я. Володя, я прошу откомандировать Викторию в Наркомпрос для руководства отделом внешкольного образования. Взрослое население деревни почти сплошь неграмотно, хочет учиться.

Л е н и н (весело). Вы, наркомпросовцы, протестуете против этого?

К р у п с к а я. Нет, конечно. Старики говорят: «Хотим сами газеты читать, хотим знать постановления Советской власти».

Л е н и н. Значит, следует развернуть беспощадную борьбу с неграмотностью.

К р у п с к а я. Тяга к образованию необыкновенная.

Л е н и н. Это же очень хорошо! Значит, культурная революция в деревне развивается. Ну и как Наркомпрос думает разрешить вставшие перед ним задачи? Что, Надюша, требуется от Совнаркома?

К р у п с к а я. Первую просьбу я уже высказала — в помощь мне нужна Виктория.

Л е н и н (Виктории). Ваша точка зрения?

В и к т о р и я. Готова работать на любом участке.

Л е н и н. Признайтесь честно — уже сговорились?

В и к т о р и я (улыбнувшись). Сговорились, Владимир Ильич.

Л е н и н. Уступлю Викторию. Так и быть. Временно. Вернем ее в Секретариат Совнаркома, когда сочтем необходимым.

К р у п с к а я. Спасибо.

Л е н и н. Что нужно еще?

К р у п с к а я. В деревне нет ни букварей, ни бумаги, ни карандашей, ни перьев. Кое-где учителя вырезают буквы из газет, старых книг, составляют азбуку! Но это же не выход! А как писать? В одном селе нашли оберточную бумагу для карамели. Заостряют лучину, разводят сажу водой и пишут. Обратились наши инструкторы в уездный отдел народного образования, а там говорят, что книг, бумаги и на детские школы не хватает. Но главная проблема — с керосином. Керосин в деревню не завозят, крестьяне в своих избах жгут лучину. Разве с лучиной развернешь культурную работу?

Л е н и н. Нет, не развернешь, Надя. (Провел руками по лицу.) Трудно, согласен, невероятно, дьявольски, чертовски трудно. (Как бы стряхивая нелегкие мысли.) Теперь я понимаю, Надюша, твой стратегический план: ты забираешь руководить отделом внешкольного образования Викторию в надежде, что ее дражайший супруг, вы-с, Георгий Максимович, напрягая все свои человеческие и нечеловеческие силы, невиданными темпами построите нам первые десять — двадцать электростанций. Дайте нам, Георгий, Каширу, Шатуру, Волховскую станцию, и мы, большевики, зальем Россию электрическим светом! (Пауза.) К сожалению, пока это лишь мечта.

К о ж у х о в. Приложим все силы, Владимир Ильич.

Л е н и н. Да, с керосином — трудно. Невероятно трудно. И тем не менее, Виктория, включите в проект решения очередного заседания Малого Совнаркома — отпускать на каждую избу-читальню по тридцать фунтов керосина в месяц.

В и к т о р и я. Спасибо, Владимир Ильич.

Л е н и н. Это вы говорите как бывший секретарь Совнаркома или как будущий начальник отдела внешкольного образования?

В и к т о р и я. Говорю как женщина, которая давно влюблена в вас.

Л е н и н (смеясь). Георгий, вы слышите? Надюша, автомобиль у тебя есть?

К р у п с к а я. Да.

Л е н и н. Не прощаюсь. Повторяю: всей компанией после работы — в Горки. Извините, милые дамы, что так бесцеремонно выпроваживаю вас. Мы с Георгием должны завершить разговор.

Крупская, Виктория уходят.

А теперь, Георгий, сядьте и детально расскажите мне, как обстоят дела у товарища Павла? Нужна ли ему практическая помощь? В чем? Ведь он же является инициатором такого почина, который нам с вами трудно переоценить… (Вдруг хватается за спинку кресла, оседает.)

К о ж у х о в (бросается к нему). Владимир Ильич, что с вами?

Л е н и н. Ничего, ничего, спокойно. Ерунда, пустяки… переволновался сегодня немножко… (Откидывает голову.)

К о ж у х о в. Владимир Ильич!! (Подбегает, распахивает дверь, отчаянно кричит.) Товарищи! Товарищи!!

Вбегают  В и к т о р и я,  Н а ч с а н у п р.

Владимиру Ильичу плохо!

Н а ч с а н у п р. Я предупреждал… Я требовал… (Подбегает к Ленину.) Виктория Аристарховна! Врачей! Скорее!!

В кабинет вбегают  м е д и к и  в белых халатах. В дверях появляется  П а в е л. На нем — вылинявшая гимнастерка и такие же военные солдатские брюки, выстиранные, отутюженные, с аккуратно пришитыми заплатами, на ногах — солдатские ботинки и обмотки. Павел застывает у порога, боясь сделать шаг вперед.

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ПЯТАЯ

Горница в доме Палишина. П а л и ш и н,  Л у ч н и к о в,  Н и к и ф о р. На столе — самогон, закуска, фитиль керосиновой лампы-«молнии» привернут, поэтому в горнице полутемно. За окном — звуки гармонии, девичий смех, слышна песня. В избу влетает  К о л я.

К о л я (с порога). Тятяня! Сейчас чудо-свет будут запаливать!

П а л и ш и н. Цыц! Пшел туда, откуда вынырнул!

К о л я. С площади я. Там во-от такой громадный пузырь на столбу повесили, говорят, светло будет как днем, читать даже можно.

П а л и ш и н. Сказал, пшел!

П е л а г е я (входит). Чего ты, отец, на мальчонку кидаешься, не ушиб, чать, он тебя. Беги, Коля, играй.

К о л я. Тять, пошто у всех электрические пузыри будут гореть, а у нас нет? Все на площади радуются, песни играют, а у нас темно будет, да?

П а л и ш и н. Не твоего ума дело. Сопляк еще. (Резко, жене.) Да убери ты его, сказано!

П е л а г е я. Пойдем, сынок, пойдем, тятяню надо слушаться.

К о л я (вырвался). Не хочу слушаться! Почему у нас не будет такого света? Пошто у нас не как у других людей? Все строить помогали, а вы, папаня… Боятся вас, за чужого считают.

П а л и ш и н (сдержанно). Мать, окороти ему язык, не ровен час — вырву.

П е л а г е я. Только стращать умеешь. Бирюк! (Уводит Колю.)

Л у ч н и к о в. Вот они, нонешние-то дети, — ни почтения тебе, ни послушания.

П а л и ш и н. Покудова слово мне это неведомо — ослушание. Не было еще такого.

Н и к и ф о р. Не было, так будет. Налей.

Пьют.

А вот мальчонку ты зря против себя озлобил. Его разведка нынче нам вот как нужна. (Жест.)

П а л и ш и н. Разведал, что надо, и без него.

Л у ч н и к о в. Какие же твои окончательные соображения последуют, Ипполитыч?

П а л и ш и н. Надо внушить миру, что свет этот… электрический — против божьей воли, бог за него покарает. Советская власть некрепкая, скоро падет. Придет, мол, новая власть, зачинщиков и пособников этого дела в острог посадят.

Л у ч н и к о в. Да что ты, Платон! Рази ж нонешняя молодежь теперича в это поверит? Они все, советские, ни в бога ни в черта не верят. Им подавай все новое, а тем паче такой свет, как елестричество. Вон и мои — оба парня и девка — иди, говорят, проси товарищество принять нас в члены, проведи в избу свет. Не пойдешь, сами пойдем, отработаем, сколько положено, и свой пай провианта отдадим. Ну что ты с ими будешь делать? Говорят — супротив Советской власти идешь.

П а л и ш и н (хмуро). А ты что на это?

Л у ч н и к о в. Пока ничего не ответил, смолчал.

П а л и ш и н. Хоть на это ума хватило.

Н и к и ф о р (ударил кулаком по столу). Пашка этот!.. (Заскрипел зубами.)

П а л и ш и н. Он, он, чтоб ему!..

Входит  П е л а г е я.

Л у ч н и к о в. А все ж, думаю, нешто пойтить завтра в правление, попросить, чтоб и меня включили? Оплачу все положенные расходы, а то с ребятами сладу не будет.

П е л а г е я. Правильно, Савелий, решил. Иди, проси, в ноги упади. И нам так надо…

П а л и ш и н (вскакивая). В ноги еще им падать? Ах, ст-стерва!..

П е л а г е я. Не стерви. Что мы, отшельники, што ль, какие? К чему это от добрых людей отставать?

П а л и ш и н. Молчи! Еще раз говорю, не твоего бабьего ума дело.

П е л а г е я. Я-то смолчу, а вот Колька правду сказал.

Л у ч н и к о в. Тем паче, как сказано в писании: устами младенца глаголет истина.

За окнами вспыхивает яркий свет, слышны радостные крики толпы, Палишин и его гости бросаются к окну.

П а л и ш и н (плюнул, злобно). Вот антихристово наваждение! Добились-таки своего, большевики проклятые.

Мимо окна промелькнула тень, в дверь стучат.

Кого там еще черт несет?

Входит  М а т в е й, испуганный, растрепанный и в то же время радостный. В руках — кнут.

М а т в е й. Вота! Мчу из уезда домой, значится… Глянь — огонь! Испужался!.. Думаю, пожар в Мокром Узене. Стегаю кобылу что есть мочи, руки от страха кнута не держат, лечу, вкатываю на площадь… Батюшки! Никакого пожара, оказывается, нету, горит на столбе чудотворный пузырь. И антиресно, и страшно, и самому смешно — надо ж! Элестричество за красного петуха принял. (Садится, шумно, радостно вздыхает.) А вы, гляжу, в потемках. Мда… Невесело у вас…

П а л и ш и н. На свадьбу тебя не звали, туда ступай, веселись.

М а т в е й. Туда мне заказано — не в их артели я. Дураков послушал, сам в дураках остался.

П а л и ш и н. Поумнеешь, какие еще твои годы.

М а т в е й. Говорят, элестричеством будут всякую крестьянскую работу делать: молотить, лен мять, зерно сортировать. (Лучникову.) Савелий, слышь, мельница, маслобойка тоже, говорят, от элестричества будут работать. Сейчас митинговать об этом начнут. Говорят, самого Ленина из Москвы ждут. Вот достигли! (Уходит.)

П а л и ш и н. Мать, закрой окна. (Будто споря с кем-то.) А потому что они скопом действуют, артельно. У них сила. А мы в одиночку — каждый свое тянет. Ничего! Ужо погодите, потухнет этот антихристов огонь.

Л у ч н и к о в. Э, Платон, не дождешься, видать, того времени. Петля-то у нас на шее все туже затягивается, теперича, поди, от нее и не ослобонишься. Дых она напрочь отымет.

П а л и ш и н. Поживешь еще, пока маслобойку не отобрали.

Л у ч н и к о в. Отберут, отберут, погодь…

Н и к и ф о р. Болтуны вы! Скаредники! Скорпионы! Пауки в банке! Эх, невмоготу мне смотреть на вас, слушать вас. Тошно!

Л у ч н и к о в. Огурчиком похрусти, ежели тошнит. (Палишину.) За большевиков, за Советскую власть почти все мужики ухватились. Верно ты, Платон, сказал: они скопом теперь действуют…

Н и к и ф о р. Стадо!

Л у ч н и к о в (игнорируя реплику Никифора). …а мы в одиночестве стоим, в стороне. Большевики доверие делом завоевывают, а мы живем только злостью А что касаемо Ленина — брехал тут Матвей, брехал. Не посетит он Мокрый Узень. Сказывают, паралич его ударил, одна сторона человеческого тела отнялась. Заместо Ленина из Москвы самый большой их начальник по элестричеству приедет.

П а л и ш и н. Мать, шла бы ты на ту половину, за Колькой бы доглядывала. У нас особый разговор есть. Не для тебя он.

П е л а г е я. Со стола уберу.

П а л и ш и н. Не твоя забота. Сами уберем, ежели потребуется. Не видишь разве? Недопито, недоедено и недосказано.

П е л а г е я. Ну гляди, не лайся потом. (Уходит.)

П а л и ш и н (наливает самогон). Верно ты сказал, Никифор! Тошно! И на бабу глядеть тошно, и на детей, и на самого себя. (Пошел, запер дверь.) Ну, мужики, разговор разговором, а дело делом. Пора нам. Жеребец, поди, прозяб, ждамши. Свет их погасить дьявольский — мы богом призваны. Трое. Больше некому.

Л у ч н и к о в. Вот ба! Вот ба!

Палишин (наливает Никифору). Пей, Никифор, заряжайся гневом на святое дело. На тебя вся наша надёжа.

Никифор пьет.

Помолимся теперича… Господи, благослови…

Л у ч н и к о в. Господи, благослови…

П а л и ш и н. С богом!

Н и к и ф о р. К Деникину буду подаваться, потому деньги сейчас давай, как уговор был.

П а л и ш и н. Не боись, не боись, за мной не пропадут. Вот. Все тут, сколь обещано… Только ты жеребца-то не больно далеко от Мокрого Узеня бросай… Может, домой он прибегет. Жалко все же жеребца-то…

Н и к и ф о р. Да подавись ты своим жеребцом!

П а л и ш и н. Ну, будя на нас гнев распалять, для Пашки прибереги! Ступайте, на задах меня ждите. Следом за вами я…

Никифор, Лучников уходят.

(Опускается на колени перед образами.) Господи! Поспособствуй за обиду лютую отплатить! Пошли ветер, метель, замети санный след, чтобы Никифор сбежать успел, меня не выдал. Господи единый! На тебя уповаю и тебе одному жизню свою вверяю…

Входят  В а с и л и н а  и  П е л а г е я.

В а с и л и н а. Папаня, за тобой я пришла… За мамой… Пойдемте к нам. Помириться ты с Павлом должен… В такой день… Ради такого праздника! Чего делить-то вам?

П е л а г е я. Не упрямься, отец. Супротив всего крестьянства идешь.

П а л и ш и н. Лишь бы не против своей совести.

В а с и л и н а. Пойдемте, папаня. Зачем ты Никифора пригрел? Плохой он человек!

П е л а г е я. Мужчина опасный, чего там!

П а л и ш и н. Я не баба, мне мужчинов страшиться нечего.

П е л а г е я. Весь вечер пили. Они с Никифором, и Лучников к ним присосался. Только что ушли вот.

П а л и ш и н. Разговариваешь много. Научилась!

П е л а г е я. Пора уж, всю жизнь промолчала, теперь только перед смертью и поговорить.

П а л и ш и н. Я счастливый, раньше тебя помру. (Кричит — зло, яростно.) Ишшо поглядим, куда ветер завернет! Деникин-то, слыхать, с Врангелем не склонились! Москву возьмут, все отобратое большевиками возвернут!

П е л а г е я. Тебе возвращать нечего — не отбирали у тебя.

В а с и л и н а. Правду же мама тебе говорит!

П а л и ш и н. Завтра отберут. Вон у Лучникова маслобойку уж наметили. Меня — мельницы лишили.

В а с и л и н а. Не твоя была мельница — князя Ухтомского. Так умер он, князь-то.

П а л и ш и н. Я арендатором был! Полную власть имел. Пусть Пашка твой ноне этой мельницей подавится. (Пелагее.) Где Колька?

П е л а г е я. На улице, где ему быть.

П а л и ш и н. Чужие все, чужие! (Уходит, хлопнув дверью.)

Пел а гея. Окаянный! Как бык уперся. Озверел на старости лет. Совсем чумовым стал.

В а с и л и н а. Мама, давайте лампу уберем. Пусть электрический свет хоть с улицы к нам в избу заглянет. Снегу-то в этом году сколько!

Слышны песня, смех, голоса.

Зима, а так хорошо на душе, будто весной, на пасху…

Электрическое освещение начинает слабнуть, но вот снова горит ярко, ярче прежнего — от перенапряжения, гаснет, снова загорается и, наконец, гаснет окончательно.

В а с и л и н а. Не случилось ли чего?.. Пойду гляну.

П е л а г е я. Погодь, дочка, и я с тобой. Пес с ним, с отцом. Горбатого, видно, могила исправит…

З а т е м н е н и е 

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Мукомольный зал мельницы. Все оборудование, стены, пол, потолок припорошены мукой, будто снегом. В окна льется лунный свет, отчего сложное нагромождение деревянных самотечных труб, самотасок, фильтров кажется фантастичным. На всем протяжении этой короткой сцены мы почти не будем видеть действующих лиц, различая их лишь по голосам.

Н и к и ф о р. Ножками, ножками…

П а в е л. Ох и гад же ты, Никифор… Встретимся еще небось.

Н и к и ф о р. Теперь — на том свете.

П а л и ш и н. Оттеда своему Ленину гукнуть — благополучно ли прибыл.

Л у ч н и к о в. Пощадим его, Платон. Стукнули малость и — будя.

П а л и ш и н. Поговори… покудова самого не стукнули…

П а в е л. Жалко мне тебя, дядя Савелий, не в ту компанию ты угодил…

Л у ч н и к о в. Слабохарактерный я, Паша… Маслобойку, опять же, ты у меня реквизировать наметил.

Н и к и ф о р. Подымай, подымай, не митингуй. Молоток, гвозди готовь.

П а в е л. Распинать будете?

Н и к и ф о р. Как Христа. Христос за народ пострадал и тебе велел.

П а в е л. Эх, силы вы меня лишили, сволочи…

Л у ч н и к о в. Оглушили тебя, Паша. Хорошо. Не брыкался бы…

П а в е л. Раскидал бы я вас… Еще бы таких… столько же давай.

Борьба.

П а л и ш и н. Шей, Никифор.

Л у ч н и к о в. Ты уж, Паша, потерпи, не кричи, уважь.

П а л и ш и н. Не услышат…

П а в е л. Много чести, паскуды, чтоб кричал я…

Л у ч н и к о в. По согласию-то оно — лучше.

П а в е л. За одного меня, гады, вас троих расстреляют. Счет подходящий.

П а л и ш и н. Никифор, поспешай.

Н и к и ф о р. «Интернационал» петь будешь или «Вы жертвою пали»?

П а в е л. Знал бы… что ты такой гад, в Силезии бы еще придушил.

Н и к и ф о р. У Вильгельма не вышло, а у тебя совсем сопля не та…

Слышен стук молотка.

Л у ч н и к о в. Гляди, не кричит.

П а л и ш и н. Ловок ты, Никифор, в темноте не промахиваешься.

Н и к и ф о р. Рука рабоче-крестьянская. Трудовая.

Снова — стук молотка.

Л у ч н и к о в. Эх, сапоги дырявить жалко… Сымем? Обувку-то чего губить!

П а л и ш и н. Позарился! Не жадничай.

Слышно ржание коня, завывание метели.

Н и к и ф о р. Всё. Я свое сполнил. Помнишь, Пашка, ты меня осрамил перед своей бабой? Я тебе больше уважения дал — казнил, как святого.

П а в е л. Значит, воскресну…

Н и к и ф о р (стреляет в грудь Павла из обреза). Навряд! Теперь следы, следы мукой присыпайте! Помчал я.

П а л и ш и н. Так смотри, Никифор, в случае чего, ежели тебя поймают, — вся вина на тебе. И жеребца, мол, украл…

Никифор уходит. Палишин и Лучников, торопливо засыпав следы мукой, тоже уходят. С факелом в руке появляется  Я р о с ь к а.

Я р о с ь к а. Кто тут? Эй, кто тута!.. (Встревоженный, ходит по мельничному залу, отбрасывая от себя на стены изломанную косматую тень.) Павел! Тут, што ль, ты?

Тишина.

Паве-ел!.. Осподи, да что же это? Есть тут кто? (И вдруг видит распятого Павла. В ужасе отступает, негромко.) Павел!.. Паша… (Бросается к нему, кричит.) Паве-ел!! Павла распяли!..

Ветер подхватывает этот крик и усиливает его. Темнота отступает перед светом керосиновых фонарей и факелов. В мельничный зал вбегают  к р е с т ь я н е  — мужчины и женщины. Толпа все растет и растет.

К о ж у х о в. Варвары! Каннибалы!!

В а с и л и н а. Пашенька-а!

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Сыночек!.. Свет нам зажег, а сам погас…

При неверном, трепетном свете факелов и фонарей Павла снимают «с креста», кладут на раскинутый тулуп.

(Опускается перед Павлом.) Как же они рученьки твои не пожалели, не пощадили!.. Изверги! Что же ты мамку свою не крикнул — прилетела бы я, на крыльях прилетела… Ни метель бы меня не остановила, ни снег холодный, сыпучий…

Павла бережно поднимают на руки. Возникает хорал. Его усиливает вой метели.

ЭПИЛОГ

На высоком деревянном столбе ярко горит электрическая лампа, качаясь от ветра. Возникает мужской голос:

Широки, необъятны просторы России, Темень, глушь, и снега, и снега… Как-то Ленина люди спросили: «Будет свет над Россией?» И сказал он уверенно: «Да!»

Загорается еще одна лампочка, потом — вторая, третья, четвертая, десятая, сотая… Всё загораются и загораются огни, заполняя собою все далекое пространство и сливаясь со звездами ночного неба…

Падает и падает снег…

З а н а в е с

1965—1971

СТАЛИНГРАДЦЫ Народная героическая драма в четырех действиях, пяти картинах, с эпилогом

Светлой памяти генерал-лейтенанта К. А. Гурова, члена Военного совета 62-й армии.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Д ы б и н — командарм.

Л а в р о в — начальник штаба армии.

К л и м о в — командир дивизии.

Ж и л и н — начальник штаба дивизии.

Ш е л е с т — комиссар дивизии.

Я ш к а  Б у б е н — краснофлотец.

К у д р о в — снайпер.

Ф а р м а н о в  Ф а т а х — боец-узбек.

А н д р е й — сержант.

В и т ь к а.

С о к о л — адъютант Климова.

З е м ц о в — молодой военинженер, командир понтонного батальона.

З о я — телефонистка.

Т е л е ф о н и с т.

Р а д и с т.

Г р е б е ш к о в — писарь наградного отдела.

З а х а р ы ч — бакенщик.

Ю л ь к а — его дочь.

Е г о р — жених Юльки, студент с Урала.

С л е п о й  с т а р и к.

Г а л ч и х а.

М у ж  Г а л ч и х и.

В а л е н т и н а  А н д р е е в н а.

Ж е н я — ее дочь, 15 лет.

М о л о д а я  ж е н щ и н а.

П р о х о р — рабочий завода.

И г н а т ь е в н а — его жена.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к.

К о м е н д а н т  п е р е п р а в ы.

Ч а с о в о й  н а  п е р е п р а в е.

Г о́ р б о в — начальник штаба бригады.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я.

К о л я д а — боец.

П е р в ы й  о ф и ц е р  с в я з и.

В т о р о й  о ф и ц е р  с в я з и.

Т р е т и й  о ф и ц е р  с в я з и.

С к в о р ц о в — офицер связи.

Р а н е н ы й.

Ш а м р а й — подполковник.

А д ъ ю т а н т Д ы б и н  а.

С в я з н о й.

В т о р о й  с в я з н о й.

Р а с т е р я в ш и й с я  б о е ц.

Х е н н е с — немецкий офицер.

Т а у б е — немецкий солдат.

Б о й ц ы,  к о м а н д и р ы,  ж е н щ и н ы,  д е т и,  р а б о ч и е  з а в о д а.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Правый берег Волги. Избушка бакенщика утопает в зелени. Виден левый берег реки. Близко к вечеру. З а х а р ы ч  выносит сигнальные фонари, торжественно заворачивает их в парусину, спускается в яму, вырытую около старой опрокинутой кадки.

Гудок парохода.

З а х а р ы ч. Плачешь? Сигнальные огни ищешь? Похоронены… На ощупь иди. Теперь — на ощупь… А как пароходу без моих огней?.. Говорил начальству — слушать не хотят. Того — нельзя, того — не можем, этого — не имеем права. (Взрывается.) А город за городом сдавать — на то право у вас имеется?

Входит  Е г о р.

Е г о р. Юльку не видал, Захарыч? Станки на паром грузить заканчивают. Последнее задание выполню, и можно ехать.

Протяжный гудок парохода.

З а х а р ы ч. Как надрывается! Человек будто. (Кричит в рупор.) На ощупь иди! На о-шупь!.. (Егору.) Юлька? На воде она, у лодок мельтешится.

Е г о р. Решил, отец? С нами едешь?

З а х а р ы ч. С кем это с «вами»? Ты мне не зять покуда. Аль тайком обкрутились?

Е г о р. Поехали бы на Урал одной семьей. Не передеремся, чай…

З а х а р ы ч. «На Урал»! До Урала добраться надо. Я — лицо должностное. У меня имущества казенного рублей на триста. На кого брошу? «На Урал»! Кабы за десять верст… Нет-нет да и проведал…

Е г о р. Путь не ближний, верно.

З а х а р ы ч. То-то и оно-то… Это тебе, приезжему человеку, все одно — Царицын али Рязань-город. А я, может, через год ослепну, ежели волжской водой умываться перестану. А Юльку не держу — не удержишь.

За сценой Юлька поет широкую, надсадную песню.

Вот она! Огни на Волге потухли, немец кровью Волгу замутил, а она горло дерет.

Вбегает  Ю л ь к а.

Ю л ь к а. Отец, все лодки отправила.

Е г о р. Где ты пропадала? Ехать скоро.

Ю л ь к а. Тихо, тихо, Егор Лексеич.

Е г о р. «Тихо»! Немец к городу прорвался. Все уезжают. А отец не хочет. Ему Волгу жалко. А нас — не жалко.

Ю л ь к а. Успокоился? И ему сейчас шепну словечко, и он станет добрый-добрый… Папаня, мы… пожениться мы решили…

З а х а р ы ч. Вчерашние это новости. Опоздала.

Ю л ь к а. Егор проболтался?

З а х а р ы ч. А то у отца-то глаза помутнели.

Ю л ь к а. А чего ж? Вчера сказал — еду, нынче — не еду. (Ласкается.) А внучонка обещал нянчить…

З а х а р ы ч. Ты подлезешь, ерша те в бок. (Пауза.) Эх, ребята, ребята!.. Нашли время. Уж не знаю — плакать или смеяться… (Смотрит в сторону Волги.) Тебя растил — знал, что потеряю. А вот Волгу… Ну что ж! Ухи свежей на прощанье похлебаем, будто свадьбу отпразднуем. (Юльке.) Ты узлы-то проверь, не забыл ли чего. (Ушел в хату.)

Ю л ь к а. Погрузили станки?

Е г о р. Без меня закончат. На полчаса отпустили: за тобой, за стариком. Вещи взять.

Ю л ь к а. Как это всё… сразу. Не верится.

Е г о р. Все когда-нибудь сразу случается. Поедем на Урал, работать станем, жить заново начнем.

На Волге рабочие поют песню.

Ю л ь к а. Почему так: кто бы на Волгу ни вышел, обязательно его на песню тянет?

Е г о р. Погрузка легче идет.

Ю л ь к а. А по мне, когда глядишь на Волгу, глазу и душе просторно делается. Вечером плывешь на лодке, вода тихая-тихая. Течет, течет… Смотришь, и будто вся жизнь перед тобой проходит… Вспоминается, что позади осталось, и думается, что впереди будет… И обязательно или слезы к горлу подступят, или петь захочется… (Пауза.) Может, и они так. Хорошо поют, потому что для себя поют.

Вбегает запыленный  К о л я д а  с пустым ведром.

К о л я д а. Хлопцы, воды трохи не найдется свиженькой? Трэба в машине жару збавиты.

Из хаты выходит  З а х а р ы ч.

З а х а р ы ч. Воды найдем. Что там, за городом-то?

К о л я д а. Бой! А вас бомбами не трогает?

З а х а р ы ч. Волгу бомбит, а про город не слыхать.

К о л я д а. Це фриц думает город целым у лапы заграбастать… А ось як его раздразнимо — спалит, кат…

Коляда набрал воды, ушел.

Ю л ь к а. Отец, не забудь костер погасить. Приказано Волгу в темноте держать.

З а х а р ы ч. Да ведь Волгу-то, Юлька, разве твоей юбкой прикроешь? В нее звезда упадет — вот тебе и огонь. Луна на себя посмотреться захочет — вот и опять свет. А звезд ведь сколько на небе? Тыщи!.. (Пауза.) Можно и приглушить. Уха, поди, разогрелась.

Ю л ь к а. А тихо вдруг как! Будто уснуло все…

Слышен гул самолета.

З а х а р ы ч. Вот тебе и тихо. Накликала.

Е г о р. Разведчик. Не опасно. Разливай, Захарыч, уху. А я разолью… (Достал бутылку.)

З а х а р ы ч. Диета? (Горько.) Давай разгонную… (Выпил водку и вдруг.) Никуда я отседова не поеду…

В Волгу падает бомба. Взрыв. Все трое ложатся на землю.

Воздухом берет, сукин сын!..

Частые, надрывные гудки парохода.

Ю л ь к а. Отец! Пароход тонет!

Далекие крики о помощи.

Раненые! (Сбросила с головы косынку, сняла туфли, бежит.)

З а х а р ы ч (преградил дорогу). Куда?

Ю л ь к а. Пусти! (Бросается в Волгу.)

Е г о р (снимает сапоги). Ч-черт!..

З а х а р ы ч. Выше бери, дочка! Снесет! Так! Наперерез, наперерез! Эко горе… Тридцать семь лет кормила ты меня, матушка. Ужели сейчас выдашь? (Бросается в Волгу.)

Голос за сценой: «Егор! Его-ор Лексе-ич!» Вбегает  П р о х о р.

П р о х о р. Егор Лексеич, где ты провалился? Станки! Станки…

Е г о р. Чего кричишь? Толком говори.

П р о х о р. Паром наш… разбомбило… у самого берега… Тонет… Семерых убило…

Егор и Прохор убежали. Некоторое время сцена пуста. С Волги доносятся крики. Ю л ь к а  вводит раненого  Б у б н а.

Б у б е н. Хорошо, что… подсобила… Раненый я. Мог на дно прогуляться… Раны умеешь перевязывать?

Ю л ь к а. Угу.

Б у б е н. Быстро!

Ю л ь к а. Боюсь.

Б у б е н. Плыть не боялась, а тут испугалась. Странная женщина!

Ю л ь к а. Я не женщина — девушка.

Б у б е н. Поживем — увидим.

Ю л ь к а. Дурак. А еще моряк.

Б у б е н. Не промахнулась. В Черном море пять лет плавал — в луже тонуть пришлось.

Ю л ь к а. Пойдем в хату, там перевяжу.

Б у б е н. Зовут тебя как?

Ю л ь к а. Юлька.

Б у б е н. Отдышусь — разгляжу. Моя будешь. Все! (Откинул голову.)

Ю л ь к а. Больно?

Б у б е н. Витьку спасли?

Ю л ь к а. Кого?

Б у б е н. Нету Витьки! (Рванулся.) Фриц… семь гробов!.. Ребятишек топить?

Ю л ь к а. О ком ты?

Б у б е н (не сразу). Мальчишку я из виду потерял. Хороший пацан… С нами на пароходе плыл… Отчаянный…

За сценой шум, голоса. Бубен пытается приподняться.

Спасают?

Ю л ь к а. Спасут, спасут…

Б у б е н. Врешь, всех не спасут. Разведчик это в нас… сыпанул… Значит, и на город налетит фриц. Уезжай, Юлька, на ту сторону. Если тебя фриц убьет, я тогда ему… семь гробов!..

Юлька уводит Бубна в хату. Входят  В и т ь к а  и З а х а р ы ч. Старик идет сзади, растопырив руки, как это делают, когда загоняют цыплят.

З а х а р ы ч. И не думай лучше, не пущу! Закоченел ты весь. К костру иди. Ты зачем к острову подался, когда я к тебе подплывать стал?

В и т ь к а. Испугался. Захлебываться стал. Платье намокло.

З а х а р ы ч. Платье? Ты разве девчонка?

В и т ь к а (обиженно). Разве платья только девчачьи бывают? И на тебе платье.

З а х а р ы ч. Бо́ек ты, ерша те в бок! Ну и ладно. Платье так платье.

Гул самолета.

В и т ь к а. Дедушка, опять они! У-у, гадины!..

З а х а р ы ч. Наши. Отогнали немца.

Витька плачет.

Мокрый ты, и еще сырость разводишь. Эка, срам какой! Не девчонка вроде, сам сказал. Ну об чем ты?

В и т ь к а. Утонул он…

З а х а р ы ч. Кто?

В и т ь к а. Моряк. Ты не знаешь! Хо-ороший!

З а х а р ы ч. Моряка другого найдем.

В и т ь к а. Такого не найдешь. Наган обещал дать.

З а х а р ы ч. Ухи горячей похлебай — согреешься.

В и т ь к а. Не хочу. (Плачет.)

З а х а р ы ч. Будет, будет! Сейчас Юлька моя придет-переоденет тебя.

Из избушки выходит  Ю л ь к а.

Ю л ь к а. Кто здесь плачет?

З а х а р ы ч. Никто не плачет, показалось тебе. (Тихо.) Мальчонку я из воды вытащил. Переодеть бы его.

Ю л ь к а. Сейчас. (Ушла.)

З а х а р ы ч. Отца нет, что ли?

В и т ь к а. На фронте.

З а х а р ы ч. Солдатом?

В и т ь к а. Солдатом! Майором.

З а х а р ы ч. Гляди ты! Живой, значит?

В и т ь к а. Не знаю. Целый год его не видал.

З а х а р ы ч. А мать?

В и т ь к а. Нет у меня. Умерла.

З а х а р ы ч. А на пароход как попал?

В и т ь к а. Тетка меня потеряла. Паникуха она. Сама все время в погребе сидит и меня не выпускает. (Доверительно.) Я от нее убежал. Мечта у меня одна есть.

З а х а р ы ч. Какая?

В и т ь к а. Поехать в Африку и уничтожить там всех знахарей. А потом поднять восстание и открыть второй фронт.

З а х а р ы ч. Верно, ерша те в бок! На тебя вся надежа.

В и т ь к а. У меня и граната есть, моряк подарил. (Достает из кармана гранату.) Порох только в ней подмок. Угли еще есть! (Положил в костер гранату.)

З а х а р ы ч (вскочил). Что делаешь? (Выхватил из огня гранату, отбросил в сторону.)

В и т ь к а. Ты думаешь, я с гранатами обращаться не умею? Взрывателя в ней нет, а порох мокрый. Она бы только пшикнула.

З а х а р ы ч. «Пшикнула»! Да ты озорник, я вижу.

В и т ь к а. Ага! Лен Андреевна, учительница, отцу на фронт писала: «Виктор ваш озорник, а учится на «отлично». Во!

З а х а р ы ч. Тебя Витькой звать?

Вбегает  Е г о р. Волосы растрепаны.

Е г о р. Станки потонули!

З а х а р ы ч. Как так? Господи!

Е г о р. Веревки давай… Говорил — ехать надо. Дотянули! Теперь не уедешь. Всех на оборону мобилизуют…

В дверях избушки — Б у б е н  и  Ю л ь к а с одеждой для Витьки.

Б у б е н. Прощай! (Неожиданно обнимает Юльку, крепко целует.) Может, еще мелькнешь на горизонте…

Егор поражен.

В и т ь к а (бросаясь к Бубну). Дядя Яша!

Б у б е н. Семь гробов! Витька! Жив? А я думал: прощай, Африка! Сам выплыл или помогли?

В и т ь к а. Ага.

Б у б е н. Что «ага»?

В и т ь к а. Дедушка этот. А тебе?

Б у б е н. Девушка эта.

Е г о р. Юлия, иди сюда.

Ю л ь к а. Ну?

Е г о р. Что же это получается? Кому не лень — подходи, целуй, щупай?

Ю л ь к а. Егор!

Е г о р. Ладно, после поговорим. Держи веревку. Станки потонули. (Захарычу.) Тащи вещи к воде.

Убежал с Юлькой.

Б у б е н (Захарычу). Кто это?

З а х а р ы ч. Юлькин жених. Студент с Урала. На завод приехал практику отбывать.

Б у б е н. Дочка у тебя — хороша.

З а х а р ы ч. Юлька? В ажуре девка.

Б у б е н. Ногу вылечила, а сюда… (показывает на грудь) ранила. Пойдем, Витька. Покажем фрицам семь гробов…

Уходит вместе с Витькой.

З а х а р ы ч. Отчаянный! Одно слово — флот. (Несет узлы к лодке.) Жизнь у царицынских песков прожил, а теперь подумать не могу, чтобы немец в Волге ноги мыл, которыми Расею топтал…

Тяжелые раскаты. Крики толпы. Пробегает  ж е н щ и н а  с узлом.

Гражданка, что там?

Ж е н щ и н а. Центр бомбят.

З а х а р ы ч. Господи! (Крестится.) С земли не удалось, — с воздуха, паразит, решил рассчитаться.

С криками пробегают  ж е н щ и н ы  с  д е т ь м и.

Г а л ч и х а. Люди добрые! Сюда бежим, тут к переправе ближе.

П е р в а я  ж е н щ и н а. Гриша! Гриша-а!

В т о р а я  ж е н щ и н а (первой). Моего не видала?

Т р е т ь я  ж е н щ и н а. Всю семью мою… как в подвале сидели…

Ч е т в е р т а я  ж е н щ и н а. Куда бежать-то?

Г а л ч и х а (мужу). Глухой черт! Здесь я, здесь!

П я т а я  ж е н щ и н а. Помогите!

Ш е с т а я  ж е н щ и н а. С дитём я!

Г а л ч и х а (увидела лодку). Бабы, лодка!

Женщины перевертывают лодку.

З а х а р ы ч. Откатись, бабы! Худая она, потонете.

В т о р а я  ж е н щ и н а. Дедушка, меня посади!

П я т а я  ж е н щ и н а. Меня! Меня!

П е р в а я  ж е н щ и н а (все кого-то ищет). Гриша-а! Гриша-а-а!

Г а л ч и х а. Я вперед всех прибежала. (Мужу.) Кидай узлы.

Ш е с т а я  ж е н щ и н а (Захарычу). Хоть дитёнков увези. Мне все одно.

В т о р а я  ж е н щ и н а. Пропадем здесь. Дедушка, помоги!

Г а л ч и х а. Бабы, тащи лодку на воду!

З а х а р ы ч. Да вы что? Белены объелись?

Входит  Е г о р.

Егор Лексеич, скажи им — дырявая лодка, потонут.

Женщины бросаются к Егору.

Ш е с т а я  ж е н щ и н а. Товарищ, ребятишек перевези.

Е г о р. Неисправная эта лодка, худая, понимаете?

Г а л ч и х а. Бабы! Бросьте его уламывать!

Ч е т в е р т а я  ж е н щ и н а. Ему самому, видно, бежать надо.

Ш е с т а я  ж е н щ и н а. Детей бы пожалели!

Е г о р. Тише! Чего набросились? Не еду я никуда. Мне станки из Волги доставать надо. (Ушел в избушку.)

Г а л ч и х а. Бабы! Плоты подошли. Все уедем!

Женщины убегают в сторону Волги.

Д в о е  р а б о ч и х  несут  д е в о ч к у  лет пятнадцати. Ноги девочки обернуты простыней, пропитанной кровью. За рабочими, пошатываясь, идет В а л е н т и н а  А н д р е е в н а.

П е р в ы й  р а б о ч и й. Ну вот, Валентина Андреевна, чем могли, тем помогли.

В а л е н т и н а  А н д р е е в н а. Спасибо. Большое спасибо вам…

В т о р о й  р а б о ч и й. На завод спешим.

П е р в ы й  р а б о ч и й. О муже своем не беспокойтесь. Все передадим, как вы приказали.

За сценой голоса рабочих.

Может, вы до лодок-то сами дойдете? Вот Захарыча попро́сите, он слова не скажет, перевезет.

З а х а р ы ч. Об чем разговор!

Входит  г р у п п а  р а б о ч и х, во главе с  П р о х о р о м. С ними  И г н а т ь е в н а.

В т о р о й  р а б о ч и й. Прохор Тимофеевич! Прохор Тимофеевич! Приказали — все, кому можно, на завод чтобы шли… Бой там.

П р о х о р. Знаю. (Рабочим.) Бросай имущество, пошли… Нам только до завода добежать, там и получим все, что для боя положено.

Т р е т и й  р а б о ч и й. Не имеем мы права, Прохор Тимофеевич, станки в Волге оставлять.

П р о х о р. Хочешь, чтобы мы город немцу оставили?

Ч е т в е р т ы й  р а б о ч и й (в сторону Егора). Отчаливать надо было, а не с бабой прощаться!

Т р е т и й  р а б о ч и й. Что же начальству про станки скажем, Прохор Тимофеевич? В Волге они.

П е р в ы й  р а б о ч и й. Не бойсь, Василий, Волга станки не украдет.

П р о х о р. Вернемся — достанем. К заводу, мужики! (Повернувшись в сторону избушки.) Егор Алексеич, тебя ждем!

Е г о р (выходит из дома). Не могу я с вами. Не пойду! Я за станки отвечаю. Станки достать обязан. (Ушел в избушку.)

И г н а т ь е в н а. Прошенька! Тебе помирать скоро, а ты за ружье схватился.

П р о х о р. Потому и схватился, что помирать не хочу.

И г н а т ь е в н а. Да как же я одна-то останусь?

П р о х о р. Ты с нами не вяжись, лучше Валентине Андреевне помоги. Успокой… (Ушел следом за рабочими.)

И г н а т ь е в н а (Валентине Андреевне). Уходи ты отсюда, милая. Дочку бери да уплывай. За лодочником иди, а я посижу, погляжу за ней.

Ж е н я. Мама, я с тобой… (Пытается приподняться.) Стрелять будут. Не уходи…

В а л е н т и н а  А н д р е е в н а. Я здесь, Женечка, здесь.

Ж е н я. А Верочку не нашли? Я хочу к ней. Она подошла и говорит: «Женя, не плачь… У тебя другие ножки вырастут». (Слабо улыбнулась.)

В а л е н т и н а  А н д р е е в н а. Я приду, Женечка, приду. Лодочника найду и приду… (Ушла.)

Входит  с л е п о й  с т а р и к. Левой рукой прижал к груди  р е б е н к а, в правой — посох, которым он нащупывает дорогу.

С л е п о й. Чу… чу…

И г н а т ь е в н а. И ты, Иван Яковлевич, в путь-дорожку собрался?

С л е п о й. Где ни помирать…

И г н а т ь е в н а. Дитятко-то чей?

С л е п о й. Настёнки Будниковой, соседки. Дом-то в аккурат загорелся, она этого-то схватила, а старшую впопыхах и забыла… В дом обратно побежала, да вот и нет… Горе! Не плачь… Не плачь!

Ж е н я. Мама! Мама!

И г н а т ь е в н а. Что тебе, доченька?

Ж е н я. Мама…

И г н а т ь е в н а. Чего, родная?

Ж е н я. Мама…

Игнатьевна приподнимает девочку.

Я… я… Ма-а-ма…ма… (Глубоко вздыхает и умирает.)

И г н а т ь е в н а (крестится и начинает голосить). Господи! Где мать-то? Мать-то где?

С л е п о й (долго не может найти место, где лежит девочка). Погоди, погоди, Игнатьевна… Где вы? Померла? Померла?

И г н а т ь е в н а. Ох сердце разрывается! Уноси птенца-то!

За сценой женский голос: «Дедушка! Дедушка!» Вбегает  м о л о д а я  ж е н щ и н а. Увидела слепого, бросилась ему навстречу.

М о л о д а я  ж е н щ и н а. Иван Яковлевич! Жив? Жив? (Схватила ребенка.) Крошка моя! Лапушка моя! Солнышко…

С л е п о й. Вот что значит мать! Подошла — он и замолчал. А дорогой кричал все…

М о л о д а я  ж е н щ и н а. Дедушка, век благодарить буду.

С л е п о й. А большенькая-то где?

М о л о д а я  ж е н щ и н а. Не успела ее… выхватить… Задохнулась… (Плачет.)

Вбегает  В а л е н т и н а  А н д р е е в н а, за ней  З а х а р ы ч.

В а л е н т и н а  А н д р е е в н а. Умерла? Умерла? (Осторожно подходит к девочке.) Женя! Женечка! (Бросилась на грудь дочери.) Женечка! Женюрка! Вернись! А-а-а! (Рыдает.)

М о л о д а я  ж е н щ и н а (целует ребенка). Ишь как проголодался… Того гляди грудь проглотит. Тяни, тяни, чего смотришь?.. Ягодка… Радость моя…

З а х а р ы ч. Надо бы вам ее на лодку сразу. На воде воздух мягче, — глядишь, продержалась бы.

С л е п о й (Валентине Андреевне). Плачь… Плачь, милая. Никто тебя не осудит… Слезами вся боль выйдет.

З а х а р ы ч (взял мертвую девочку на руки). Пойдемте. Хоть на бревне — а перевезу! Мертвую, а — перевезу!

Раздается негромкое шипение, глухой взрыв. За сценой вспыхивает огромное зарево.

С л е п о й. Что там? Будто глаза мне ожгло.

З а х а р ы ч (неопределенно). Горит…

Е г о р. В нефтяные баки, видать, попало.

Вбегает  Ю л ь к а.

Ю л ь к а. Стойте! Куда вы? Отец, нефть на Волге горит. Вся Волга горит!

Е г о р (Юльке). Не уехали вовремя, теперь кувырком все пошло. Уезжай, Юлия! Деньги возьми, на ту сторону переплывешь, в Рыбачьем хуторе остановишься.

Ю л ь к а. Не надо… Пусть у тебя… Приедешь ведь…

Е г о р. Прощай… (Порывисто многократно целует Юльку и уходит.)

Со стороны Волги выбегают  ж е н щ и н ы  с  д е т ь м и.

П е р в а я  ж е н щ и н а. Гриша-а! Гриша-а-а!

П я т а я  ж е н щ и н а. Боже мой! Боже мой!

В т о р а я  ж е н щ и н а. Куда же нам? Куда?

П я т а я  ж е н щ и н а. Горит! Вся Волга горит!

Г а л ч и х а. Бабы! В степь бежать надо. Надо в степь!

Т р е т ь я  ж е н щ и н а. Бежать надо! Бе-жа-ать!

Ш е с т а я  ж е н щ и н а. Куда же я с ребенком?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Господи! За что же нам горе такое? Беда такая лютая!

Вбегает  с е д а я  ж е н щ и н а.

С е д а я  ж е н щ и н а. Немцы… Немцы поселок захватили!..

Толпа приходит в движение.

З а х а р ы ч. Стойте! Катер с левого берега пришел. Военные идут!

Входят  К л и м о в,  Ш е л е с т,  С о к о л,  З е м ц о в,  с в я з н о й.

К л и м о в. Сокол! Укрыть всех людей в овраге.

С о к о л. Есть!

З е м ц о в. Товарищ полковник, разрешите идти?

К л и м о в. Да.

Земцов ушел.

Связной!

С в я з н о й. Слушаю.

К л и м о в. Десять минут сроку. Узнать, где находится КП армии.

С в я з н о й. Есть — узнать, где находится КП армии. (Убежал.)

К л и м о в (Соколу). Избушку — под узел связи.

С о к о л. Понятно.

К л и м о в. Комиссар, иди сюда.

Шелест подошел к Климову, оба склонились над картой.

С о к о л. Бабоньки, сейчас я вас провожу. Мешаете вы тут…

Г о л о с а  ж е н щ и н. Куда же мы?

— В огонь, что ли?

— Все одно, один конец.

— Куда же нам-то?

Г а л ч и х а. Светопреставление! Все бегут.

Шум.

К л и м о в (оторвался от карты). В чем дело, товарищи? Кто бежит? Бойцов здесь видели?

Г а л ч и х а. Нет.

К л и м о в. Рабочие на левый берег переправлялись?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Все на заводе. Бой там сейчас.

К л и м о в. Ну вот. А мы им на помощь прибыли. И о вас позаботимся. Сокол! Нефть отгорит, людей переправить на левый берег! Женщин с детьми — в первую очередь.

Толпа начинает успокаиваться. Вдруг вбегает  р а с т е р я в ш и й с я  б о е ц. На лице ужас. Он, как рыба, глотает воздух.

Р а с т е р я в ш и й с я  б о е ц. Ап… прорвались… Ап… танки прорвались!.. Больше… ап… сотни… Прямо… ап… сюда жмут. (Пронзительно.) Спасайтесь, граждане! (Увидел Климова, ахнул, волчком повернулся на месте и, подобрав полы шинели, стремглав побежал обратно.)

Толпа в ужасе делает движение. Мгновение — и снова вот-вот паника овладеет сотнями людей.

К л и м о в (шагнул вперед; жест в сторону убегающего бойца). Вот это орел! (Адъютанту.) Адъютант! Разведчику Сидору Петровичу — благодарность за быстрое выполнение моего приказа и за точное сообщение о количестве прорвавшихся танков. А за то, что он, не спросив у меня разрешения, опять на поле боя убежал, арест! (Смотрит вслед убежавшему, восхищенно.) Вот это орел!

Толпа в недоумении.

Г а л ч и х а. Это… ваш?

К л и м о в. Молодец! Вот это разведчик!

Ш е л е с т (Климову). Чей это?

К л и м о в (тихо). А черт его знает… Растерялся, видать, парень.

Ш е л е с т. Прибыли на рекогносцировку местности, а выходит, с хода в бой вступать надо.

К л и м о в. Надо…

Взрыв. Женщины припадают к земле.

Сокол! Я же сказал: покажи женщинам, где укрыться.

Г а л ч и х а. Мы сами найдем. У вас и без того заботы много.

Женщины, дети ушли, Захарыч и Юлька уходят в избушку.

К л и м о в (Шелесту). Комиссар, в штаб армии тебе самому придется сходить: я поеду навстречу дивизии. Так и доложишь командующему: наша дивизия в шестидесяти километрах от Сталинграда. К переправе должна подойти в полночь. С рассветом вступим в бой.

Вбегает  с в я з н о й.

С в я з н о й. Товарищ полковник! КП армии переехал.

К л и м о в. На левый берег?

С в я з н о й. Ближе к немцам.

К л и м о в. А чего же кричишь? Проводишь на КП комиссара.

С в я з н о й. Есть!

К л и м о в. На переправе, Вася, встретимся. Не прощаюсь.

Шелест и связной ушли.

Сокол! Лети к соседу слева. Выяснить обстановку, нанести на карту.

С о к о л. Есть! (Ушел.)

Сумерки сгущаются. Из избушки выходят  З а х а р ы ч  и  Ю л ь к а.

К л и м о в. А вы кто такие?

З а х а р ы ч. Бакенщиками мы. Я — лицо должностное. Пароходы-то не идут. А делов от меня и казенное имущество никто не принимает.

К л и м о в. А она?

З а х а р ы ч. Дочь, Юлька. На ту сторону собиралась ехать, да поломалось все.

Ю л ь к а. Я сама себе хозяйка.

К л и м о в. Давно, отец, на Волге живешь?

З а х а р ы ч. И-их! В Волге родился. Мамаша бредень тянула, когда в тяжестях была, в воде и приключилась оказия.

К л и м о в. Ну-ка, отец, присядь поближе. Разговор военный и сугубо секретный.

З а х а р ы ч (Юльке). Отойди в сторону.

К л и м о в. Она не мешает. Волгу хорошо, говоришь, знаешь? Мост перекинуть надо, чтобы дивизия моя прошла.

З а х а р ы ч. Мо-ост? Через коренную не протянешь. Матерьялу много надо. Да и времени немец не даст. (Ворчливо.) Через Волгу — мост… Не через канаву, чать…

К л и м о в (встал). А я думал — большую помощь ты нам оказать можешь.

З а х а р ы ч. Да ведь это… Да ведь что не так присоветую сам же первый расстреляешь…

К л и м о в (кричит в сторону катера). Товарищ Земцов!

Подходит  З е м ц о в.

Ну? Докладывай решение.

З е м ц о в. Не знаю, что делать, товарищ полковник!

К л и м о в. Сколько времени надо, чтобы понтон через Волгу протянуть?

З е м ц о в. Невозможно через всю, товарищ полковник. Широко.

З а х а р ы ч. А зачем тебе через всю? До острова понтон, или как бишь его, а с острова на тот берег мостки можно перекинуть. Место одно подходящее знаю. Мелко и быстряк не так крутит.

К л и м о в. Ну вот, видишь, и помощник тебе… Действуй, отец! Показывай место, где мостки строить.

З а х а р ы ч. А на работу сколько?

К л и м о в. Ночь.

З а х а р ы ч. Но-очь? Да я раньше за одну ночь еле-еле успевал перемет раскинуть.

К л и м о в. А теперь вместе с моими инженерами мозгами пораскинешь — мост построите.

З а х а р ы ч (соображая). Ночь… Я, конечно, постараюсь, но не ручаюсь…

Захарыч и Земцов ушли.

К л и м о в (Юльке). А вы теперь куда?

Ю л ь к а. Куда глаза глядят.

К л и м о в. Сейчас — на меня.

Ю л ь к а. Нет, не на вас — на Волгу. (Вдруг.) Зачем они пришли?

К л и м о в. Чтобы умереть на чужой земле. (Пауза.) Улица Революции далеко отсюда?

Ю л ь к а. Рядом. Только у немцев она.

К л и м о в. Сынишка у меня там.

Ю л ь к а. Всех разбросало… Мне… куда?

К л и м о в. На мост, отцу, саперам помогать. Дивизия моя идет. Сейчас — мост, только мост…

С о к о л (кричит). Товарищ полковник! Товарищ полковник!

К л и м о в. Ну?

С о к о л. Сосед слева приказал передать что…

Ушли. Входит  ж е н щ и н а. Она ведет за руки  д в о и х  д е т е й.

Ж е н щ и н а (остановилась на обрывистом берегу). Гри-и-ша-а!.. Гриша-а-а!

Становится почти темно. На Волге горит нефть.

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ВТОРАЯ

Левый берег Волги. Ночь. Спуск на переправочный пункт армии. Виден горящий город. На сцене — ящики с боеприпасами. У спуска на переправу стоит  ч а с о в о й. В неглубокой земляной нише примостилась телефонистка  З о я. Далекая ружейно-пулеметная перестрелка мешается со стуком топоров: на острове идет строительство моста.

Вбегает  С о к о л. Он совершенно измучен.

С о к о л (сбросил шинель). Неужели не пришли?

Ч а с о в о й. Нет, товарищ лейтенант.

С о к о л (тяжело опустился на ящик). Может, просмотрел — мимо прошли?

Ч а с о в о й. Не иголка — дивизия. Полковник раза три подходил. Тоже спрашивал.

С о к о л. Только сейчас с железной дороги я, и там их не видали. Не знаю, как полковнику докладывать. Дал он командующему слово, что на рассвете дивизия в бой вступит. Скоро светать начнет — и ни души…

За сценой голоса.

Не они?

Ч а с о в о й. Насчет парома вашего крик: отобрать собираются. Хорошо, что вы пришли… Измучился я…

С о к о л (вскочил). Кто отбирает? Я, чтобы паром получить, восемнадцать верст верхом скакал.

Входят  к о м е н д а н т  переправы и  д в а  х о з я й с т в е н н и к а.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Товарищ комендант…

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Товарищ комендант…

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Дайте же мне…

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Вторые сутки ничего не могу перебросить…

К о м е н д а н т. Тише! Говорите кто-нибудь один!

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Я не могу людей голодными оставить…

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. У меня ответственность — двести шестьдесят ящиков гранат…

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Вы хотите, чтобы меня расстреляли?

К о м е н д а н т. С ума сойти!.. С фронта — немец, с флангов Волга, а с тыла — интенданты…

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к (второму). В конце концов, нужно иметь уважение к старшим, товарищ интендант. У меня больше прав на погрузку. Моя часть — гвардейская, а сам я (распахнул шинель) орденоносец.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. А я депутат Верховного Совета, если на то пошло. (Быстро-быстро достал из планшета газету.) И… указ о награждении имеется.

К о м е н д а н т. Товарищи! Товарищи, выслушайте же… Полчаса назад немец последнюю баржу с боеприпасами потопил. Дивизия Колосова отрезана, вторые сутки без патронов сидит. Патроны ей доставить не могу.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Паром пустой стоит.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. С десяти вечера. Безобразие!

К о м е н д а н т. Паром предназначен для прибывающей дивизии полковника Климова.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Пока она прибудет…

С о к о л. Не отдам паром! Нам дивизию переправлять.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Переправляйте!

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Дивизии-то нет?

С о к о л (шагнул вперед). Есть!

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к (осмотрелся по сторонам). Не вижу.

С о к о л (нашелся). Какой же дурак в военное время так дивизию располагает, чтобы ее видно было?

Входит  К л и м о в.

(Облегченно.) Вот и товарищ полковник.

К л и м о в. В чем дело?

К о м е н д а н т. Товарищ полковник, разрешите ваш паром использовать. Луна за облака зашла, рейс сделаем.

К л и м о в. До тех пор, пока не переправится моя дивизия, парома дать не могу.

Комендант и хозяйственники, препираясь между собой, уходят.

(Адъютанту.) Где дивизия?

С о к о л. Нет.

К л и м о в. На станции был?

С о к о л. Только сейчас оттуда.

К л и м о в. И что?

С о к о л. Эшелоны наши еще не прибыли.

К л и м о в. Что начальник станции говорит?

С о к о л. Или мимо проехали, или… под бомбежку попали.

К л и м о в. Что-о?

С о к о л. Вчера с обеда немцы все железнодорожные станции в радиусе ста километров бомбили. (С надеждой.) Или пешком идут.

К л и м о в. «Или, или»!.. За каким же чертом я посылал тебя, если ничего толком сказать не можешь?

З о я. Товарищ полковник, вас к телефону.

Климов уходит в земляную нишу.

Ч а с о в о й. Тяжело, поди, с таким громом служить, а?

С о к о л. Я этот гром на тихую украинскую ночь не променяю. На том берегу как?

Ч а с о в о й. У самой воды бой идет.

С о к о л. Эх, сейчас бы туда дивизию нашу!

К л и м о в (у телефона). Климов у телефона. Слушаю, товарищ сорок шесть. Нет. Не пришла. Не знаю. (Волнуется.) Есть, товарищ сорок шесть. Ясно. Доложить через двадцать минут. Будет исполнено, товарищ сорок шесть. (Положил трубку, достал портсигар, он — пустой.) Сокол, курить!

Вошел  к о м е н д а н т. Следом за ним — х о з я й с т в е н н и к и.

К о м е н д а н т. Товарищ полковник, дивизии вашей еще нет.

С о к о л. Придет.

К о м е н д а н т. Если до рассвета я не подброшу патроны, гранаты, продукты…

С о к о л. Нас это не касается.

Климов ходит взад-вперед, мучительно соображает.

Большая пауза.

К л и м о в (коменданту). Переправляйте боеприпасы!

К о м е н д а н т (кричит). Приступить к погрузке! (Уходит.)

Хозяйственники уходят вслед за комендантом.

С о к о л. Как же так, товарищ полковник, я доставал, верхом на лошади скакал…

К л и м о в. Бери машину, еще раз все дороги на этом берегу обшарь…

Уходит вместе с Соколом.

С двух сторон на сцену вваливаются  к р а с н о а р м е й ц ы. Бойцы, присланные с поручениями на левый берег, стремятся проникнуть на паром. У кого из них мешок за плечами, у кого — термос. Другие бойцы цепочкой грузят ящики с боеприпасами.

Г о л о с а.

— Сторонись!

— Дер-жи-й!..

— Эй, глухари! Бабий базар!

— О-ох!

— Тише, о-о, черт!..

Катят пушку.

З а п е в а л а.

Солдат видит — баба дышит, Рубашонку грудь колышет,

В с е.

Молодая! Э-эх!.. Молодая…

З а п е в а л а.

Черноброва, круглолица, Да в глаза взглянуть боится, Доля злая…

В с е.

Э-эх!.. Доля злая…

Удалились.

Ч а с о в о й (бойцу, который особенно настойчиво пытается проскочить на паром). Куда лезешь! В снаряды немец угодит, утонешь, дурья голова!

Б о е ц  с  г а з е т а м и. Хрен с ней! А приказ не выполнить я не имею права. Газеты свежие везу. (Тихо, словно по секрету.) Тут и про переправу и про часовых написано. На-ко, почитай.

Голос запевалы за сценой:

«Расставались — целовались, Обнимались — миловались До рассвета…»

Все.

Э-эх!.. До рассвета…

Ч а с о в о й (другому бойцу, писарю Гребешкову). Стой! Стой, приказываю!

Г р е б е ш к о в. А ему — можно?

Ч а с о в о й. Газеты он везет. Политическое дело. Или не понимаешь?

Г р е б е ш к о в. А я ордена везу. Моего начальника миной ранило, а я доставить их должен или нет?

Ч а с о в о й (почтительно). Наградные ордена? (Негромко.) А медали есть? Ты приедешь — погляди. Подушкин моя фамилия. Я медалью награжденный. (Громко.) Проходи! (Торжественно.) И это есть лично-политическое дело… (Наседающим бойцам.) Стой! Стой, говорю! Специального назначения посудина. Вооружение доставляет.

Н е с к о л ь к о  б о й ц о в  катят огромную бочку.

Это еще что такое?

П е р в ы й  б о е ц. Али по нежному запаху не чувствуешь? Водка!

Ч а с о в о й. Не могу. Не дозволено.

П е р в ы й  б о е ц. Хы! «Теоретик» мне! Наркомом разрешено, а он: «Не дозволено»!

В т о р о й  б о е ц. Ребята! Тиш-ше!.. Не расколите!.. Не подвергайте смертельной опасности солдатскую радость.

Входят  х о з я й с т в е н н и к и.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к (строго). Петров, я же сказал — отставить! Все на погрузку боеприпасов! Убрать бочку!

П е р в ы й  б о е ц. Есть — на погрузку боеприпасов! (Остановился.) Только, товарищ интендант, пусть бочка за-ради бога поблизости находится, на виду.

В т о р о й  б о е ц. Потому как на нее глянешь — силы прибавляются.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Если силы прибавляются, нехай стоит.

Погрузка продолжается.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Отчаянные! Смотришь и думаешь: куда торопятся люди?

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Будто на свадьбу. Каждый боится опоздать.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к (первому). Помоги шинель снять — в пот ударило… И рука… О-о!.. Заживать не хочет.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к (помогая снять шинель). Гриша, мне на складе крупы не хватило… Выручи до завтра, а я тебе консервов могу одолжить.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Когда мы из-за пшенной крупы дружбу теряли. Степан? Конечно, выручу.

Вбегает  п е р в ы й  б о е ц.

П е р в ы й  б о е ц (второму хозяйственнику). Товарищ интендант! Гвардейцы хлеб наш выбросили, а мясо свое пихают.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Правильно делают.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Что? Правильно? Я паром достал, а вы — порядки на нем устанавливать?!

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Если бы не мое горло, еще бы неделю сидели.

Входят  к о м е н д а н т  и  Ю л ь к а.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Товарищ комендант!

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Правильно действуют.

К о м е н д а н т. Да бросьте вы ругаться, товарищи. И гранаты, и хлеб, и мясо — все погрузили.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Тогда разрешите уж и эту… (Показывает на бочку.) Что она тут без закуски делать будет?

К о м е н д а н т. Не возражаю. (Юльке.) Сейчас найду вам полковника Климова. (Ушел.)

Появляются  б о й ц ы.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Петров! Погрузить бочку.

П е р в ы й  б о е ц. Есть!

Бойцы катят бочку.

Стойте! Такие вещи на руках надо!

З а п е в а л а.

Эх, солдату только б силы, На руках тебя носил бы, Дорогая…

В с е.

Э-эх!.. Дорогая…

Смех. Дружно и осторожно подняли бочку. Ушли.

Входят  К л и м о в  и  С о к о л.

К л и м о в. В чем дело?

Ю л ь к а. Это я к вам.

К л и м о в (всматривается). А… «Куда глаза глядят».

Ю л ь к а. С моста я… От товарища Земцова. Передать он велел, что можно начинать погрузку. Мост строить закончили. А вы, я вижу, и без приглашения грузитесь…

К л и м о в. Да… Хорошо… Значит, вы… Все в порядке, значит?

Ю л ь к а. В порядке! Отец одно твердит: «Уважим полковника! Для  е г о  орлов все сделаем».

К л и м о в. Хорошо. Только дело в том, что… дивизия моя еще не пришла.

Неловкое молчание.

Ю л ь к а. А сына нашли своего?

К л и м о в. Нет, не нашел. Пропал Витька…

Ю л ь к а. Постойте! Его Витькой зовут? Пароход тонул, отец мальчонку спас. Его звали Витькой. Нет, не он… Слыхала я мальчонка говорил: «Папа у меня майор».

К л и м о в (быстро). Полковником я недавно. Что, что он еще говорил?

Ю л ь к а. Про Африку много говорил…

К л и м о в. Он! Витька!

Ю л ь к а. Сказал, что матери у него нет…

К л и м о в. Мой! Мой сын… Где он?

Ю л ь к а. С моряком в город ушел.

Гул самолетов. Свистит бомба. Глухой взрыв.

Ч а с о в о й. Товарищ полковник, паром с бойцами тонет! (Во всю силу легких.) Во-оздух!!..

Вспыхнуло зарево.

Снаряды сейчас рваться на пароме начнут.

К л и м о в. Где лодки?

Вбежал  к о м е н д а н т.

К о м е н д а н т. Лодки на во-о-ду!..

Климов, Юлька, комендант бегом спускаются к Волге. За сценой шум. Начали рваться снаряды.

Ч а с о в о й (наблюдая за паромом). А-а-а!… Уходит! Под воду уходит…

Зарево исчезло.

Всё! Будь ты проклят! Вот служба — хуже пытки. Стой и смотри, как живых людей фашист топит…

З о я (у телефона). Слушаю!.. Слушаю!.. Есть! Как? Как? Повторите!.. Товарищ сорок шесть… Товарищ сорок шесть!..

Связь оборвалась.

(Схватила трубку.) «Урал»! «Урал»!.. (Бросила трубку, плачет.) Товарищ часовой…

Ч а с о в о й. Ложись! Не ровен час — осколок залетит.

З о я (сквозь слезы). Связь оборвалась… Что-то передать хотели…

Ч а с о в о й. А плакать к чему? Перестань! И зачем вас таких набирают!

З о я (плачет). Я… доброво-ольно…

Ч а с о в о й. Одно слово — женщина…

З о я. Лично от командира дивизии две благодарности имею… (Рванулась в сторону.)

Ч а с о в о й. Куда ты?

З о я. Может, это на берегу… Обрыв найду… (Убежала.)

Ч а с о в о й. Эх!..

К о м е н д а н т  ведет под руку писаря  Г р е б е ш к о в а; одной рукой Гребешков прижал к груди маленький чемодан.

К о м е н д а н т. Тонешь, а чемодан не выпускаешь? Если бы я не успел, так бы с барахлом и на дно пошел?

Г р е б е ш к о в. Пошел бы.

Ч а с о в о й. Товарищ комендант, да ведь… это… парень с орденами… Орденов у него много…

К о м е н д а н т (вежливо). Тем более непростительно, товарищ. Орденоносец, а жизнь свою не бережете.

Ч а с о в о й. В чемодане этом ордена…

Г р е б е ш к о в. Туда… ребятам… награды вез. Писарь наградного отдела я… Гребешков…

К о м е н д а н т. Доложу командующему… Молодец!..

Г р е б е ш к о в. Закурить бы…

Входят  Л а в р о в,  К л и м о в,  Ю л ь к а,  Ш е л е с т  и  н е с к о л ь к о  б о й ц о в. Лавров и Климов несут  в т о р о г о  х о з я й с т в е н н и к а.

К л и м о в (Лаврову). Да вы ему голову поднимите, черт возьми! Заходите! Идите первым…

Л а в р о в. Молчите! Без вас знаю.

Положили тяжелораненого.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к (приподнялся). Степана… спасли? Накладные… у меня в кармане… Возьмите… Макароны… мясо недополучено… (Умирает.)

Ч а с о в о й. Кто это? Неужто тот, что о солдатах такую заботу имел?

Все обнажили головы. Пауза.

Л а в р о в (тихо). Унесите… (Коменданту.) Полковника Климова ко мне.

К л и м о в (докладывает). Командир дивизии полковник Климов.

Ш е л е с т. Комиссар дивизии, старший батальонный комиссар Шелест.

Погибшего уносят.

Л а в р о в. Где дивизия?

К л и м о в. Не знаю.

Л а в р о в. Как вы доложили Военному совету?

К л и м о в. Дивизия прибывает на левый берег в полночь. На рассвете вступает в бой.

Л а в р о в (Климову). Где дивизия?

К л и м о в. Товарищ генерал…

Л а в р о в (присутствующим). Вы свободны.

Все, кроме Лаврова, Климова и Шелеста, уходят.

Ты думаешь, у начальника штаба армии только и работы — твою дивизию разыскивать?

К л и м о в (вспыхнул). Моя дивизия…

Л а в р о в. Я не разрешал говорить вам, полковник Климов.

К л и м о в. Виноват.

Л а в р о в. Командующий седьмые сутки глаз не смыкает. Я штаб из-за тебя бросил. Да не дай бог, что-нибудь с командующим случится… Кто его в первую очередь обязан заменить?

К л и м о в. Вы.

Л а в р о в. Так что же, по-твоему, начальник штаба армии — боевой заместитель командующего или курьер?

К л и м о в. Получив приказ Военного совета прибыть на рекогносцировку местности, я оставил дивизию на начальника штаба полковника Жилина.

Л а в р о в. Что такое начальник штаба? Ты — хозяин. Ты отвечаешь.

К л и м о в. Вы же сами сказали: начштаба — это первый боевой заместитель командира.

Л а в р о в (смутился). Ну… да. (Резко.) Хороший начальник штаба, а не тряпка какая-нибудь. (Короткая пауза.) Человека посылал?

К л и м о в. Дивизия на станцию не приходила. Немцы всю вторую половину вчерашнего дня бомбили подходящие резервы.

Л а в р о в. Мы все тылы оголили. На западной окраине бой идет, а вот на одном участке немец к Волге рвется, остановить нечем. (С трудом сдерживает себя.) Вы понимаете, что значит сейчас для нас свежая дивизия? Военный совет приказал установить виновных и радировать Верховному главнокомандующему.

К л и м о в. Виноват я.

Ш е л е с т. И я.

Л а в р о в. Оба хороши.

Голос часового за сценой: «Стой! Кто идет?»

Г о р б о в (его еще не видно). Свои.

К о м е н д а н т. Кто «свои»?

Г о р б о в. А в чем дело?

К о м е н д а н т. Я — комендант переправы.

Г о р б о в. А я — полковник Горбов. По приказанию командующего армией штаб моей бригады прибыл с правого берега.

Л а в р о в. Что, что? Кто там?

Г о р б о в  входит и, увидев Лаврова, замер в положении «смирно».

Кто, говоришь, приказывал? А ну иди сюда!

Г о р б о в. Я… мы… Товарищ генерал-майор, разрешите доложить…

Л а в р о в. Говори.

Г о р б о в. Три свежих полка противник на нас бросил… Комиссар бригады убит… Начальник штаба тяжело ранен. Документы, штаб… я сюда перевез…

Л а в р о в (спокойно). Ты считаешь, что если бригада будет драться с фашистами на правом берегу, а ты со штабом будешь сидеть здесь, на левом, тебе удастся выполнить поставленную перед тобой задачу?

Г о р б о в. Несомненно. Сейчас наладим радиосвязь…

Л а в р о в (взорвался). Шкуру спасаешь? Командующий армией в сорока метрах от немца сидит, а ты… в дезертиры?..

Вошел  в т о р о й  с в я з н о й.

В т о р о й  с в я з н о й. Товарищи командиры, полковника нашего тут не видали?

Л а в р о в. Что такое? Какого полковника? Кто ты? Из какой дивизии?

В т о р о й  с в я з н о й. Красноармеец Лукьянов. Из бригады полковника Горбова.

Л а в р о в. Зачем здесь?

В т о р о й  с в я з н о й. Связной первого батальона. В штаб бригады меня послали. На том берегу целый час штаб искал, сказали — сюда он переехал.

Л а в р о в. Где ваш батальон?

В т о р о й  с в я з н о й. У самой воды бой ведет. К центральной пристани мы фрицев не подпускаем.

Л а в р о в. Кто боем руководит?

В т о р о й  с в я з н о й. Капитан Дорохов.

Л а в р о в. Скажешь Дорохову: помощь получите. Сейчас ваш штаб будет на том берегу.

У Горбова вырывается вздох облегчения, он хочет что-то сказать, но Лавров опережает его.

Полковник Климов! Принять командование бригадой и восстановить положение. А этого (жест в сторону Горбова) расстрелять перед строем бойцов бригады. О выполнении приказа доложить.

К л и м о в. Есть!

Горбова обезоружили и увели.

Товарищ генерал-майор… У меня же есть свои бойцы. Я с ними с начала войны. Каждого знаю… (Ему очень тяжело.)

Л а в р о в. Военный совет отвечает за всю армию, в том числе и за вашу дивизию. Выполняйте приказание! (Другим тоном.) Выручай, Климов. Восстановишь положение — не забуду. (Пожал руку.) Удачи!

К л и м о в (тихо). Спасибо, товарищ генерал.

Л а в р о в (увидел ящики с боеприпасами). Это что?

Ч а с о в о й. Боеприпасы.

Л а в р о в (коменданту). Вызвать начальника боеснабжения!

К о м е н д а н т. Есть! (Ушел.)

Л а в р о в (часовому). Давно стоишь?

Ч а с о в о й. С вечера.

Л а в р о в. Скучно?

Ч а с о в о й. Привык, товарищ генерал.

Л а в р о в. Вижу, что привык. Ящики от луны блестят, а ты прикрыть не догадаешься…

Входит  к о м е н д а н т.

К о м е н д а н т. Ваше приказание выполнено. Начальник боеснабжения сейчас прибудет.

Л а в р о в (коменданту). Пусть ждет. Покажи, где понтоны ставишь. (Ушел с комендантом.)

Пауза.

К л и м о в (Шелесту). Ну вот, комиссар, и навоевались мы вместе.

Ш е л е с т. Набрось, Сережа, шинель на плечи — ветер какой…

К л и м о в. Все равно теперь…

Ш е л е с т. Ты не очень-то там горячись. Слышишь?

К л и м о в. Прощай… (Обнял Шелеста.)

Ш е л е с т. Я тебя провожу…

Ушли. Входит  З о я.

З о я. Товарищ часовой, что здесь случилось? Полковник сейчас встретился, показалось, будто плачет он.

Ч а с о в о й (отвернувшись.) Знай свое дело!

З о я. А вот я сама обрыв нашла. Связала. Опять со штабом говорить можно…

Входит  н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я (часовому, негромко). Где он?

Ч а с о в о й. Приказал здесь дожидаться.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Кричал?

Ч а с о в о й. Все было. Мне так легонько сказал, а вроде как обухом по голове ударил.

Входят  Б у б е н  и  н е с к о л ь к о  б о й ц о в. Среди них Е г о р.

Б у б е н (часовому). Браток, кто здесь «феньками» заведует?

Ч а с о в о й. Какими «феньками»?

Б у б е н. Гранатами Ф-1.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. В чем дело?

Б у б е н. Одну тыщу гранат. Паром на наших глазах потонул. Как бога его ждали, пришлось самим плыть.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Требование есть?

Б у б е н. Если бы не требовалось, не приплыли бы.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я (тщательно рассматривает бумажку. Возвращает Бубну). Не могу! Неразборчиво написано.

Б у б е н. Товарищ начальник, бумажку эту комбат на камнях писал, не в кабинете.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Не мое дело.

Б у б е н. Что же моторку вхолостую гонять? Обстреливает фриц. Гранаты вот так (жест) нужны!

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я (рассматривает бумажку). Не то сто, не то тысяча. И подпись не разберешь. А я за каждый ящик головой отвечаю. Поезжай, оформи как следует, потом говорить будем.

Б у б е н (увидев, что уговоры бесполезны, делает товарищам знак). Ты что же, бюрократ, шутишь? Братва на том берегу без гранат сидит, а ты обратно с голыми руками посылаешь?

Во время скандала, который устраивает Бубен, его друзья быстро таскают ящики к лодке.

Тебе, может быть, на пишущей машинке манифест отпечатать да гербовую печать приложить, писчебумажная твоя душа?

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Вы не кричите!

Б у б е н (увидев, что ящиков уже нет). Виноват. Давайте бумажку, я ее как следует оформлю… (Идет.)

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. А… ящики где?

Б у б е н. Уплыли.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Что-о-о? Тридцать ящиков?

Входят  Л а в р о в  и  к о м е н д а н т.

Л а в р о в. Ага! Убрал! Убрал ящики, говорю, сукин сын! Догадался.

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Не убрал! Украли, товарищ генерал.

Л а в р о в. Кто украл? Что украли?

Н а ч а л ь н и к  б о е п и т а н и я. Тридцать ящиков гранат. (Показал на Бубна.) Он! Пока я требование разобрал, они тридцать ящиков погрузили и увезли.

Л а в р о в. Долго бумажки читаешь. (Коменданту.) Подобрать хорошего парня. (Начальнику боепитания.) А тебе другую работу дам, где бумажки читать не придется. Передать хозяйство. (Бубну.) Ты склад ограбил?

Б у б е н. Я, товарищ генерал.

Л а в р о в. Сколько ящиков взял?

Б у б е н. Не знаю. Пока я тут оформлял… (жест), ребята погрузили.

Л а в р о в. Почему сам за боеприпасами приехал?

Б у б е н. Не могу я, товарищ генерал, спокойно смотреть! На моих глазах фриц две баржи и паром потопил.

Л а в р о в. А тебя что, мины не берут?

Б у б е н. Берут не берут, а гранаты доставлю.

Л а в р о в. Доставишь?

Б у б е н. Доставлю.

Л а в р о в. Сорок штук возьмешь себе, остальные доставишь батальону Дорохова. Найдешь его у центральной пристани. Распределишь гранаты — в штаб армии ко мне явишься…

Б у б е н. Есть!

Лавров ушел. Начальник боепитания — за ним.

Толковый генерал!

Ч а с о в о й. Доставал, доставал — и при пустом интересе остался.

Б у б е н. Что я, воровать приехал? Так и думал — снабдить всю армию.

Ч а с о в о й. В штаб наказывал прийти. Определенно награждение последует: у нас тут, в Сталинграде, тому, кто не растеряется, жить можно.

Входит  Ю л ь к а.

Ю л ь к а. Яша!

Б у б е н. Юлька! Каким ветром тебя сюда?

Входит  Е г о р. Бубен помрачнел.

Ю л ь к а. Яша! Егор рассказал: под начальством он у тебя…

Б у б е н. А-а… Понимаю. (Официально, Егору.) Почему не уехали?

Е г о р. Товарищ старшина второй статьи, баркас с гранатами я отправил, а моторная лодка стоит, как приказали. Вас дожидается…

Ю л ь к а. Встретились мы с ним…

Б у б е н. Ненадолго. (Егору.) Поехали!

Ю л ь к а. Яша, разреши Егору остаться… Я его на своей лодке подвезу. Можно? На десять минут…

Б у б е н. Не могу…

Ю л ь к а. На пять… На три минуты… Проститься… только.

Бубен резко повернулся, ушел.

(Смотрит вслед Бубну.) Что с ним?

Е г о р. Приглянулась ты ему. (Хочет обнять.)

Ю л ь к а (отстраняясь). Подожди. Ты что же, добровольно в армию пошел? Или мобилизовали?

Е г о р. Немцы к пристани прорвались, когда я со станками возился. Батальон бойцов у завода «Баррикады» оборону занял — я под начальство этого моряка попал. Все документы у меня забрали. Красноармеец теперь я.

Ю л ь к а. А в городе как?

Е г о р. Прет фашист, ничем его сдержать не могут. Боюсь, к рассвету всех нас в Волгу сбросит.

Ю л ь к а. Да ты что!..

Е г о р. Ты поближе к этому берегу держись, чтоб не потеряться нам в случае чего. Может быть, выберусь я. Попроси Бубна, пусть отпустит он меня. Уедем.

Ю л ь к а. Да ты что — за кого меня считаешь. Никуда я из Сталинграда не поеду.

Входит  С о к о л, за ним — г р у п п а  б о й ц о в  дивизии Климова. Среди них  К у д р о в,  Ф а р м а н о в,  А н д р е й.

Пришло подкрепление. Смотри, Егор! А ты говоришь…

Юлька и Егор уходят.

С о к о л. Вот и тут можно, сюда проходите. Кудров! Фатах!.. Черти! Мы уж и надежду потеряли…

К у д р о в. Воды бы питьевой, товарищ лейтенант.

С о к о л. Вода — рядом. Сейчас комдиву о вас доложу. Умрет от радости. (Кричит кому-то.) Спичек не зажигать!

На правом берегу вспыхнул новый очаг пожара. Бойцы замерли.

К у д р о в. Вот это полыхает! Как там живые люди не задохнутся? Ад кромешный…

А н д р е й. Пропал мой город. Наш квартал горит…

К у д р о в. Вот это — война. Крутом гудёт. Это же… мать его, фрица, свободно убить могут…

А н д р е й. Небо как раскалилось. Плесни на него водой — лопнет…

К у д р о в. Волга-матушка!..

Входит полковник  Ж и л и н.

Ж и л и н. Сидите, товарищи, отдыхайте. (Соколу.) Где же полковник Климов?

С о к о л. Я пошел вас встречать — он тут оставался. Сейчас найдем. Ищет вас где-нибудь.

Ж и л и н (показывая бойцам на горящий город). Страшно?

К у д р о в. А ты как думаешь?

Ж и л и н. Давно в армии, товарищ боец?

К у д р о в. Пятьдесят семь дён.

Ж и л и н. А не знаете, как нужно командиру отвечать.

К у д р о в. Почему не знаем? Больно хорошо знаем. Мудрости в том особой не имеется.

Ж и л и н. Делаю вам замечание.

К у д р о в. А ты кто будешь-то?

Ж и л и н. Не «ты», а «вы», товарищ красноармеец! Я начальник штаба дивизии, полковник Жилин.

К у д р о в. Начальник штаба? Виноват. (Встал, пошел.)

Ж и л и н. Вернитесь! Смирно!

Кудров козырнул, щелкнул каблуками.

Вот так. Чем занимались до войны?

К у д р о в. Охотник. В тайге вырос.

Ж и л и н. Охотник, а с оружием обращаться не умеете. Возьмите винтовку, как положено. Фамилия?

К у д р о в. Кудров.

Ж и л и н. А почему, товарищ Кудров, хромаешь? Ноги натер? Переобуйся. Портянки переверни.

Ушел с Соколом.

К у д р о в. Тоже хороший командир. Такие ранги имеет, а с нашим братом о портянках разговор ведет.

Ф а р м а н о в. Пазар… (Кивает в сторону горящего Сталинграда.) Там есть пазар…

К у д р о в. Базар? Ты, Фатах, отдаешь отчет своим словам или нет? Какой к черту базар, — в огне все!

Ф а р м а н о в. Пазар… Немес… Фриц-собака… Огонь…

К у д р о в. Вон ты о чем… Пожар! Пожар не уймешь. Всю Волгу вылить — не хватит.

Ч а с о в о й. Вы огнем любоваться бросьте. Еще наглядитесь. Подкрепляйтесь, ежели есть чем…

К у д р о в. Это верно. Доставай, Фатах, сухари, селедка там… Шестьдесят верст пешком без передыху отмахали — не шутка.

Ф а р м а н о в. Моя не хочет… Страшно!.. Кушать не хотим…

А н д р е й (Кудрову). Потерпи. Сейчас комдив придет — переправляться будем…

Ч а с о в о й. Не хотел при лейтенанте говорить ребята: не дождетесь вы комдива своего.

Б о й ц ы. Почему?

— Что случилось?

— Убит?

Ч а с о в о й. На ту сторону его генерал направил, потому как, вас не дождавшись, вручили ему другую партию. Бригаду в бой повел.

К у д р о в. А… мы?

Ч а с о в о й. Невозможно было ждать. Фрицы к Волге лезут. Пока тут стою, на моих глазах немец три баржи и паром потопил. А ребят потонуло сколько!.. Горе!

К у д р о в. Как хотите, братцы, а я чистую рубаху надену…

Входят  Ш е л е с т,  Ж и л и н,  С о к о л.

Ш е л е с т. Где вы пропадали, полковник?

Ж и л и н. К узловой подъехали — «юнкерсы» налетели. Эшелоны, которые для нас приготовили, разбомбило. А начальник станции других не давал. Пять часов с ним скандалил. Пришлось — пешим маршем.

Ш е л е с т. Отставших нет?

Ж и л и н. Нет.

Ш е л е с т. Здравствуйте, товарищи!

Б о й ц ы. Здравствуйте, товарищ комиссар!

Ж и л и н. Как же без комдива?

Ш е л е с т. Сейчас узнаем. (Зое.) «Урал». Хозяина. (Взял трубку телефона.) Товарищ сорок шесть, докладывает Шелест. Прибыли. Да… Да…

К у д р о в. Верно ты, Фатах, сказал. Ничего в глотку не лезет. (Соколу.) Товарищ лейтенант, цигарку бы свернуть да затянуться до самого сердца.

Ш е л е с т (Соколу). Скажите, чтоб тише. (В трубку телефона.) Ясно. Будет сделано, товарищ сорок шесть. (Положил трубку.) Приказано немедленно переправляться.

Ж и л и н. Как?

Ш е л е с т (Зое). Вызовите строительство моста.

З о я. Даю.

Ш е л е с т. Климову спасибо скажи: все для переправы подготовил. (Взял трубку.) Земцов? Можно переправлять? Встречай. Выходим… (Положил трубку.) По приказанию командующего армией первый наш полк переправляется немедленно, прорывается к немцам в тыл, отвлекает от берега часть сил противника и помогает полковнику Климову закрепиться на берегу. С первым полком иду я.

Ж и л и н (Соколу). Лейтенант, стройте бойцов.

С о к о л. Есть. Стано-о-вись!..

Гул самолетов. Над Волгой повисла ракета.

Ш е л е с т. Немец мост ищет. Эх, сейчас бы хорошего стрелка!

Кудров вскинул винтовку, выстрел. Ракета погасла.

Кто стрелял?

К у д р о в. Я, Афанасий Кудров.

Ж и л и н. Молодец! Получишь снайперскую винтовку. Будешь Волгу в темноте держать.

К у д р о в. Скажи, чтобы скорее тащили, а я пока из этой постараюсь.

Взрыв бомбы. Зарево близкого пожара. Вбегает  к о м е н д а н т.

К о м е н д а н т. Товарищ комиссар, мост горит!..

Входят  З а х а р ы ч  и  Ю л ь к а.

З а х а р ы ч. Доложить прибыли, что мост мы закончили.

Ш е л е с т. А он горит!

З а х а р ы ч. Хрен с ним. Для того и строили, чтоб горел.

Ш е л е с т (Юльке). Он что? Пьян?

З а х а р ы ч. Нахлебался водички, она в градус и ударила.

Ю л ь к а. Горит фальшивый мост — отца выдумка. Немец бомбу сбросил — не попал. А ребята сами фальшивый мост подожгли.

Ш е л е с т (в восторге). Старик! Эх, старик! Как только увижу полковника Климова… медаль будешь иметь! (Бойцам.) Товарищи! У центральной пристани идет рукопашный бой. Полковник Климов ждет нас… (Захарычу.) Веди на мост!

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Улица. В глубине сцены виден большой дом. На переднем плане кусок стены — все, что уцелело от квартиры. На полу разбитая мебель, тряпье, камни, земля — следы разорвавшихся мин и снарядов. Немцы обстреливают стену из пулемета и, уверенные в том, что за стеной нет ни одного живого бойца, с криками идут в атаку. Раздается команда: «Огонь!» Из-под обломков мебели поднимаются бойцы под командой  Б у б н а:  А н д р е й,  К у д р о в,  Е г о р  и  д р у г и е. Швырнув в сторону немцев гранаты, они скрываются за стеной. Слышны шум и крики немцев.

Б у б е н (негромко). Огонь!..

А н д р е й. Нету больше…

Б у б е н. Врешь!

Из-за стены падает ручная граната.

Ложись!

К у д р о в. Сволочь! (Подполз, схватил гранату. Хотел швырнуть обратно — задержался.)

Б у б е н. Бросай!

К у д р о в. Записка к ней привязана.

Б у б е н. А ну… (Прочитал записку.) Ультиматум.

Е г о р. Читай.

Б у б е н (читает). «Полковник Климов послал вас на верную смерть, вы попали в окружение, и мы пять суток беспощадно истребляем вас…»

А н д р е й. Ребята, фриц хочет, чтобы мы пощады попросили.

К у д р о в. Об том не сказано.

Б у б е н (читает). «Мы даем вам три минуты подумать. В городе не осталось ни одного живого советского бойца. Полковник Климов сдался в плен немецкому командованию…» (В сторону немцев.) Брешешь, сука!

Е г о р. Дальше-то… дальше что?

Б у б е н. «…У вас нет патронов, хлеба, воды, поэтому бросай оружие и… (замялся) переходи наша сторона…»

К у д р о в. Как, как?

Б у б е н. Эх!.. (Ищет гранату.)

А н д р е й. Патронов бы, товарищ старшина второй статьи, для ответа.

Б у б е н. Штыками ответим! Беги в соседние окопы. Бумажку комиссару передай. Доложишь: в живых осталось восемь человек. Отбиваться нечем. Но не сдадимся. Понял?

А н д р е й. Понял.

Б у б е н. Крой… Подожди!.. Скажешь, что мы… (Махнул рукой.) Ладно… Беги…

А н д р е й. Понятно, товарищ старшина второй статьи. (Ушел.)

Голос за сценой: «Немецкий командований ожидает еще один минут!»

К у д р о в (немцам). Подумать дай, дура-лошадь!

Б у б е н. Посмотри, — может, у кого-нибудь хоть одна граната осталась.

Б о е ц. Нету.

Б у б е н. Погорячились. Без «феньки» помирать скушно…

К у д р о в. Виноват, братцы, виноват… (Достает из-под половицы что-то завернутое в одеяло). Имеются три штуки…

Е г о р. Хозяйственный мужик! И на войне с запасом.

К у д р о в. Запас хлеба не просит…

За сценой снова шум. Немцы кричат: «Немецкий командований больше не может ждать».

А нам не к спеху…

Б у б е н (торопливо разворачивает сверток). Запеленал, будто дитёнка…

Близкие крики. Бубен и Кудров бросают в немцев гранаты. Взрывы. Тишина.

К у д р о в. Вот те «переходи наша сторона».

За стеной слышны немецкий говор, крики, команда.

Ф а р м а н о в. Товарищ командир, за спиной у нас… Ой, сколько их!..

Е г о р. Этих не остановишь…

Б у б е н (встал). Штыки у всех?

Б о й ц ы. Имеются.

Б у б е н. Сбрасывай барахло, чтобы в пот не ударило. (Сбросил шинель, остался в тельняшке, надел бескозырку.)

Бойцы также готовятся к неравному бою.

Кто письма не успел отправить? Давай сюда!..

Кудров, Фарманов и еще один боец отдают ему свернутые треугольниками письма. Бубен прячет письма под камень.

К у д р о в. Когда-нибудь наши будут новый дом строить — найдут.

Молча прощаются.

Е г о р (Бубну). А я Юльке ничего не написал.

Б у б е н. Такую девку захватил, черт…

Е г о р. А ты думал: раз Волга впадает в Каспийское море…

Пьяные немцы запели песню.

Б у б е н. Фрицы!! Не пой, сволочь!

Стало тихо. Слышно громкое шипение. Это дает залп наша «Катюша».

(Восторженно.) Не пой, сволочь, когда наша «Катюша» поет. Братцы!.. Полковник жив! Слышите?..

Ф а р м а н о в. «Катюша»!

К у д р о в. Спой, «Катюша», спой, милая, фрицам, чтоб их!..

Разрывы.

Б у б е н. Семь гробов! Гитлеру, Геббельсу, Герингу, Муссолини, Маннергейму, Антонеску…

К у д р о в. Эх, а Риббентропу-то!

Вбежал  А н д р е й  с пулеметными лентами в руках.

Ф а р м а н о в. А-а, фриса домой пошла…

А н д р е й. Живем, братцы!.. (Бубну.) Товарищ старшина второй статьи, комиссар тебя требует.

Б у б е н. Есть идти к комиссару. Кудрову дашь десятка два, ребятам по обойме, остальные — себе. Остаешься за старшего. Понял? Стрелять только в крайнем случае. (Исчез за выступом стены.)

Пауза.

К у д р о в. Затишка, аж страшно…

Е г о р. Эта затишка нам боком выйдет…

А н д р е й. Чего пугаешь? Впервой, что ли?

К у д р о в. А что, ребята, сидим мы тут, любезности с немцами разговариваем, а вдруг и впрямь фриц в городе полный хозяин?

Р а н е н ы й (он лежит в ванне). Рота, за мной! Огонь! Огонь! Т-так!..

Бойцы смотрят друг на друга.

А н д р е й. Кто это?

Е г о р. Остроухов… Раненый. Живой еще…

Р а н е н ы й. Ку-да? Огонь! Ого-онь! Подпускай ближе… За мной!.. (Подражает пулемету.) Та-та-та… Огонь — пли! Огонь — пли!.. Т-так… Мария! Мария-а! (Страшно кричит.) А-а-а!.. Кровь! Уберите кровь!..

К у д р о в. Что ты! Что ты! Нету крови.

Р а н е н ы й. В животе кровь… Кругом кровь…

Пауза.

Ф а р м а н о в. Сколько так сидеть будем?

А н д р е й. Пока приказ не получим.

Е г о р. От кого? Командира полка убило.

К у д р о в. А комиссар на что? Комиссар дивизии с нами.

Ф а р м а н о в. Зачем вперед не идем? Зачем назад не идем? Зачем сидим так?

К у д р о в. Трудно мне с тобой по политическим вопросам разговор вести: не агитатор я. (Внушительно.) А затем сидим, что полк наш имеет первый номер, и потому все опасные дела без него обойтись не могут. Мы вот прорвались в тыл к фрицам, положили их без числа, без счета, а тем временем полковник наш фрицев от воды отпихнул, чтобы им пить нечего было…

Е г о р. А нам — жрать…

К у д р о в (не обращая внимания на реплику Егора). А вот нынче полковник дом этот… Андрей, Домом специалистов, что ли, он зовется?

А н д р е й. Ага.

К у д р о в. Специалистов дом возьмет, мы со своими соединимся, ты враз забудешь, что пять суток в окружении сидел, зубами от голода щелкал.

Ф а р м а н о в. Моя не понимает…

К у д р о в (Егору). А ты, Егор, не суйся, когда человеку положение объясняют.

Е г о р (Андрею). Давай патроны.

А н д р е й. Подучи.

Е г о р. Пять штук? Всего? Я лучше кирпичами буду.

К у д р о в. Злой ты, парень.

А н д р е й. С голоду.

Б о е ц. Со страху.

К у д р о в. А что? Верно! И я со страху злой стал, когда к Волге впервые подошел, пожар увидал.

Б о е ц. Хы! Это что! Вот я намедни натерпелся страху, да! На всю жизнь. Признаться, второй год на фронте, а с фрицами до этого случая встречи не имел. Мое дело было пищу готовить да за кухней следить. Иду как-то с термосом по берегу, смотрю — пленного фрица́ ведут. Такой меня интерес разобрал, иду и на него глазею. Подводят ребята немца к блиндажу, а около блиндажа какой-то дядька дрова колет: фуфайка стеганая на нем, шапка каракулевая, а брови нахмуренные. Невзрачный, одним словом, на вид человек. Подбежал я к нему, за рукав дергаю, кричу: «Папаша, бросай работу, пленного фрица ведут! Глядь, какого пымали!» Повернулся он к фрицу лицом, ребята конвойные руки по швам и докладывают: так и так, что делать с фрицем? Он говорит: «Фрица — на допрос, а этого, — на меня показывает, — на передовую. Ему, я вижу, на фрицев охота поглядеть». Вот я и попал…

К у д р о в. Кто же это был-то?

Б о е ц. Сам командующий армией.

К у д р о в. Ну?

Б о е ц. Вот те и «ну»!

А н д р е й. Какой же он из себя?

Б о е ц. Описать невозможно. Потому как от страху у меня все тогда в глазах помутнело.

Бойцы смеются. Их смех отрывистый, короткий: видно, нервы у всех предельно напряжены.

К у д р о в. Гляжу на эту семейную кровать и своих вспоминаю. И такая злоба у меня к фрицу является, что бил бы его живого и мертвого, сволоча…

Е г о р. Чудо будет, если спасут нас…

К у д р о в. А ты в чудеса верь! На земле чудеса бывают.

Е г о р. Какие?

К у д р о в. Да вот хоша бы: кто смерти боится, того, говорят и воротами придавит.

Ф а р м а н о в (быстро). Зачем сказал так?

К у д р о в. Ага! Понял! Ты на меня, Фатах, не обижайся, я — человек лесной, откровенный. Гляжу на тебя и думаю: ты, поди, до войны такой арап был, пробу негде ставить. А тут дурачком прикидываешься: «Моя не понимает».

Ф а р м а н о в. Моя не понимает.

К у д р о в. Врешь! Ты все понимаешь! Хлеб — понимаешь? Вода понимаешь?

Ф а р м а н о в. Мой домой Андижан хотим… Мой дом хорош есть… Солнце много. Чайхана… Жена Жахар. Плов. Барашек. Абрикос, виноград много есть… (Другим тоном.) Здесь хлеб нет… Табак нет. Немес стреляет. Наш не хочет так… Моя жить хотим…

К у д р о в. Живи… (Негромко напевает.)

Бежал бродяга с Сахалина Сибирской дальней стороной…

(Пауза.) А ты думаешь, я домой не хочу? В тайгу родную. Думаешь, у меня по глухим лесам, по тишине душа не истосковалась?.. Хорошо у нас в тайге, красиво. Особливо утром. Пройдет дождь и будто серебра на дерева́ навесит… Изумрудными каменьями роса горит. Каких только птах у нас нет! Иную простым глазом не различишь, а зальется… и-их! Выйдешь утречком, глянешь на мир — божья благодать! Крикнешь: «А-га-га!» А леший тебе в ответ: «У-го-го!»

Немцы дают очередь из пулемета.

Е г о р. Тише, черт!..

А н д р е й. Рассказывай, рассказывай, Кудров! Я с фрицев глаз не спускаю. Пугни их еще разок… У тебя у самого голос, как у лешего.

К у д р о в. А воздух какой! Захлебнешься! Чистый! Он, как здоровая кровь, силу в себе имеет. (Другим тоном.) А жрать здорово хочется. Охоты нет говорить. Не могу рассказывать.

Ф а р м а н о в. Зачем война? Зачем немес-фашист пришел?

К у д р о в. Плов твой узбекский жрать, жену твою Жахару мучить.

Фарманов вскочил, застонал.

А-а, понимаешь? Пришел фриц наш хлеб жрать, на наших постелях спать, наших баб портить.

Ф а р м а н о в. У-у-у! (Как всегда в минуты сильного волнения не находя русских слов, произносит проклятия в адрес немцев на узбекском языке.) Пусть только подойдет к моей жене фриц-собака!

К у д р о в. Зубами скрипишь? Гордый ты человек, Фатах, а на настоящую драку неспособный.

Ф а р м а н о в. Фатах — трус?

К у д р о в. Этого не скажу. Ты зубами заскрипел, когда я правду о фрицах сказал. Значит, не накипело в твоем нутре, ежели злоба твоя, как искра на ветру, вспыхнет и опять погаснет… (Быстро вскинул винтовку, выстрелил.) Пятьдесят седьмой. (Вынул стреляную гильзу, рассматривает ее.) А у меня вот с каждым часом злость на фашистов все больше и больше. Оттого и промаха не знаю… (Достал из кармана пригоршню стреляных гильз.) Как до сотни догоню, в партейные буду подаваться. Слово себе такое дал.

Ф а р м а н о в. Учи Фатаха так стрелять. Учи… Как ты, снайпер будем…

А н д р е й.

Снайпер с девушкой встречался Очень осторожно, Только раз поцеловал Из пяти возможных…

К у д р о в. Веселый ты, Андрейка! Ты кем до войны-то, слышь, был?

А н д р е й. Тут, в Сталинграде, живописцем работал.

К у д р о в. Это что же — инженером, вроде?

А н д р е й. Не-е, мастер по жилищному строительству. Оштукатурят строители квартиру и меня приглашают. Прихожу и соображаю: какой же ей нарядный вид придать, чтобы людям не скучно жить было? Приправлю стены «синим камнем», медным купоросом, значит, и начну расписывать. Эх!.. Потом женился…

К у д р о в. Была не была?

А н д р е й. Нюра моя модельщицей работала в литейном цеху, тоже художественная работа… Приятно жили! Она работает, я работаю. Вечером встретимся, идем в кино, в театр. Оба смеяться любили. Я иной раз так насмеюсь — на работу выходить не могу. Сколько раз бюллетень брал. Ей-богу!

Бойцы смеются.

Эх, Нюра, Нюра!.. (отвернулся.)

К у д р о в. Ничего, Андрюша, встретитесь…

А н д р е й. Может быть, не встретимся, может, повстречаемся… (Достал из-под разрушенного пола гармонь, наигрывает, поет.)

Может быть, не встретимся, Может повстречаемся, Может, все забудется В горький час беды. Все равно, хорошая, Выйди, попрощаемся, Мне дорога дальняя Сквозь огонь и дым. Выживу, не выживу, Что со мною станется, Не к добру загадывать, Сердце бередить. Может, не доехать мне До последней станции, Может, посчастливится — Буду невредим…

К у д р о в. Пой! Пой, Андрюша!

Бойцы настороженно следят за немцами и в то же время слушают песню.

А н д р е й.

Выйди, моя милая, В сад, где пахнет вишнями, Встретим зорьку алую Мы в последний раз. Разве, моя милая, На земле мы лишние, Что двенадцать месяцев Смотрит смерть на нас?..

Пауза.

К у д р о в. И на самом деле: выходит, русский на земле лишний, а он фриц, — не лишний!

Е г о р. Размечтались! Смотри…

Андрей бросается к пулемету.

К у д р о в. Стой! Погоди, не стреляй!

Ф а р м а н о в. Кто бежит?

К у д р о в. Мальчонка какой-то… Из большого дома выскочил к нам, верно, перебежать хочет…

Б о е ц. Снимут его гады сейчас.

А н д р е й. Кудров, прикрывай его огнем… Я — из пулемета…

Стреляют. Вбегает  В и т ь к а. Он грязный, оборванный.

Ранен?

Витька падает, его окружают бойцы.

Е г о р. Испугался он только. О камни поцарапался.

Б о е ц. Посчастливилось парню.

А н д р е й. Ты чей?

В и т ь к а. Это вас так мало?

К у д р о в. А тебе много надо?

В и т ь к а, Кто у вас командир?

А н д р е й. Зачем тебе?

В и т ь к а. Доложить обстановку.

Бойцы смеются.

А н д р е й. Стратег. Отдышись сначала!

В и т ь к а. А вам в тот дом надо? Ага?

А н д р е й. Больно любопытный…

В и т ь к а. А чего же! Тут вы не пройдете! Оборону ихнюю не перегрызешь… Я вам другой ход покажу. Тут кругом фашисты все заминировали, а вон там, где детплощадка была, не успели. Если будете слушать мои приказания, мы из детской площадки ворвемся.

Бойцы смеются.

К у д р о в. Ну, ты даешь жизни! Где ты, паря, раньше был? Давно бы мы в твоем доме на постелях спали. Жизнь, Фатах!

Входит  Б у б е н.

Б у б е н. Почему стреляли? (Увидал Витьку.) Витька!

В и т ь к а. Дядя Яша!

Б у б е н. С неба свалился?

В и т ь к а. Дядя Яша, фашисты минометы на крышу вытаскивают. По вас стрелять хотят…

Б у б е н. Ясно. С земли не взяли, с неба хотят. Кудров, наблюдать за крышей! (Витьке.) Много немцев там?

В и т ь к а. Целый гарнизон. Тыщи две.

Б у б е н. Придется зарываться в землю. (Витьке.) Идем к комиссару.

Ушел с Витькой.

К у д р о в. От горшка два вершка, а разговор генерала имеет.

Бойцы наблюдают за домом.

А н д р е й. Эх, сейчас бы какой-нибудь художественной пищи, вроде… сухаря. Когда я на Юго-Западном воевал, трофеи мы однажды немецкие взяли: эрзац — сливочное масло. Коробочка золотом отделана, ключик для раскупорки — чисто, аккуратно. Снимешь крышку, а там… пусто! Запах один.

К у д р о в. То есть это как же?

А н д р е й. Очень просто. Такой масляный дух идет, что голова кружится. Садятся фрицы в кружок, макают хлеб в запах и рубают почем зря…

К у д р о в. Ну ты скажи!.. И надолго хватает?

А н д р е й. Пока фрицы новое село не разграбят и настоящего масла не наворуют.

Е г о р. Брось сказки, тошно! У людей от голода судорога, а ты клоуна из себя строишь.

К у д р о в. А по мне, Андрюша, сейчас русских щей бы…

А н д р е й. Ложка есть… (Вынул из-за голенища металлическую ложку.)

Е г о р. Не выбраться нам, братцы! Какой бой без оружия!

А н д р е й. У солдата всегда есть личное оружие. (Поднял руку с ложкой.) Во!

К у д р о в. Ложка!

А н д р е й. Это не ложка.

К у д р о в. А что же?

А н д р е й. Пулемет — знаете, что такое?

Г о л о с а. Знаем.

А н д р е й. Миномет?

Г о л о с а. Знаем.

А н д р е й. Пулемет, миномет, а это — «ложка-кашемёт», или, как по-научному, ЛК-42 — «ложка-кашемёт образца 1942 года».

Г о л о с а. Вот черт!

— Придумает же!

А н д р е й. Как и всякое оружие, «ложка-кашемёт» состоит из трех основных частей: едало, стебель едала и держало. Едало представляет собой углубление яйцевидной формы, при помощи которого пища вводится в организм человека. Стебель едала… (показывает на черенок) имеет ребро жесткости и два боевых уступа.

Г о л о с а. Мать честная!

— В сам деле оружия!

А н д р е й. Стебель едала служит для соединения едала с держалом. Держало имеет вид расширенной металлической пластинки и служит для прихвата средним, указательным и большим пальцем правой руки, согласно уставу.

Бойцы смеются.

(Егору.) Ты чего, Егор, скис, мешаешь ребятам с веселой душой смерть принять?

Входят  Ш е л е с т,  Б у б е н  и  В и т ь к а.

Ш е л е с т. Здравствуйте, товарищи!

Б о й ц ы. Здравствуйте, товарищ комиссар!

А н д р е й. Есть нечего, товарищ комиссар, так баснями себя тешим.

Ш е л е с т. Дело неплохое.

Свистит мина, взрыв.

А н д р е й. Не бойся, братцы, это немцы по нас пока пристрелку делают. Фатах, под стенку не ложись — обвалится.

Ш е л е с т. Пока немцы сделают пристрелку, стемнеет. Ночью они стрелять не будут. Ночь наша. Товарищ Бубен! Будем брать штурмом Дом специалистов.

Ф а р м а н о в (Кудрову). Говори комиссару!.. Зачем штурм? За Волгу уходить надо.

Шелест слышит эти слова, но не подает виду.

К у д р о в. За Волгой от одного срама жизнь не в радость станет.

Ш е л е с т. Правильно, товарищ Кудров! За Волгой для нас земли нет. Нам или жить, или умирать — здесь, в Сталинграде. (Фарманову.) А вы… когда соединимся с нашими товарищами, разрешаю вам переправиться на левый берег. В госпиталь. В тыл. Санитаром. А сейчас отдайте мне свою винтовку.

Ф а р м а н о в (вскочил). Моя не дает! Моя немес бьет! Моя госпиталь не хочет!

Ш е л е с т. Товарищ красноармеец, отдайте винтовку, а сами берите мой автомат.

Фарманов стоит, широко раскрыв глаза.

Мне штык нужен.

Ф а р м а н о в (схватил автомат). Хорош есть! Спасибо. Клянусь здоровьем матери, Фарманов не будет трусом.

В и т ь к а. Стрелять умеешь?

К у д р о в. А ты?

В и т ь к а. Я-то умею. Я двух фашистов убил. Я их, гадов, до самой смерти теперь буду убивать.

К у д р о в. Следует, Витька.

В и т ь к а. Меня за Волгу три раза отправляли, а я убегал. (Шелесту.) Товарищ комиссар, прикажите мне любой приказ.

К у д р о в. Стратег!

Ш е л е с т. Товарищи! К нам в гости пришел сын нашего комдива. Вот он.

Б о й ц ы. Полковника нашего?

— Отчаянный!

— Братва, качать его!

В и т ь к а. Не надо. Вы подбросите, а немцы из пулемета в меня попадут…

К у д р о в. Говорю — стратег!

Ш е л е с т. Мы его качать будем, когда отцу целым и невредимым доставим.

Б о й ц ы. Доставим!

Ш е л е с т. Товарищи! Пять суток мы не имеем связи с дивизией. Но вы знаете, что полковник Климов отшвырнул фашистов от Волги и ведет бой за соединение с нами. Немцы укрепились в Доме специалистов и мешают нашему соединению. Поможем нашим друзьям, ворвемся в этот дом, который отделяет нас от боевых товарищей. Фашисты прислали нам ультиматум. Нам предлагают сдаться. Нам обещают пощаду. Но мы не сдаемся. И не сдадимся!

А н д р е й. Не сдадимся, товарищ старший батальонный комиссар!

Ш е л е с т. Товарищ Бубен, последние патроны отдаем вам. Будете поддерживать штурм. Ваша группа идет последней. Мы будем действовать оттуда. Пойдем с одними штыками. Прорвемся, товарищи! Начало штурма — красная ракета.

Б у б е н. Понятно.

Ш е л е с т. А Виктор нас поведет. Только от меня ни на шаг. Оружие тебе не дам, чтобы легче по камням было ползти.

В и т ь к а. Без оружия меня скорее убьют. Я без нагана не пойду.

Ш е л е с т (обнял Витьку). Ну ладно, дам наган. Идем! (Бойцам.) Не прощаюсь…

К у д р о в. Увидимся, товарищ комиссар!

Шелест, Витька ушли.

Е г о р (тихо поет).

Извела меня кручина, Подколодная змея…

В с е (подхватывают).

Догорай, гори, моя лучина, Догорю с тобой и я.

К у д р о в. Господи! До чего же помирать неохота! Кончится война, приеду я лет через пять в Сталинград и у школы, где подбил первый немецкий танк, литр водки выпью. Потом пойду на вокзал, где сжег второй танк…

А н д р е й. Не дойдешь: пьяный будешь, тебя милиционер задержит.

К у д р о в. Вот и хорошо! Скажу: «Браток, доведи до вокзала, я там второй фрицевский танк спалил, давай вместе второй литр разопьем».

Б о е ц. И что за война! Один дом, и никак его не отобьешь!

А н д р е й (неожиданно вскакивает). Чуть не раздавил. Смотри!

К у д р о в. Музыкальная скрипка… Дай погляжу. (Осторожно берет скрипку.) Ты скажи! Легкая, как перышко, а уцелела… (Тронул пальцами струну.)

Ф а р м а н о в. Часы так… бум… бум…

Скрипка пошла по рукам. Бойцы бережно рассматривают инструмент. Вдруг раздается пронзительный крик раненого, который лежит в ванне: «Пристрелите! Пристрелите меня!»

Пауза.

Е г о р. Яша, просьба у меня одна к тебе есть. Исполнишь?

Б у б е н. Говори…

Е г о р. Юлька мне карточку свою подарила. Возьми.

Б у б е н. Зачем?

Е г о р. Чувствую, не увидеть мне ее больше…

Б у б е н. Ну и дурак…

Е г о р. Возьми.

Б у б е н (берет фотокарточку). Давай, сберегу. А после боя морду тебе набью за хлюпкое настроение…

Вспыхнула ракета.

Внимание! Начало штурма. Приготовиться! Все по местам. Кто струсит и побежит — пристрелю! Смелый на всю жизнь другом останется.

А н д р е й. У солдата, как у живописца, все под рукой должно быть. Мазнул — и все в порядке!

Крики «ура» бойцов, штурмующих дом.

К у д р о в. Фатах, Фатах, не копошись, не копошись, спокойность надо иметь…

Ф а р м а н о в. Наши пошли!

Б у б е н. Огонь!

К у д р о в. Фатах! Видишь, из окошка пулемет сечет наших. А ну!

Ф а р м а н о в. А ну!.. (Стреляет из автомата.)

К у д р о в. Наши у дома почти. Мальчонка впереди…

А н д р е й. Мины немец ложит… Эх, как ложит, сволочь! Убит кто-то…

К у д р о в. Комиссар упал…

А н д р е й. Не разговаривай. Бей!

К у д р о в. Бью.

Б о е ц. Комиссар убит, ребята!

К у д р о в (в сторону соседних окопов). Ребята! Комиссар убит!!.

По цепи передаются эти страшные слова.

Б у б е н. Комиссара вынести надо. Кто добровольно?

Г о л о с а  б о й ц о в. Я!

— Меня пошлите!

— Разрешите, товарищ командир!

Б у б е н. Щуплого надо и сильного…

Ф а р м а н о в (шагнул вперед). Я.

Б у б е н. Ползи!

Фарманов исчез за стеной.

К у д р о в. Хорошо ползет. Хорошо…

Б о е ц. Мальчишка в подвал прыгнул.

К у д р о в. Фатах до комиссара добрался…

А н д р е й. К нам возвращается…

Б у б е н. Вторая группа пошла. Огонь не прекращать!

К у д р о в. Убиты… Нет… Ползут… (Андрею.) Бей! Пол-зут… Ах, Фатах!.. Фаташка, дорогой!..

Б у б е н (кричит Фарманову). Голову не поднимай! Эх, неопытность!..

К у д р о в. Фатах! Поднажми, Фатах!

Фарманов подползает все ближе и ближе, и, когда до него остается несколько метров, бойцы во главе с Бубном, не сговариваясь, выскакивают из-за стены, бросаются на помощь Фарманову, втаскивают окровавленных и обессилевших  Ф а т а х а  и  Ш е л е с т а.

Простреленный ты весь, Фатах…

Ш е л е с т. Бубен, веди… ребят… Дом взять!.. (Упал.)

Б у б е н. Егор! Ты лучше всех нас эти развалины знаешь. Умри, но прорвись! Доставить комиссара в штаб. Доложишь, что и как… Жив останешься — Юльке привет. Прощай…

Е г о р. Прости, если я тебя чем…

Уносит  Ш е л е с т а.

Б у б е н. Андрей, останешься здесь с пулеметом. Смотри, чтобы фрицы в спину нам не ударили. В дом ворвемся, прикроем тебя, приползешь… Фатаха принесешь. За мной!

Бубен и бойцы ушли.

А н д р е й. Фатах, чем мне помочь тебе? Кровью ты весь истекаешь.

Ф а р м а н о в. Моя жить хочет… Моя фашист убивать хочет… Хочешь смотреть, какой Фатах Фарманов есть?.. Хочешь? (Схватил автомат, пополз за товарищами.) Там товарищи мои, знаешь?

Крики «ура». Перестрелка.

А н д р е й. Фатах, милый! В дом наши ворвались!

Ф а р м а н о в. Сил у меня нет, умираем.

А н д р е й (вскочил). Фатах, наши в доме! Ура!

Выстрел. Андрей падает.

Ф а р м а н о в. Андрей… Зачем так?.. Андрей!

Крики немцев.

Собака немес! Спина бить хочешь! (Дает очередь из автомата.) С песнями, товарищ, умираем! Фриц, знаешь! (Теряя силы, отбивается от наседающих немцев.)

Автомат замолчал: кончились патроны.

Патрон нет, кинжал нет, — камень есть… Фатах не будет трусом! (Схватил камень, подбегает к окну.)

Крики «ура».

Наша дом вошла! Наша… (Повернулся лицом к приближающемуся врагу.) Меня убивай, мала польза будешь… (В восторге кричит что-то по-узбекски, а затем по-русски.) Бубен — хорош! Комиссар хорош! Кудров — хорош! Советска народ — хорош! (Сраженный пулей, повис на подоконнике.)

Е г о р  втаскивает  Ш е л е с т а. Увидев убитых Андрея и Фарманова, бросается к ним.

Е г о р. Андрей! Андрей! Фатах, что с тобой? Ранен? А меня… немцы не пропустили… Сюда они ползут… Близко… (Мечется.) Куда же мне?

За стеной крики немцев, отрывистая команда.

Товарищ комиссар! Товарищ комиссар! Разрешите, я — в дом… Потом за вами приду… К нашим разрешите…

Ш е л е с т. Иди, товарищ, спасайся…

Егор убежал за стену. Пулеметная очередь. Егор вбегает обратно, ищет, куда ему спрятаться, прижимается к камням. Близко слышны голоса гитлеровцев. На сцену врывается  Т а у б е. Он осматривает убитых бойцов, обращается к кому-то за кулисы на немецком языке. Зовущий жест.

Вбегает  Х е н н е с.

Т а у б е. Герр обер-лейтенант, входите: никого нет.

Х е н н е с. Но я видел своими глазами, сюда кто-то вбежал.

Т а у б е. Вам показалось, герр обер-лейтенант.

Х е н н е с. Проверить!

Таубе стреляет из автомата в трупы Андрея, Фатаха и целится в Егора. Егор вскочил — Хеннес отпрянул назад.

Е г о р. Не убивайте! (Поднял руки.)

Х е н н е с. Черт вас возьми! Я говорил!

Т а у б е. Виноват. (Целится в Егора.)

Е г о р. Не убивайте!

Х е н н е с. Отставить! (Егору.) Где есть остальной зольдат?

Е г о р. Н-нет… никого…

Х е н н е с. А вы? Почему вы здесь?

Е г о р. Комиссара… мне велели отнести.

Х е н н е с (живо). Комиссар! Кто есть комиссар? Это! Это?

Егор молчит.

Хеннес выходит из себя, отдает приказание на немецком языке Таубе. Таубе наводит на Егора автомат.

Шелест стонет.

(Егору.) Это?

Е г о р. Да…

Ш е л е с т. Сволочь!

Х е н н е с. Сколько здесь было русских? Я жду…

Е г о р. Тринадцать.

Шелест стонет.

Х е н н е с. Зачем так? Поднять его!

Ш е л е с т. Я… сам… (С трудом встал, опирается о выступ стены.)

Х е н н е с. Господин комиссар, я хочу беседовать с вами. Где есть штаб полковника Климова?

Ш е л е с т. От меня вы ничего не услышите.

Х е н н е с (Егору). Русский зольдат, мы оставляем вас живой. Вы можете сказать, где есть штаб полковника Климова?

Е г о р. Да…

Ш е л е с т. Это не русский!

Х е н н е с. Покажите комиссару, что делает русский, когда перестает быть инструментом. Таубе, дайте русскому зольдату автомат.

Е г о р. Господин офицер… Я… я…

Х е н н е с (показал на Шелеста). Стреляй!

Предатель не может поднять автомат, его руки трясутся. За стеной крики «ура». В Доме специалистов идет гранатный бой.

Ш е л е с т. Вот мои солдаты! Русские!.. В доме… Я слышу тебя, Бубен, слышу! (Падает.)

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Командный пункт Климова — бетонная труба-туннель. Место, где помещается сам Климов, отгорожено плащ-палатками. Справа от зрителей — небольшой стол. Слева — широкая двуспальная кровать. На столе несколько телефонов. В углу пристроился т е л е ф о н и с т. Он не отрывает трубку от уха. Стены туннеля серые, мрачные — освещаются фронтовыми «молниями» — лампами, сделанными из снарядных гильз. На кровати, укрывшись шинелью, спит  З о я.  К л и м о в  разговаривает по телефону.

К л и м о в. «Фиалка»… «Фиалка»… Дорохов? Климов. Докладывай. Жмет? Держись! Терпи, говорю. До «свадьбы» пятнадцать минут осталось. Что-нибудь придумаю. Да. Подкрепленье? Получил. Много. Орлы! Тебе — в первую очередь… А пока от меня помощи ждешь, ты сам Зорину помоги. (Положил трубку.) Хоть бы с полсотни боевых ребят… (Взял трубку первого телефона.) Зорин! Свяжись с Дороховым…

Входит  С о к о л.

С о к о л. Товарищ полковник, ваше приказание выполнено. Начштаба сейчас будет.

К л и м о в. Что там?

С о к о л. Подкоп заканчивают. Такой подземный ход под Дом специалистов подрыли — вся наша дивизия разместиться может. Полторы тонны взрывчатки подтащили. Взрыв будет! Ни одного фрица в живых не останется!

К л и м о в. Беги к артиллеристам. Как только услышат взрыв, по ориентирам четыре и шесть — заградительный огонь.

С о к о л. Есть! (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Подполковника Гончарова.

Т е л е ф о н и с т. Есть! «Ландыш»! «Ландыш»! Я — «Пол-литра». «Пол-литра», говорю, вызывает…

К л и м о в. Какой «пол-литра»? Что за позывной, черт возьми!

Т е л е ф о н и с т. Опять сбился, товарищ полковник! Позывной на эти дни чудной дали: «палитра» какая-то! А что это такое, никто не объяснил. Такого и слова-то нет, наверно.

К л и м о в. Есть такое слово. А не узнал, что оно означает, плохой солдат.

Т е л е ф о н и с т (в трубку). «Ландыш»! «Ландыш»! (Протянул трубку.)

К л и м о в. «Ландыш»! Почему не отвечаешь? Мина у блиндажа разорвалась? Обрыв? Связал? Молодец! Как твоя фамилия? Ерохин? Давай, Ерохин, хозяина. Климов. Чем порадуешь, Гончаров?.. Что? Повтори… Гончаров… (Бросил трубку.) Радист!

Р а д и с т  высунулся из-за плащ-палатки: «Слушаю».

Лови позывные Гончарова. Телефонная связь оборвалась. Гончарова давай…

Входит  Ж и л и н.

Ж и л и н. Что с Гончаровым?

К л и м о в. Черт знает… Недоброе что-то. Доложить не успел. Дежурный! Проволочную связь с Гончаровым.

Голос дежурного: «Есть!»

Закончили?

Ж и л и н. В подкопе спички гаснут, воздуха не хватает. Саперы задыхаются, а работают.

Голос радиста за плащ-палаткой: «Буря», я — «Дождь». «Буря», я — «Дождь». Ты слышишь? Ты слышишь? «Буря», я — «Дождь», «Буря», я — «Дождь»… Перехожу на прием… Не отвечает Гончаров, товарищ полковник. Питание у них вышло или передатчик миной разбило — не иначе. Радист у них мировой».

К л и м о в. Давай еще раз. (Жилину.) Если Гончаров не выдержит, значит, подготовка к взрыву Дома специалистов насмарку.

Перестрелка. Вбегает  С к в о р ц о в.

С к в о р ц о в. Товарищ полковник!.. Офицер связи… младший лейтенант Скворцов… (Качнулся, но усилием воли заставил себя стоять.) От Гончарова… КП полка окружен. Немцы сняли боевое охранение. Прошли наше минное поле… (Опустился на кровать.)

К л и м о в. Что?

Скворцов хочет встать.

Сидите!

С к в о р ц о в. Бой… Подполковник приказал… Артогонь по КП. Эх, ребята!.. (Упал.)

Ж и л и н. Мертв.

К л и м о в. Кто минировал участок Гончарова?

Ж и л и н. Инженер Земцов.

К л и м о в. Ко мне Земцова!

Ж и л и н. Есть (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Минбат! (Взял трубку.) Пшенов? Огонь по КП Гончарова. Да! Да! Давай!

Входит  С о к о л. Бойцы уносят Скворцова.

Сокол, лети к соседу слева. Пусть демонстрируют наступление, чтобы отвлечь силы немцев от Гончарова.

С о к о л. Ясно, товарищ полковник. (Ушел.)

Т е л е ф о н и с т (радостно). Товарищ полковник, есть! Скорее!

К л и м о в. «Ландыш»? Гончаров? Жив? Ну, ну…

Входят  Ж и л и н  и  З е м ц о в.

Лезут? Силы подбросили? Ага… ага… Держись! Держись! (Положил трубку телефона, обратил внимание на газету, которой накрыт стол, читает вслух.) «В Уфе открылся новый родильный дом». (Улыбается.) Родятся ребятки. (Военинженеру, неожиданно строго.) Ты какого же черта такие мины ставишь, по которым немцы пешком ходят? Проверить лично и доложить фамилии виновных! Так и знай: Гончаров погибнет — тебя первого расстреляю.

З е м ц о в. Есть! Слушаю. Разрешите идти? (Ушел.)

Ж и л и н. Что у Гончарова?

К л и м о в. Держится. Из Дома специалистов прямой наводкой по нему бьют. Скорее взрывать надо.

Ж и л и н. Осталось вынуть несколько кубометров земли.

К л и м о в. Саперам помочь! Всех, кто есть в штабе, на помощь саперам!

Жилин ушел. Входит  р а д и с т.

Р а д и с т. Радиограмма из штаба армии.

К л и м о в (читает). «Немедленно высылайте боевое донесение». Радируй: будет!

Р а д и с т. Есть! (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Поднимай Зойку, а сам беги, саперам помогай!

Т е л е ф о н и с т (снимает со спящей девушки шинель). Будить страшно. Как спит… Ишь, губами чмокает, улыбается…

К л и м о в. Не трогай. Иди… Я сам…

Телефонист ушел. Климов осторожно накрыл девушку шинелью.

С о к о л (входит). Товарищ полковник, комендант переправы и лодочник просят разрешения войти.

К л и м о в. Давай.

С о к о л. Входите!

Входят  к о м е н д а н т  п е р е п р а в ы  и  З а х а р ы ч.

З а х а р ы ч (без предисловий, Климову). Ну не безобразие, ты скажи?

К о м е н д а н т. Товарищ полковник…

З а х а р ы ч (коменданту). Погоди! (Климову.) Я опосля вчерашнего боя всех раненых не могу на ту сторону перекинуть, люди на глазах мрут, а он… этот… Отдай, вишь, ему эти две лодки.

К о м е н д а н т. Товарищ полковник, мне надо переправить с того берега сто сорок ящиков гранат, двести пятьдесят ящиков патронов.

З а х а р ы ч. Тебе патроны, а у меня люди кровью истекают. Не дам!

Климов на секундочку задумался.

К л и м о в (Захарычу). Ты перевезешь на тот берег всех раненых.

З а х а р ы ч. Слушаюсь.

К л и м о в (коменданту). А ты с того берега доставишь сюда все, что положено. (Захарычу.) Отвечаешь за каждого человека. (Коменданту.) За каждый патрон. Отсюда все лодки загружать ранеными, оттуда — боеприпасами. Ясно?

З а х а р ы ч. Мудро, ерша те в бок. И порожних рейсов не будет.

К о м е н д а н т (виновато улыбнувшись). Мозга за мозгу, товарищ полковник, зашла, такой ерунды не могли сообразить.

Захарыч и комендант уходят. Входит  Ж и л и н.

К л и м о в. Почему до сих пор не отправляешь в штаб армии боевое донесение?

Ж и л и н. Написано.

К л и м о в. Читай!

Ж и л и н (читает). «В результате пятидневных боев соединиться с отрезанным первым полком не удалось. К исходу сегодняшнего дня противник несколько раз пытался сбросить дивизию в Волгу. Все атаки отбиты, но дивизия понесла большие потери и в данный момент является небоеспособной. Прошу Военный совет оказать поддержку людьми или немедленно отвести дивизию на отдых.

К л и м о в. А название почему не указал?

Ж и л и н. Название — чего?

К л и м о в. Дома отдыха для дивизии.

Ж и л и н (обиженно). Это боевое донесение, товарищ полковник!

К л и м о в. Жалобная книга. (Разрывает донесение.)

Ж и л и н. Я не понимаю…

К л и м о в. Что же, черт тебя возьми! Через три минуты дом штурмовать, а ты бумагу слезами мочишь? Принимал участие в разработке плана операции, а теперь хвостом виляешь?

Ж и л и н. План был составлен вчера. Со вчерашнего дня дивизия непрерывно ведет бой. Она потеряла две трети своего состава. Я буду говорить откровенно, Сергей Васильевич! Я привык говорить правду. Потеря отрезанного полка для нас с тобой очевидна.

К л и м о в. Полк в тыл к немцам послал я. Дальше?

Ж и л и н. Эта потеря…

К л и м о в. Крови пролито много. Знаю. Но задачу, поставленную командующим, я выполнил? Заданный рубеж держу? Короче — что ты предлагаешь?

Ж и л и н. Объяснить Военному совету всю серьезность обстановки, доказать, что полоса земли, на которой мы висим, не имеет ни стратегического, ни тактического значения, и просить разрешения вывести уцелевшие полки дивизии на доформирование. Они заслужили это большой кровью.

К л и м о в. А победа разве поцелуями дается?

Ж и л и н. До победы надо дожить.

К л и м о в. И ты смеешь, полковник, бросая город на растерзание фашистскому зверю, говорить о жизни?

Жилин порывается что-то сказать.

Молчи! Ты думаешь, наши бойцы меньше нас с тобой любят жизнь? Ради жизни они стоят и будут стоять здесь насмерть.

Ж и л и н. Если бы эти красивые слова прибавили нам тысячу бойцов…

К л и м о в (горячо). Ту самую тысячу, которую мы потеряли из-за того, что дивизии с ходу пришлось вступить в бой.

Ж и л и н. Я тридцать лет в армии и позволю себе напомнить, что если к началу выполнения боевой задачи командир лишается более половины своего состава, он обязан пересмотреть план операции или приступить к осуществлению последней только с санкции высшего начальства.

К л и м о в. Ты предлагаешь бежать?

Ж и л и н. Это крайности. Ты знаешь, дивизия находится в чрезвычайно тяжелом положении. Но ты не подозреваешь, насколько это положение катастрофично. В полку Зорина — девяносто восемь штыков. У Гончарова — сто тридцать штыков. Пульбат Дорохова почти весь выведен из строя. Полки истекают кровью. Всякой нагрузке есть предел.

К л и м о в. Ты — математик. Ты подсчитал все: сколько потеряли, где, когда, чего… А я не математик. Я — командир дивизии. За пять дней боев моя дивизия стала в пять раз меньше. Но я знаю: каждый боец сегодня дерется за троих, а завтра будет драться за пятерых. Ты видел офицера связи? Он вбежал в блиндаж почти мертвым, но он заставил себя жить еще одну минуту, чтобы выполнить приказ. Я плохой математик. Я плохой и командир. Я доверил тебе дивизию на железной дороге. Я доложил командующему. Я верил, что полки не задержит в дороге никакая сила, а ты побоялся расстрелять двух мерзавцев на железной дороге… Ты знаешь, чего это нам стоит? Если бы ты опоздал на час, немцы не подошли бы к заводу. Если бы ты опоздал на два часа, мы не отдали бы им площадь. Если бы ты опоздал на три часа, мы вгрызлись бы в землю у самой воды и удержали бы ее, потеряв десяток бойцов. Но ты опоздал на пять часов! За это время немцы прошли площадь, укрепились в Доме специалистов и пятые сутки поливают нас оттуда огнем. Это тоже математика?

Ж и л и н. Плохая математика в результате плохой тактики.

К л и м о в (вскипел). Тактика? (Схватил обрывки боевого донесения.) Эта?

Жилин порывается что-то сказать.

Молчи! Пока ты сочинял свою хваленую «тактику» хоронил дивизию, вымаливал разрешение переправиться на левый берег, сто тридцать бойцов Гончарова отбили восемь атак, сожгли одиннадцать немецких танков и сорвали новое наступление врага. Вот моя тактика!

На лице Жилина растерянность.

Все! Пиши!

Жилин пишет.

Рубеж будет удержан. Настроение бодрое.

Ж и л и н (бросая карандаш). Но это же неправда!

К л и м о в. Твою правду можешь доложить Военному совету. Разрешаю.

Вошел  р а д и с т.

Р а д и с т. Штаб армии. Опять насчет боевого донесения.

Климов берет бумажку, которую только что писал Жилин, и уходит с радистом за плащ-палатку. Голос Климова: «Рубеж будет удержан. Настроение бодрое. В пополнении не нуждаемся. Зашифровывай…»

Голос радиста: «Двадцать два. Сорок три. Двадцать девять. Одиннадцать. Сорок семь. Пятьдесят три. Двадцать шесть. Двадцать восемь».

Ж и л и н. Я тридцать лет в армии…

Голос радиста: «Готово, все».

Голос Климова из-за плащ-палатки: «Подожди… Полковник, ты свою правду зашифровывать будешь или открыто передашь — пусть немцы послушают?»

Жилин выхватывает пистолет, подносит его к виску.

З о я (вскочила с постели, кричит). Товарищ полковник!

Вбегает  К л и м о в.

К л и м о в. Что такое? (Увидел у Жилина пистолет, выхватил оружие. Зое.) Молодец! (Держит на ладони пистолет.) ТТ, образца тысяча девятьсот тридцать восьмого года. А какого образца дурак ты, полковник? (Короткая пауза). Положи на стол партийный билет!

Ж и л и н. Вы не имеете права…

К л и м о в. Я командир дивизии и не привык повторять или отменять своих приказаний.

Жилин кладет партбилет.

После боя получишь. Если… заслужишь… (Горячо.) Если бы ты сейчас убил себя, я бы второй раз расстрелял тебя за то, что в такую минуту ты оставляешь дивизию без начальника штаба.

Ж и л и н (просветлел). Сергей Васильевич!..

Вбегает  С о к о л.

С о к о л. Товарищ полковник, к взрыву все готово. Тол заложили. Вашего приказания ждут.

К л и м о в (возвращает оружие Жилину). Непосредственное руководство операцией по захвату Дома специалистов поручаю тебе. Отдавай приказание!

Ж и л и н. Есть! (Соколу.) Красную ракету в зенит!

С о к о л. Есть! (Ушел.)

Ж и л и н. Сергей Васильевич…

К л и м о в. После боя… после боя…

Ж и л и н (горячо). Я считаю своим долгом…

К л и м о в. И о долгах, старина, после. Рассчитаемся… (Телефонистке.) Давай, Зойка, командиров полков. По очереди…

Жилин секунду стоит, не зная, что ему делать, потом решительно выходит из блиндажа.

З о я (вызывает). Говорите, товарищ полковник!

К л и м о в. «Фиалка»? Дорохов, начинаем «свадьбу». (У другого телефона.) «Ромашка»? Начинаем «свадьбу». (У третьего телефона.) «Василек»? Начинаем «свадьбу». (У четвертого телефона.) «Ландыш»! «Ландыш»? «Чайная роза», черт возьми! Гончаров, начинаем… (Положил трубку.) Пусть фрицы этот букет понюхают… (Зое.) Выспалась?

З о я. Ага.

К л и м о в. Чтобы тебе не мешали, я всех из штаба выпроводил. Мертвая тишина была.

З о я (улыбнулась). Да, тихо…

Голос Сокола за сценой: «Сюда… Сюда!..»

Вбегает  С о к о л.

С о к о л. Товарищ полковник! Саперы бикфордов шнур зажгли, через пять минут взрыв — а… тут…

К л и м о в. Ну?

С о к о л (обернувшись в сторону входа, кричит). Сюда!

К л и м о в. Кто там?

С о к о л (задыхаясь от быстрого бега). Снайпер… из окружения. От комиссара, товарища Шелеста.

Вбегает  К у д р о в. Его трудно узнать. Шинель изорвана в клочья. Голова перевязана. В руках винтовка.

К у д р о в. Разрешите…

К л и м о в. Как фамилия?

К у д р о в. Афанасий Кудров.

К л и м о в. Откуда?

К у д р о в. Товарищ полковник, немцев в доме — тыщи… Прижали было нас… Ну да моряк у нас есть. Нами командует вместо комиссара. Яшка Бубен. Дает немцам жизни. Бой, одним словом, мы ведем…

К л и м о в. А комиссар? Комиссар где?

К у д р о в. Не приносили разве? Ранило его тяжко. Моряк решил… Приказал Егору… такой с нами был… через немцев прорваться… к вам доставить… Не был?

К л и м о в. Нет.

К у д р о в. Обоих, значит… А мне приказано сказать… Ворвались мы в дом.

К л и м о в (вскочил). Что?

К у д р о в. Девять человек. Угол у фрицев отбили. Держим! Час держим. И ребята сказали: «Беги, Кудров, за подмогой. Беги, а мы будем драться до тех пор, пока не останется у нас ни силы, ни крови, ни воздуха в легких».

К л и м о в (Зое). Саперный! (Взял трубку.) Холодов? Сколько минут осталось до «свадьбы»? (Положил трубку, подошел к схеме.) Откуда, с какой стороны в дом ворвались?

К у д р о в. Не разбираюсь.

К л и м о в (торопливо). Это — Волга. Здесь — мы. Это — Дом специалистов. Вы находились… вот… Около какой стены сейчас твои товарищи находятся?

К у д р о в. Со стороны детплощадки мы нагрянули. Ищи, ежели нарисована.

К л и м о в. Ясно.

К у д р о в. Мальчонка нас провел… (Вдруг.) Товарищ полковник… так это же… сын же ваш! Витька! Господи! Забыл! Письмо наказал вам передать. (Передает записку.) Товарищ полковник, выручать их надо! Дом захватить. Дом возьмем — легче жить станет.

К л и м о в (с трудом сдерживая волнение). Товарищ Кудров! Дом мы возьмем. Взорвем и возьмем.

К у д р о в. Верно! Чтобы всех фрицев… Сколько они нам крови испортили… (Спохватился.) Погоди! То есть как это — взорвать. А ребята? Товарищ полковник, ребята как же?

К л и м о в. Удастся — спасем…

К у д р о в. Выходит, они… Комиссара мы потеряли. Андрея нет… Фатах-азиятец — светлая душа… И этих?.. Всех… Один я, значит, в живых останусь… (Тяжело опустился на край кровати.)

К л и м о в (Зое). Отведите товарища в санчасть.

К у д р о в (встал). Нет! С ними хочу смерть принять… (Резко повернулся, направляется к выходу.)

К л и м о в (строго). Товарищ красноармеец!

К у д р о в (остановился). Это… как же? Как же это? А без динамита, грудью вперед, штыками выручить смелости не хватает?!

К л и м о в. Я приказал — санчасть.

Кудров, ругаясь, уходит. Зоя — за ним.

(Развернул письмо сына, читает.) «Папа, милый! Целую тебя крепко-крепко. Писать больше некогда. Твой сын Виктор Сергеевич Климов». (Повторяет.) «Писать больше некогда»… Это он писал… Его рука… Его подпись… (Поцеловал записку.) Девять человек своих и тысячи немцев… Потерять девять бойцов сегодня или завтра потерять дивизию?..

Упал на кровать вниз лицом. Вбегает  С о к о л.

С о к о л (восторженно). Товарищ полковник! Две минуты осталось! Штабисты гранатами запаслись, тоже взрыва ждут. Вот сейчас из фрицев перья посыпятся!..

К л и м о в. Николай… Коля, свои в доме… Девять человек… С ними Витька мой…

С о к о л (ошеломлен). Наши? Ваш? Товарищ полковник! Так еще полторы минуты осталось… Я успею добежать… Саперы оборвут шнур… (Делает движение.)

К л и м о в. Отставить!

С о к о л. Погибнут они!

К л и м о в. Отставить! (Через борьбу.) Беги! Колька… Беги!

С о к о л. Есть!

К л и м о в. Стой! (Ему очень тяжело.) Чего стоишь? Беги!

Сокол стремглав убегает.

Я сказал «отставить» и не предупредил полки… Они ждут взрыва… Они готовы к штурму… (Схватил трубку телефона, опустил ее.) А если Сокол не успеет добежать и взрыв произойдет раньше? А я дам приказ не идти на штурм! (Отдернул занавеску, скрывавшую план города.) Дом специалистов… Выход на площадь… Железная дорога… Западная окраина города… Потом я выгоняю противника в степь, на простор… Девять человек своих и тысячи немцев. Потерять девять бойцов сегодня или завтра потерять дивизию? Только так… Только так… Прощайте, дорогие! (Выбежал из блиндажа.)

Доносится его голос: «Сокол, назад!»

(Вошел.) Одна минута… Только одна минута… Держись, Климов! Пережить одну минуту, а дальше все пойдет хорошо… (Медленно отсчитывает вслух секунды.) Раз, два, семь… Одиннадцать, шестнадцать… Почему нет Сокола?.. (Догадался.) Да, я его тогда… (У телефона.) Холодов? Сокол у тебя? (Кричит.) Гони его! Взорвать дом! Взорвать!

Вбегает Зоя, плачет.

З о я. Товарищ полковник, он… он… Кудров…

К л и м о в. Что? Убит?

З о я. Гранат полны руки нахватал, по-матерному обругал, вырвался и убежал…

К л и м о в. Кончится война, мы расстреляем его, Зойка, за бесчеловечное отношение к женщине.

З о я. Зачем вы шутите, товарищ полковник, когда…

Входит возбужденный  Ж и л и н.

Ж и л и н. Сергей Васильевич, я встретил Сокола. Это безрассудно. Зачем ты отменил взрыв?

Глухой взрыв. Климов стремительно выходит из КП.

З о я. Товарищ полковник… Там же его сын… (Плачет.)

Ж и л и н. Сергей Васильевич!! (Выбегает.)

Доносится его крик: «Се-ер-гей!..»

З о я. Неужели нельзя иначе? Я сойду с ума…

Далекие крики «ура». Приглушенная трескотня пулеметов. Входит  К л и м о в. Он без головного убора.

К л и м о в. Гончарова.

З о я (всхлипывая). Вызываю.

К л и м о в (тихо, спокойно). Гончаров? Климов. Ну? Дальше! Ворвались? В доме гранатный бой идет? Передовые группы подходят к площади? Сейчас… Сейчас… (Зое.) Артиллеристов! (Взял трубку.) По пяти штук на трубочку. Отрезать! Да. (Зое.) Перестань всхлипывать. (В телефон.) Не тебе… Ты молодец… (Положил трубку. Зое.) А ты… тоже молодец… Дорохова!

З о я. Даю.

К л и м о в (в трубку). Дорохов? Как дела? Умница. Пленных взяли? Положить их, обезоружить и сюда! А сам замри на этом месте. Понял? Гранат подброшу.

Входит  т е л е ф о н и с т.

Т е л е ф о н и с т (протянул бумажку). Товарищ полковник, от начальника штаба. На КП полка он.

К л и м о в (прочитав). Хорошо! Молодец!

Т е л е ф о н и с т (торжествующе). Узнал я, что такое палитра, товарищ полковник. Доска какая-то, краски на ней художники растирают.

К л и м о в. Молодец. Смени Зойку. Она не выспалась. То и дело глаза закрывает, аж до слез… (Руководит боем.)

Приходят и уходят  с в я з н ы е. Вручают пакеты. Короткие приказания. Часто слышатся слова: «Дом специалистов».

Входит  С о к о л.

(Соколу.) К коменданту штаба. Арест трое суток.

С о к о л. За что?

К л и м о в. Кричал тебе — слыхал?

С о к о л. Слово «Сокол» слыхал, а «назад» не слыхал. Мины… как начали!..

К л и м о в. Дурень! А если бы мы с тобой дивизию погубили?.. (Ушел.)

С о к о л (хотел выйти следом за Климовым, вспомнил, что арестован). Арест! (Зое.) Да если бы наши ребята в доме уцелели, я бы после войны добровольно года на два в тюрьму сел.

Голоса за сценой: «Сюда! Полковник приказал. Осторожно! Тише!»

З о я. Сюда… к нам кого-то несут.

С а н и т а р  и  д в о е  б о й ц о в  вносят  Б у б н а. Тельняшка на нем окровавлена.

С о к о л. Кто?

С а н и т а р. Моряк. Насилу справились… Удержать не могли… вгорячах был. А теперь… помирает…

Б у б е н. Товарищ полковник… Как вы фрицев… За все… А ребят не спасли…

С о к о л (санитару). Врача!

С а н и т а р. Есть! (Ушел.)

Б у б е н. А ребят не спасли… Приподымите меня…

Зоя наклонилась над Бубном.

Кто это? Юлька? (Хочет приподняться.) Последний раз взглянуть… Умираю я… Чувствую… Дышать легче… Прощай, Юлька… Помни Яшку Бубна… Карточку твою мне… Егор подарил… С собой возьму…

З о я. Вы не умрете… Вы будете жить!

Б у б е н. Помнишь, говорил: «Может, мелькнешь на горизонте»? Не довелось… Витька где? Витьку вытащили? (Уронил голову.)

З о я (Соколу). Коля! Вина ему!

Б у б е н. Не надо… Ничего… (Тихо, с трудом поет.)

…Не страшны ему ни горе, ни беда, Ведь ты моряк, Яшка, моряк не плачет…

Входит  в р а ч.

З о я. Товарищ военврач! Спасите его… Спасите… Полковник вас… очень просил… И я вас очень… прошу…

В р а ч (осмотрел Бубна, тихо — Зое). Поздно, девушка.

Вбегает  Е г о р.

Е г о р. Товарищ лейтенант, срочный пакет полковнику Климову. Из штаба армии. Немцы офицера связи подстрелили… Мне приказано донести. От лодочной переправы я бежал…

С о к о л. Давай сюда. Полковника нет. Отнесу.

Б у б е н (приподнялся). Егор!

Е г о р (растерялся). Яша!..

Б у б е н. Живой? Спас? Комиссара спас?

Е г о р. Не смог…

Б у б е н. Где комиссар? Почему не донес? Сюда почему?

Е г о р. Умер он… Почти до лодок его дотащил. Сюда мертвого хотел, да пакет… Связного убили… Бегом приказано…

Б у б е н (горько). Эх, сволочь! Тебе как… как человеку доверил… А ты… шкуру свою…

Е г о р. Не виноват я…

Сокол и Егор уходят.

Б у б е н (собрав последние силы, рванулся). Где комиссар? (Упал, тихо.) Я не прощу ему за комиссара, товарищ полковник… Витька где? Кудров где?.. Юлька!.. (Умирает.)

За сценой голос Климова: «Комендант! До рассвета перевести КП дивизии в подвал Дома специалистов!»

Голос в ответ: «Есть!»

Входят  К л и м о в  и  Ж и л и н.

К л и м о в. А ты, полковник, говоришь, сознанье чуть не потерял. Мы у командующего не одни. В обморок начнем падать — курортов не хватит, а их еще отвоевать надо. (Увидел мертвого Бубна, тихо.) Умер?

З о я. Да.

К л и м о в (всматривается в лицо моряка). Что говорил перед смертью?

В р а ч. О комиссаре… О товарищах… Они все погибли?

К л и м о в. Да.

Вбегает  К у д р о в. Шинель изорвана. Голова забинтована.

Вот единственный от всего полка…

К у д р о в. Товарищ полковник, ваше приказание выполнено… Насчет пленных фрицев…

К л и м о в. Ведите пленных в особый отдел.

К у д р о в. Нету их, товарищ полковник… Они все дорогой померли…

К л и м о в. Что-о?

С а н и т а р. Тише… Человек тут умер…

К у д р о в (увидел Бубна). Яша!.. Яша!.. (Вынул пригоршню стреляных гильз.) Посмотри, сколько я их набил… Теперь сто… Ровно сто… (Гильзы выпали из рук, рассыпались.) Яша, подымись, я вместо тебя лягу… (С криком упал на грудь Бубна.) Я за тебя не прощу!.. Я за Фатаха не прощу!..

К л и м о в (негромко). Встаньте!

Кудров встал.

Товарищи! Дорогой ценой досталась нам сегодняшняя победа. Когда товарищ Бубен, товарищ Кудров и их боевые друзья ворвались в Дом специалистов, они сказали: «Будем биться с врагом до тех пор, пока у нас не останется ни силы, ни крови, ни воздуха в легких». Эти слова, эту клятву мы напишем на знаменах дивизии. (Повернулся к Бубну.) У нас нет цветов, чтобы украсить твою могилу. Но мы клянемся не забыть тот кусок нашей земли, который примет тебя… (Пауза.) Унесите!

Бубна уносят.

(Возвращает Жилину партбилет.) В следующий раз, Григорий Васильевич, такими вещами не разбрасывайся! А за блестящее проведение операции — спасибо!

Ж и л и н. Разрешите приступить к перемещению КП в Дом специалистов?

К л и м о в. Да.

Входит  С о к о л.

С о к о л. Товарищ полковник, пакет.

К л и м о в. Откуда?

С о к о л. Из штаба армии. Офицера связи немцы подстрелили, пакет другой боец принес.

К л и м о в (вскрыл пакет, читает). Что? Приказ на отход? (Жилину.) Читай! (Подошел к карте.)

Ж и л и н (читает). «Сегодня в четыре ноль-ноль отойти с занимаемого вами рубежа, оставить на своем участке боевое охранение и сосредоточиться в овраге «Кривой палец». В шесть ноль-ноль начать операцию за овладение западной частью названного оврага. Военный совет».

К л и м о в (во время чтения ориентируется по карте). Ничего не понимаю! Отходить назад? Лезть в овраг, в капкан к немцам? А то, что отвоевали сегодня? А смерть комиссара? А кровь, которую мы пролили! (Зовет.) Радист!

Вошел  р а д и с т.

Штаб армии.

Радист ушел.

Ж и л и н. Только, умоляю, не горячись…

Радист из-за плащ-палатки: «Товарищ полковник, к аппарату». Климов ушел за плащ-палатку, и оттуда доносится его голос: «Передавай. Товарищ сорок шесть… докладывает Климов. Ваш приказ один сорок один выполнить не могу. Борьба стоила много крови, и если опять…» Радист: «Штаб отвечает». Пауза. Работает телеграфный аппарат. К л и м о в  вышел из-за плащ-палатки, держит в руках бланк с ответом командующего.

Ж и л и н. Что?

К л и м о в (читает). «Не выполнишь приказ — расстреляю».

Ж и л и н. Но это же…

К л и м о в. Пусть так. Все равно — наших могил на левом берегу не будет! (Жилину.) Пиши приказ: через тридцать минут полкам начать отход в указанном направлении. (Пауза.) Где тело моего сына? (Нетвердой походкой выходит.)

З а н а в е с

КАРТИНА ПЯТАЯ

Командный пункт штаба армии — просторная землянка. Стены обиты досками. Слева другое отделение блиндажа. Горит электрический свет. Далекая пулеметная перестрелка. По блиндажу нервно ходит подполковник  Ш а м р а й. Шикарные рыжие усы придают ему бравый вид. А д ъ ю т а н т  к о м а н д а р м а  склеивает карту. Шамрай задевает ее, карта падает со стола.

А д ъ ю т а н т. И чего вы волнуетесь, товарищ подполковник?

Ш а м р а й. На три часа вызывал. Десять минут четвертого, а его нет.

А д ъ ю т а н т. Разве вы у командующего один?

Ш а м р а й (насторожился). Многих вызывает?

А д ъ ю т а н т. К хорошим командирам сам ходит, а кого и вызывает.

Ш а м р а й. Гм… И что же, больше кричит?

А д ъ ю т а н т. Напрасно у вас такое мнение о командующем. Обыкновенный человек. Вот со мной, например, обращение приличное.

Ш а м р а й (воспрянул духом). Люди разрисуют!..

А д ъ ю т а н т. Конечно, если вы за собой вину какую чувствуете…

Ш а м р а й (зашагал снова). Хотя бы уж сразу!

За сценой возмущенный голос Дыбина: «Ты за это головой отвечаешь! С тебя первого за каждого неправдоподобного раненого спрошу! У тебя врачи санитарами руководят или санитары врачами? Почему раненый на поле боя остался? А я знаю. Расследовать этот факт и доложить!»

Входят  Д ы б и н  и  Л а в р о в.

Д ы б и н (Лаврову). Парень в голову ранен, санитары решили возиться не стоит. А он не хочет умирать. Если бы я на него не наткнулся…

Шамрай приветствует генералов, но Дыбин проходит мимо. Лавров, поравнявшись с Шамраем, сочувственно качает головой.

Связь с Климовым есть?

А д ъ ю т а н т. Нет, товарищ командующий.

Д ы б и н. А ты почему не разбудил, когда Быков звонил?

А д ъ ю т а н т. Вы же на пять минут заснули…

Д ы б и н. Так ты что — хочешь, чтобы я навеки уснул? Немцы к Волге лезут, на моей шее петлю стягивают, а он мой предсмертный сон охраняет!

Л а в р о в. Это я приказал не будить вас.

Д ы б и н. Ты? А-а… Заступник… (Адъютанту.) Член Военного совета пришел?

Л а в р о в. Кузьма Акимыч пошел на правый фланг.

Д ы б и н. Он опять отдыхать не ложился?

А д ъ ю т а н т. Нет.

Д ы б и н. Свалится старина. (Адъютанту.) Карту!

Ш а м р а й (лихо стукнув каблуками). Товарищ командующий, подполковник Шамрай прибыл по вашему приказанию.

Д ы б и н. На сколько вчера отошел?

Ш а м р а й. Половину бани отдал.

Д ы б и н. Сегодня?

Ш а м р а й. Всю оставить пришлось.

Д ы б и н. А я предупреждал, что, если ты оставишь баню, твои соседи окажутся под ударом?

Ш а м р а й. Весь день бился!

Д ы б и н. Садись.

Ш а м р а й. Разрешите стоять?

Д ы б и н (строго). Садись.

Шамрай садится. Пауза.

Подполковник Шамрай, ты водку пьешь?

Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ генерал-лейтенант!

Д ы б и н. Сиди. Ты баб любишь?

Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ командующий!

Д ы б и н (горячо). Жизнь не любишь, сукин сын, потому так плохо и воюешь. Защищать тебе нечего. «Весь день бился!» А ночь приходит — сидишь. Почему ночью противника не штурмуешь? Темноты боишься или немца? К рассвету доложить, что сидишь в бане.

Л а в р о в. Бери баню, Шамрай, а то мы с командующим давно о березовом венике скучаем.

Д ы б и н. КП куда перенес?

Ш а м р а й. В заводскую трубу.

Д ы б и н (угощает Шамрая папиросой). Ну тогда на, подыми, раз в трубу, черт усатый! Ты у меня смотри! (Мягко, просительно.) Возьми баню, Шамрай!

Ш а м р а й (просветлел). Возьмем баню, товарищ командующий! Разрешите идти?

Д ы б и н. Не идти, а бегом!

Шамрай козыряет, поспешно уходит.

Хороший командир, только в руках держать надо. А на Климова кричи не кричи — толку нет. Ну пусть мне только связь дадут, я с ним поговорю!

Л а в р о в. Вы на него напрасно, товарищ командующий!

Д ы б и н. Что напрасно? Дрогнул, струсил — факт.

Л а в р о в. Это еще неизвестно.

Д ы б и н. Как неизвестно? (Взял со стола радиограмму.) Это что? Ему приказ послали, чтобы любой ценой закрепился в Доме специалистов, а он (читает): «Разрешите не выполнить…» Антимонию разводит. Три запроса сделали, чтобы объяснил, в чем дело, — полчаса молчит.

Л а в р о в. Связи нет.

Д ы б и н. И плохо. Ты же понимаешь, Николай Иванович. Мы с тобой всю ночь сидим, огород городим, составляем план операции, и что же? В жизнь-то провести я его не могу! Я же должен быть уверен в том, что Климов прочно закрепился на своем участке и обеспечил мне безопасность левого фланга, чтобы я смело действовал на правом. Я, что ли, за него должен о связи беспокоиться? Не заступайся!

Л а в р о в. Не заступаюсь. Я только хочу сказать, что Климову верить можно.

Д ы б и н. Ну и верь! Что у тебя?

Л а в р о в. Оперативный приказ.

Д ы б и н. Адъютант! Схему третьего участка! Людей надо. А где их взять? (Пауза) Эх, людей у нас с тобой, Николай Иванович, маловато! А у противника четырехкратное превосходство. Шутишь!

Л а в р о в. Зато у нас есть одно преимущество, Василий Иванович.

Д ы б и н. Какое?

Л а в р о в. Нам некуда отступать.

Д ы б и н. Это верно. А хорошо бы ударить немца с двух рук. Ох, хорошо бы… (Адъютанту.) Пусть офицеры связи никуда не уходят.

А д ъ ю т а н т (открыл входную дверь). Офицеры связи, никуда не уходить!

Д ы б и н. Адъютант, тише!

Тишина.

(Лаврову.) А если Луков сначала ударит первым полком…

Близкий разрыв мины.

Адъютант, я же просил, нельзя ли потише!

А д ъ ю т а н т. Это немцы, товарищ командующий.

Д ы б и н (улыбнулся). Немцы? Вот черти!

Дыбин и Лавров уходят в левое отделение блиндажа. Быстро входят  п е р в ы й  и в т о р о й  о ф и ц е р ы  с в я з и.

П е р в ы й  о ф и ц е р. Вот бьет…

А д ъ ю т а н т. Тише. А третий где?

В т о р о й  о ф и ц е р. Руки ему сейчас осколком… Часовой перевязку делает.

П е р в ы й  о ф и ц е р. Весь день по оврагам, по горелому железу бегаешь, ноги ничего не чувствуют. Остановишься — дрожат.

В т о р о й  о ф и ц е р. Рефлекс скаковой лошади…

П е р в ы й  о ф и ц е р. Сколько на блиндаже накатов, адъютант?

А д ъ ю т а н т. Шесть.

П е р в ы й  о ф и ц е р. Легкая мина не возьмет, а тяжелая — проткнет.

А д ъ ю т а н т. Садитесь. Отдыхайте. Не скоро еще.

П е р в ы й  о ф и ц е р (опускается в кресло). Когда я готовился к защите диссертации, вот так, бывало, придешь в университетскую библиотеку, опустишься в глубокое кресло, сядешь…

Входят  Д ы б и н  и  Л а в р о в. Офицеры связи вскочили.

В т о р о й  о ф и ц е р. Офицер связи от дивизии полковника Быкова лейтенант Седов.

П е р в ы й  о ф и ц е р. Офицер связи от дивизии полковника Жукова младший лейтенант Куликов.

Входит  т р е т и й  о ф и ц е р  с в я з и.

Т р е т и й  о ф и ц е р. Охвицер связи вид пидполковника Батракова лейтенант Махиня.

Д ы б и н. Сейчас получите приказы.

Перестрелка из автоматов.

Адъютант, узнай — в чем дело?

Адъютант ушел. Первый и второй офицеры получают от Лаврова пакеты. Третий офицер делает слабое движение руками, но поднять их не может. Второй офицер подскакивает и открывает планшет товарища.

В т о р о й  о ф и ц е р. Давайте я ему положу, товарищ генерал-майор.

Л а в р о в. С руками что?

Т р е т и й  о ф и ц е р. Сейчас миной… царапнуло.

Л а в р о в. А как же доберешься? Ползти ведь придется.

Т р е т и й  о ф и ц е р. Ничего, товарищ генерал, до свадьбы заживэ…

В т о р о й  о ф и ц е р. Мне по пути, я его провожу.

Л а в р о в. Отправляйтесь! О начале операции будет сообщено дополнительно.

Вбегает  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, к командному пункту прорвались немецкие автоматчики. Наша разведрота бой ведет.

Д ы б и н. Ты что мне офицеров связи пугаешь?

Л а в р о в. Товарищ командующий, я сейчас…

Д ы б и н. А ну, Николай Иванович, подпусти поближе, ошпарь гранатами и автоматами. Николай Иванович, ты сам-то не очень. Не увлекаться!

Лавров уходит. Перестрелка ближе.

(Офицерам связи.) Приказы доставить любой ценой. Приступить к выполнению по моему особому приказанию. Личных документов при вас нет?

П е р в ы й  о ф и ц е р. Нет.

Т р е т и й  о ф и ц е р. Нэма.

В т о р о й  о ф и ц е р. Партбилет я сегодня получил. А заодно и фотокарточка… Жена с дочкой. Возьмите, товарищ командующий, чтобы фрицы не издевались в случае чего… (Протянул документы.)

Д ы б и н. Положи. Идите!

Офицеры козырнули. Ушли. Адъютант берет автоматы и гранаты и направляется к выходу. Перестрелка.

Лезут. Куда лезут, сволочи?

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, разрешите взять пятерых автоматчиков для охраны нашего блиндажа.

Д ы б и н. Возьми. И — положи пару гранат мне на стол.

Адъютант кладет гранаты, выходит.

(Прислушиваясь, склонился над картой.) Здесь сто пятьдесят метров от воды, здесь — шестьдесят, здесь — сорок. Но ведь это земля! Это моя земля!

Перестрелка.

Противное ощущение, черт возьми! Будто стоит кто-то за спиной и ждет, когда я наклоню голову, чтобы опустить нож. Нет, фон Паулюс, будем встречаться лицом к лицу. (Прошелся по блиндажу, увидел фото, оставленное офицером связи.) Глаза как у моей Валюшки: такие же лукавые, с прищуркой. Спит девчушка и не знает, что ее отец с пакетом в руках ползет сейчас мимо смерти. Спит и не знает, что в этот страшный путь послал его я, Дыбин, жестокий человек…

Гудит зуммер.

(Взял трубку телефона.) Сорок шесть слушает. Так, так. Дальше. Подожди, посмотрю карту. Еще восемьдесят танков подошло? Ясно. (Положил трубку. Спрятал фото.) Спи, девочка! Если тебе и моей Вальке не доведется увидеть своих отцов, будьте сестренками. К черту! Я не хочу умирать. (Взял трубку другого телефона.) Включай сорок четвертый. Василий Гаврилыч, ну-ка стукни по букве «П». Да, да. Да!

Перестрелка.

(Повышает голос.) А это немецкие автоматчики стреляют. Ничего, сижу, слушаю. (Кладет трубку. Продолжает работать.) Ну, Паулюс, будем играть ва-банк.

Разрыв мины. Обваливается потолок в боковом отделении блиндажа. Вбегают  К у д р о в  и  а д ъ ю т а н т.

К у д р о в. Вот бьет, мать его, фрица! По своей земле, как вору, приходится красться: ползком, на карачках.

Д ы б и н. Здорово фрицы воюют? А?

К у д р о в. И не говори…

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, связной это. От полковника Климова.

Д ы б и н (быстро). А чего молчишь?

К у д р о в. Виноват, товарищ командующий. Ранги-то не разгляжу. (Протянул пакет.) Примите пакет. Все патроны расстрелял, пока по назначению прибыл.

Д ы б и н (разрывает пакет). А фрица хоть одного по дороге убил?

К у д р о в. Ночью не видать, а они мертвые-то не кричат, не объявляют.

Д ы б и н (прочитал донесение). Какой приказ Военного совета? Какой овраг «Кривой палец»? Что за бред?

К у д р о в. Не могу знать.

Д ы б и н. Откуда ты?

К у д р о в. Из оврага же.

Д ы б и н. Кто тебе бумажку дал?

К у д р о в. Полковник Климов.

Д ы б и н. За каким чертом его в овраг «Кривой палец» занесло?

К у д р о в. Боем руководит.

Д ы б и н (бросил бумажку на стол). Адъютант! Начальника штаба! Бегом! (Схватил трубку телефона.) Кузнецов? Своего левого соседа слышишь? Климова слышишь? Нет? Срочно пошли к нему своего связного. От моего имени передай, что, если Климов сейчас же не восстановит со мной связь или не явится лично, я его утром трибуналом судить буду. (Положил трубку.) Что он наделал! Что наделал! Отошел от Дома специалистов, отступил, какой план испортил!..

Входит  Л а в р о в. Он радостно возбужден.

Л а в р о в. С полроты автоматчиков просочилось. Ребята прижали немцев к нефтебакам и шпарят по ним вовсю.

Д ы б и н. Что мне твои автоматчики, когда все летит к черту!

Л а в р о в. Как? Немцы начали наступление раньше, чем мы думали?

Д ы б и н. Зачем им наступать, когда Климов добровольно немцам весь свой участок отдал. Дом специалистов сдал, понимаешь!

Л а в р о в. Не может быть!

Д ы б и н. Не может, не может! Читай!

Л а в р о в (читает). «Телефонной связи с вами установить не удается. Все рации вышли из строя. Прошу разрешить после окончания операции в овраге «Кривой палец» явиться в штаб армии…» (Пауза.) Это недоразумение.

Д ы б и н. Опять ты свое! «Недоразумение». Преступление, а не недоразумение.

Л а в р о в. Не мог он без причины в овраг попасть. Кто это принес?

К у д р о в. Я, товарищ генерал.

Л а в р о в. Где бой идет?

К у д р о в. Кругом. В овраге и у самой воды.

Д ы б и н. Дом специалистов — наш?

К у д р о в. Из рук в руки переходил. А сейчас — не знаю.

Л а в р о в (строго). Тебе пакет час назад вручили. Почему так долго шел?

К у д р о в. Мальчонку я на себе тащил. Витьку…

Д ы б и н. Какого Витьку?

К у д р о в. Сына полковника нашего.

Д ы б и н. Климова?

К у д р о в. Ага. Вместе с нами в Доме специалистов немцев бил. Ноги мальчонке повредило во время взрыва.

Л а в р о в. Где он сейчас?

К у д р о в. В медсанбат я его сдал. Поблизости тут.

Д ы б и н. Дом специалистов… Дом специалистов…

К у д р о в. Разрешите идти?

Д ы б и н. Жди. (Положил руки на плечи Кудрова.) Спасибо, солдат.

Пауза.

Л а в р о в. Товарищ командующий, а если послать Климову наш последний резерв автоматчиков?

Д ы б и н. Поздно! Придется жертвовать. Жертвовать всем. Климовым, берегом, землей. Бьем в намеченном направлении на правом фланге. Остальное сейчас — к черту! Армия защищает город, и с нас спросят не за потерю одной дивизии, а за потерю ключевой точки всего фронта и, в данный момент, — всей страны.

Вошел  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Есть связь с Климовым! Вот радиограмма. Только что приняли.

Д ы б и н (прочитал про себя). Вышел к нам в штаб. А зачем он мне сейчас нужен? Если б я узнал о его поражении на полчаса раньше, я бы все перевернул. Я бы мог сделать это и сейчас, но что у него осталось? Может, он на КП с пустым чемоданом идет прощения просить? А мы теперь сиди и жди у моря погоды.

За сценой голос часового: «Стой, говорю!»

(Адъютанту.) Что там?

Адъютант вышел. Слышен взволнованный голос Юльки: «Не могу я ждать… Понимаете, не могу!.. Заявить должна!» Входит  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, лодочница вас хочет видеть.

Д ы б и н. Не до лодочницы сейчас.

А д ъ ю т а н т. Плачет она. Говорит, что-то важное передать надо.

Д ы б и н. Зови!

Входит  Ю л ь к а.

Ю л ь к а. Вы должны его задержать…

Д ы б и н. Кого! В чем дело?

Ю л ь к а. Сейчас… Все в голове перемешалось…

Д ы б и н. Садись.

Ю л ь к а. Жених у меня был. Девять дней с ним не виделись. А сегодня…

Д ы б и н. Что — сегодня?

Ю л ь к а. У лодок встретились… (Разрыдалась.)

Л а в р о в. Воды!

Адъютант подает воду. Юлька пьет, стакан дрожит в ее руке.

Ю л ь к а. Ласковый он был… Не разобрала сначала почему: радость затмила. Будто чуяла, что его встречу, сердце весь вечер болело. Немцы лодку мою пробили, вода хлынула… а я доплыла… Увидела его: бледный, худой! Пять суток он в окружении находился.

Д ы б и н. Ну?

Ю л ь к а. Не от холода дрожь его била. (С трудом, как стон.) К немцам он меня звал. Сказал, что с ними уже договорился. Убить его хотела, да не смогла… (Плачет.)

Л а в р о в. Кто такой? Фамилия?

Ю л ь к а. Егор Лапин.

К у д р о в (шагнул вперед). Кто? Кто?

Ю л ь к а. Егор Лапин.

К у д р о в. Сво… Виноват, товарищ командующий! Я его знаю. В окружении с ним вместе пять суток страдали.

Д ы б и н. Что?

К у д р о в. Ну да. Приказали Егору этому комиссара нашей дивизии раненого с поля боя вынести, он его где-то бросил.

Д ы б и н (Юльке). Где он сейчас, знаешь?

Ю л ь к а. Знаю.

Д ы б и н. Пойдешь покажешь!

Ю л ь к а. Не могу его видеть… Расскажу, как найти…

Д ы б и н. Николай Иванович, разберись.

К у д р о в. Разрешите мне, товарищ командующий, Егора этого пымать. Я охотник, от меня не уйдет. Хочу ему, зверю, в глаза глянуть.

Ю л ь к а (у двери). Он меня ждет…

К у д р о в. Ну вот, тебя ждет, а от меня дождется!

Лавров, Юлька и Кудров уходят. Гудит зуммер.

Д ы б и н (взял трубку телефона). Ну? Ну? Слушай, Быков, ты у меня не один. Его судьбе не завидуй. Вы мне оба за этот рубеж ответите.

Входит  К л и м о в.

К л и м о в. Товарищ командующий, полковник Климов по вашему приказанию…

Д ы б и н. Вижу. Ты что? Хочешь, чтобы я поставил тебя перед столом военного трибунала? Ты понимаешь, что ты наделал? Весь план нашего контрнаступления скомкал.

К л и м о в. Я действовал согласно вашему приказу, товарищ командующий.

Д ы б и н (вспылил). Какой к черту приказ, когда ты в овраге торчишь? Какое имел право без моего разрешения от Дома специалистов в овраг отойти?

К л и м о в. Я действовал, как было указано в вашем приказе один сорок один.

Д ы б и н. Покажи приказ!

Климов протягивает приказ.

(Прочитал приказ, вскочил, схватил карту.) Ты приказ выполнил?

К л и м о в (насторожился). Выполнил.

Д ы б и н. С точностью?

К л и м о в. Как было приказано.

Д ы б и н. Доложи.

К л и м о в (у планкарты). Согласно вашему приказу, я оттянул полки в овраг «Кривой палец», а на своем прежнем рубеже у Дома специалистов оставил боевое охранение. Немцы впустили меня в овраг, не приняв боя.

Д ы б и н (нетерпеливо). Дальше!

К л и м о в. Ровно через пятнадцать минут с трех направлений на мое боевое охранение у Дома специалистов рванулись немцы…

Д ы б и н. Сняли охранение и зашли тебе в тыл?

К л и м о в. Нет.

Дыбин, оторвавшись от карты, резко оборачивается.

Я такое боевое охранение у Дома специалистов оставил, что мои бойцы выдержали восемь атак, сами перешли в контрнаступление и улучшили свои позиции.

Д ы б и н (просветлел, слушает, будто боясь вспугнуть неожиданную радость). Дальше!

К л и м о в. Убедившись, что прорыв у Дома специалистов не удался, противник захотел вернуть овраг обратно…

Д ы б и н (быстро). Отдал? Овраг «Кривой палец», спрашиваю, отдал?

К л и м о в. Нет. Мои бойцы отстаивали его так ожесточенно, что немцы оттянули с берега большую часть своих сил, бросили их на овраг. Мое боевое охранение воспользовалось этим, снова выскочило вперед, сковало значительную группу врага, расширило плацдарм западнее Дома специалистов и закрепилось на захваченном участке.

Д ы б и н (прошелся по блиндажу. Скрывая восхищение, строго). А зачем такое боевое охранение оставляешь, которое в наступление ходить может?

К л и м о в (осторожно). В приказе не было указано о размере боевого охранения. Усилил малость…

Дыбин подходит к Климову, порывисто обнимает его, целует.

(Опешил.) Товарищ командующий…

Д ы б и н. Знаешь, чей приказ ты выполнил? Немецкий. (Берет со стола бумагу.) Вот какой приказ мы послали тебе. Вот за невыполнение какого приказа я тебя расстрелять хотел. Я приказывал тебе Дом специалистов любой ценой удержать. Понял?

К л и м о в (прочитал приказ — нервная разрядка). Разрешите сесть, товарищ командующий.

Д ы б и н. Садись.

Климов тяжело опускается на стул. За сценой голос Лаврова: «Климов пришел?»

Входит  Л а в р о в.

Л а в р о в. Ага, явился? Ты что же, полковник, меня перед командующим в дурацкое положение ставишь? Думаешь, если я хорошо к тебе отношусь…

Д ы б и н. Крой, крой его, Николай Иванович! Что твой любимец-то наделал, а? Всю музыку фон Паулюсу испортил. (Подает Лаврову немецкий приказ.) Гляди, что ему немцы подсунули.

Л а в р о в. Ложный приказ!

Д ы б и н. А вместо этого… Дом специалистов удержал да плюс еще триста метров земли у противника отбил. А? Немецкой дубиной и немцев же по голове. (Заразительно смеется.)

К л и м о в. Какой негодяй приказ этот мне подсунул? Я найду его!

Д ы б и н. Об этом не беспокойся. Предоставь нам — разберемся. Ты лучше скажи, какую мне для тебя награду придумать. Чем наградить? Чего ты хочешь, Климов?

К л и м о в (не сразу). Не знаю…

Л а в р о в. Проси больше, полковник, торгуйся и не уступай.

Д ы б и н. Ну?

К л и м о в. Сказать страшно, засмеете, а помочь откажетесь.

Д ы б и н. А ты попробуй. Может, и не откажем.

К л и м о в. Пушек противотанковых у меня не хватает. Мне бы пушек пяток… При переправе потерял.

Д ы б и н. Ой, хитрый жулик! Ловко подъехал. Дам пушек не пять, а семь. Что скажешь?

К л и м о в. Спасибо скажу.

Д ы б и н. А кроме пушек ты, Климов, мечтаешь еще о чем-нибудь?

К л и м о в. Отоспаться бы досыта, товарищ командующий…

Д ы б и н. Верю… (Пауза.) И все-таки не об этом ты мечтаешь, полковник.

Делает знак Лаврову. Лавров уходит.

Нет, Климов, в самом деле. Представь на минутку, что я — всемогущий царь. Волшебник. Как в сказке. Я могу сделать для тебя все, что ты захочешь. Чего бы ты сейчас хотел? Не ври…

К л и м о в (тихо, грустно). На сына бы взглянуть…

Д ы б и н. На сына? Чего не могу — того не могу.

Автоматчики, охраняющие штаб, негромко поют песню: «Ой да ты калинушка, ты малинушка…»

А я, Климов, ребятам петь разрешил. Пусть поют, если охота.

К л и м о в. Хорошо поют.

Д ы б и н (взял трубку телефона). Члена Военного совета. (Климову.) А ты поседел, Климов. Когда успел?

К л и м о в. Не знаю. В зеркало смотреться времени нет, товарищ командующий…

Д ы б и н (у телефона). Кузьма Акимыч? Все в порядке. Все остается по-старому, как заварили. Да, вот передо мною сидит. (Смеется.) Я и говорю. Приходите, ждем. (Положил трубку.) Да, плохой я волшебник. Сидят мои ребята, как Ермак на берегу, и объяты их головы одной думой: скорее бы победить… Многие смерть чуют… (Пауза.) И большой у тебя сын, полковник?

К л и м о в. Был — такой. А теперь не знаю. Давно не видал.

Входят  Л а в р о в  и  В и т ь к а. Одна нога у мальчика перевязана.

Л а в р о в (кашлянул). Товарищ командующий…

Д ы б и н. И все-таки я волшебник, Климов. Хотел ты сына — получай сына.

Климов медленно, точно завороженный, встает, идет навстречу сыну.

В и т ь к а (кричит). Папа! Пустите меня! (Вырывается из рук Лаврова, делает шаг вперед, падает.)

Климов берет сына на руки.

К л и м о в. Что с тобой?

В и т ь к а. Нога… Ходить я не могу.

Д ы б и н. Ногу вылечим.

Л а в р о в. До свадьбы заживет.

В и т ь к а (сквозь слезы радости). Я жениться не буду.

Д ы б и н. Это ж почему?

В и т ь к а. Рано…

К л и м о в. Товарищ командующий, дивизия готова к выполнению любого боевого задания.

Д ы б и н. Как же тебе задания давать, когда ты приказы не выполняешь? Немцы пишут — отходи назад, а ты лезешь вперед.

К л и м о в. Ваш приказ я выполнил, хотя и не получал его.

Входят  п е р в ы й  и  в т о р о й  о ф и ц е р ы  с в я з и.

В т о р о й  о ф и ц е р. Товарищ командующий, на участке нашей дивизии немцы стягивают танки.

П е р в ы й о ф и ц е р. Замечено: около двух полков пехоты противника сосредоточиваются в районе завода «Богатырь».

Д ы б и н. Заметались! Теперь пусть хоть самого черта сосредоточивают. Сегодня наступать будем мы. Ну, Климов, держись! (Лаврову.) Николай Иванович, сколько времени осталось?

Л а в р о в. Подошло.

Д ы б и н. Сейчас наша музыка начнет играть. (Лаврову.) Отдавай приказ на огонь.

Л а в р о в (снял трубку телефона). Сорок четыре. Василий Гаврилович, у тебя все готово? Огонь!

Д ы б и н. Так ты, Климов, о пушках мечтаешь? А я, грешник, еще и о другом думаю: хоть бы одним глазком на жену взглянуть…

Вбегает  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, шифровка из штаба фронта.

Д ы б и н (прочитал шифровку про себя, тряхнул ею). Вот он ключ от Берлина, полковник Климов!

Л а в р о в. Что?

Д ы б и н (читает вслух). «Северная и южная группировки наших войск замыкают кольцо вокруг группировки немецких войск генерал-фельдмаршала Паулюса».

Л а в р о в. Побожись, Василий Иванович.

Д ы б и н. Истинный крест, не вру. (Смешно крестится.)

Канонада.

З а н а в е с

ЭПИЛОГ

Гаснет свет. Канонада переходит в музыку победы, которая становится все радостнее и торжественнее. Вспыхивает свет — море света. Зима. Заснеженный, сверкающий на солнце крутой волжский берег. На первом плане слева — выход и спуск из блиндажа Дыбина. Справа — уходящая вдаль замерзшая Волга. Красные флажки на фоне снега придают картине праздничный вид. Берег полон движения: проходят  б о й ц ы, возвращаются из эвакуации  ж и т е л и  г о р о д а. У входа в блиндаж командарма стоит  ч а с о в о й.

Ч а с о в о й. Тишина-то какая!

Из блиндажа выходят  Д ы б и н  и  Л а в р о в.

Д ы б и н. А помнишь, Николай Иванович, как тебя осенью в блиндаже засыпало и ты приказал, чтобы тебе в дыру телефон просунули, боем руководить?

Л а в р о в. Как не помнить!.. А помните, как однажды…

Входит  б о е ц.

Б о е ц. Товарищ командующий, пленных немецких генералов привели.

Д ы б и н. Убери их к черту, чтобы настроение не портили!

Входят  К л и м о в  и  К у д р о в.

К л и м о в. Товарищ командующий, генерал-майор Климов по вашему приказанию явился.

К у д р о в. Товарищ командующий, Герой Советского Союза старший сержант Афанасий Кудров прибыл по вашему приказанию.

Д ы б и н. Вот это гости! А то — немецкие генералы… (Климову.) Ну вот, Климов, и дожили до первого праздника. А?

К л и м о в. Дожили, товарищ командующий.

Вбегает  а д ъ ю т а н т.

А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, член Военного совета просит вас не опоздать на митинг.

Д ы б и н. Опять шумишь? Дай же, адъютант, людям к тишине привыкнуть…

Вдруг врываются звуки духового оркестра, шум, возгласы толпы.

А д ъ ю т а н т (жест в сторону города). Все равно — там, товарищ командующий…

Д ы б и н. Так это — там. Чтобы эту музыку услышать, мы шесть месяцев бились. Пусть шумят, радуются наши орлы. Эх, был бы у меня сейчас дворец, накрыл бы я столы и сказал…

Л а в р о в. А вот сейчас на митинге и скажете…

Д ы б и н. Что ты, Николай Иванович. Не смогу. Где слова подходящие взять?

Появляются  г о р о ж а н е. Они тянут салазки с домашним скарбом.

Г а л ч и х а. Да ты ногами-то быстрей перебирай! Шевелись, говорю, Петенька. Последними выезжали и опять через тебя в хвосте плетемся.

М у ж  Г а л ч и х и. Кричи, кричи шибче. Я сегодня на тебя — добрый.

Л а в р о в. Молодцы! Барахлишко — на салазки, тонут по пояс в снегу, а идут, возвращаются… Хоть и мертвые камни, а родные, зовут…

Д ы б и н. Куры откуда-то взялись… Петухи поют. Вчера дохлой кошки нельзя было найти, а сегодня петухи.

Вбегает  В и т ь к а.

В и т ь к а. Афанасий Павлович, скорее, на киноаппарат нас будут снимать!

К у д р о в. В присутствии старших по званию ты, Витька, должен обращаться ко мне по всей форме.

В и т ь к а. Опоздаем ведь.

Д ы б и н. Не опоздаем, сынку! День только начинается. Солнца сколько! Февраль… весной пахнет.

Из-за обрыва появляются  п л е н н ы е  н е м е ц к и е  с о л д а т ы.

К у д р о в. Вот они — фрицы. (Немцам.) Не оглядывайся, не оглядывайся, твоих тут нет, не признаешь.

Д ы б и н. Что же ты, товарищ Кудров, столько фашистов упустил? Это ведь твои все, а?

К у д р о в. Которые мои, те больше не ходят, товарищ командующий.

Д ы б и н. Сколько ты гитлеровцев здесь уложил?

К у д р о в. Сто девяносто штук.

Д ы б и н. До двухсот не догнал.

К у д р о в. Фрицев примемся догонять, и я свой счет до положенного числа догоню.

Дыбин, Лавров, Климов и Кудров поднимаются на обрыв. Проходят  б о й ц ы.

Д ы б и н. Орлы-сталинградцы! Фашисты отброшены от Волги. И не удержаться им за Доном, за Днепром. Не удержаться на нашей земле! Бейте врага по-волжски, по-русски, гоните его на запад, гоните до тех пор, пока не станет свободной вся наша Советская страна!

Крики «ура». Музыка.

З а н а в е с

1942—1944

ТЯЖЕЛОЕ РАНЕНИЕ Драма в четырех действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

К о л е с н и к о в — подполковник, 36 лет.

Е л е н а — его жена, 30 лет.

М а р и я — сестра Елены, 20 лет.

И в а н о в н а — мать Елены и Марии, 60 лет.

А н д р е й — директор леспромхоза, майор запаса, 40 лет.

И в а н  Ф е д о р о в и ч — инженер, 52 года.

З и н а — его жена, 30 лет.

В л а д и с л а в — старший лейтенант, 24 года.

Н и к и т а — лейтенант, бывший танкист, 35 лет.

М а к с и м  Т р о ш к и н — сержант, инвалид войны, 30 лет.

Т е т я  Н а с т я — бригадир лесорубов, 40—45 лет.

Л у ш а — жена Трошкина, 30 лет.

Д е д  Н а з а р — сторож, 75 лет.

Д е в у ш к и,  ж е н щ и н ы — работницы леспромхоза.

Время действия — весна 1945 года.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Дом с террасой, к нему вплотную подступает могучий лес, одетый в молодую, только что народившуюся листву. Кажется, будто накинули на лес нежно-зеленую кисею. С террасы в дом ведут две двери. Бо́льшую часть сцены занимает комната Елены. Скромная обстановка. Дверь в смежную комнату, окно. За стареньким пианино сидит  М а р и я, сочиняет какую-то мелодию — не получается. Оборвав игру, Мария подходит к окну, распахивает его и смотрит на лес, словно ожидая от него помощи. Возвращается и снова играет.

К дому подходит  З и н а с чемоданом в руках. Останавливается, слушает музыку. Вздохнув, поднимается по ступенькам. В нерешительности останавливается у двери, ведущей в другую часть дома. Поставив чемодан, робко стучит. Никто не отвечает. Осторожно открыв дверь, скрывается в доме.

На террасу выходит Мария.

М а р и я. Кто это приехал? Зина? (Скрывается за дверью, в которую только что вошла Зина.)

Слышны восклицания, обычные при встречах. На террасу возвращаются  М а р и я  и  З и н а. Они проходят в комнату Елены.

З и н а (в ее чрезмерной беспечности чувствуется искусственность). …Заезжала в Москву. Пять суток пролетели, как одна минута. (Обернулась.) Девочка моя! Сколько там народу! Сколько изящных женщин! О небесные создания! Как много отняла у них война! (Вздохнула.) Словом, Маруся, жизнь живет! Вот и все. Ей нет дела до того, что ты молода и неопытна. Однажды она найдет тебя, выведет за ручку на свет божий, и тогда у девочки закружится голова от всего прекрасного, что есть на земле. А?

М а р и я. А меня не надо выводить — я сама.

З и н а. О! Я слышала звуки пианино, когда подходила к дому. Как твоя консерватория? Сочиняешь что-нибудь? Симфонию, кантату, прелюдию?

М а р и я (укоризненно и холодно). Тебя Иван Федорович так любит, а ты…

З и н а (резко, как крик). А меня заставляет война… (И вдруг заискивающе.) Не встречай меня так враждебно, девочка. (Вздохнула.) Ты же видишь — я опять пожалела его, вернулась… (Пытается загладить свою обнаженную откровенность.) А у вас хорошо. (С жадностью вдыхает лесной воздух.) Вот всегда так. Где вспыхивает желание любить, там нет этого таинственного леса. Где есть этот дурманящий запах сосны — там тоска.

М а р и я. Переодеваться будешь? Я только что гладила, утюг еще горячий, давай платье.

З и н а (удивлена). Ты? Мне?

М а р и я. Хочу сделать приятное Ивану Федоровичу: я очень уважаю его. (Подбежала к чемодану, открыла.) Зина, что это? Тебя ограбили? Здесь ничего нет.

Зина закрыла лицо руками.

Зина, что случилось?

З и н а. Не спрашивай, не надо… (Убегает в свою комнату.)

М а р и я. Зина!.. (Уходит следом за ней.)

Входят  Е л е н а  и  Н и к и т а. Елену нельзя назвать красивой, но она полна женского обаяния. Никита — огромный, исполинской силы человек. Его неуклюжей фигуре как нельзя лучше подходит скуластое, с нависшими бровями лицо. Он говорит на «о», что выдает в нем волжанина. В руках у Никиты большая охапка зелени и лесных цветов. Цветы и в руках у Елены.

Е л е н а. Смелее, смелее, Никита Леонидович. (Проходят в комнату Елены.) Это, кажется, первый ваш визит к нам после Нового года. Да не бойтесь же. Давайте вашу руку, я помогу.

Н и к и т а. Спасибо… не надо.

Е л е н а. В школе я немного устаю. Но когда иду из деревни домой через лес, ко мне возвращаются силы и хорошее настроение. Какая все-таки великая вещь — природа! А дети! Почти каждый день они провожают меня из школы, и с ними путь кажется таким коротким. Щебечут, смеются, забываешь обо всем.

Никита молчит.

Е л е н а. Вы шли к Андрею Степановичу?

Н и к и т а. К вам. Очень хотел попросить вас, Елена Владимировна, помочь мне одолеть последние два чертежа. Строители торопят.

Е л е н а (берет чертежи). С удовольствием. Тем более что мне поможет моя сестра. Сейчас я вас познакомлю. (Кричит.) Мария! (Любуется цветами.) Представляю, как обрадуется Зина этим цветам.

Н и к и т а. Эти цветы — ей?

Е л е н а. Да. Разве я вам не сказала?

Никита резким движением выбрасывает цветы в окно.

Зачем вы?

Н и к и т а. Встречать испорченную женщину цветами считаю позором для себя.

Е л е н а. Испорченную?!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Здравствуйте.

Е л е н а (чтобы снять неловкость). Никита, познакомьтесь. Мария. Студентка Саратовской консерватории. Приехала на каникулы.

Н и к и т а. Очень хорошо. (Слегка наклоняет голову.) Никита Леонидович. (Хотел протянуть руку, но почему-то раздумал. Сел.)

М а р и я (смеясь). Вы же не подали мне руки.

Н и к и т а. Виноват. (Но руки так и не протягивает. Пауза.) Я часто слушаю, как вы играете.

Е л е н а. Она пишет симфонию о нашем лесе.

Н и к и т а. Хорошо… (Пауза.) В вашей музыке слишком много шелеста листьев. Но листья — это еще не дерево: есть корни, ствол… (Пауза.) Очень выразительно стонут стволы берез во время грозы. Послушайте как-нибудь.

Е л е н а. Вы и до войны были такой бирюк? Вам, Никита, надо уезжать из леса.

Н и к и т а (лицо его потеплело от еле заметной улыбки). А разве бирюк без леса может жить? Он умрет.

Е л е н а. Никита Леонидович злой, Мария. Имей это в виду.

Н и к и т а. А разве бирюк бывает добрым?

Е л е н а. Он никогда не нападает на беззащитных. А Зина беззащитна.

М а р и я. Тише! Зина у себя в комнате.

Е л е н а. Приехала? (Снимает со стены фотографию, тихо.) Вы только посмотрите, какая это женщина…

Никита всматривается в фотографию, приблизив ее к самым глазам, потом достает большую лупу.

М а р и я (смеется). Чтобы не ошибиться в женщинах, вы носите с собой увеличительное стекло?

Е л е н а (строго). Мария! Никита Леонидович потерял зрение на фронте. Он горел в танке.

М а р и я (тихо). Простите…

Пауза.

Н и к и т а. Я рассмотрел эту красавицу. В нее можно влюбиться, но любить ее нельзя. (Марии, спокойно.) Двадцать процентов зрения, которые сохранили мне доктора, я расцениваю как лучшую награду за два года, проведенных на войне. Потому и мирюсь с громоздкими размерами этого инструмента. А засмеялись вы от непривычки. Уверяю: во второй раз это не покажется вам нелепым. (Протер глаза, спрятал лупу.)

М а р и я (еще тише). Простите…

Н и к и т а. Нет, лупа не увеличила красоты вашей Зины.

Е л е н а (вдруг). А вы могли бы полюбить меня, Никита?

Н и к и т а. Однажды Екатерина Вторая задала такой вопрос архитектору Растрелли.

Е л е н а. И что же он ответил?

Н и к и т а. Дабы влюбиться в вас, ваше императорское величество, я должен настолько высоко взлететь, насколько вы — низко упасть.

Е л е н а (не сразу). Однако… злость у некоторых современных архитекторов имеет исторические корни.

Никита молчит.

М а р и я (Никите). Зачем вы так?

Н и к и т а. Когда хороший человек начинает обманывать себя, его надо разоблачать, дабы помешать ему испортиться окончательно. Прощайте. (Ушел.)

М а р и я. Зачем он приходил?

Е л е н а (в раздумье). Очевидно, затем, чтобы сказать мне, что я — падшая женщина.

М а р и я. Он не может простить тебе брака с Андреем. (С вызовом.) Я тоже.

Е л е н а (тихо). Знаю.

Входит  И в а н о в н а. Вносит выброшенные Никитой цветы.

И в а н о в н а. Кто это цветы выкинул? Сейчас Леонидыча встретила. Не могу на него без слез смотреть. Солнышко светит, а он на ощупь по лесу идет. Не обидели вы его?

Молчание.

То-то. На такого человека молиться всем надо. (Марии.) Доченька, сходи в контору. Поезд пришел. Может, нам письма есть.

Мария ушла.

Е л е н а (про себя). «Я должен так высоко взлететь, насколько вы — низко упасть…»

И в а н о в н а. Шла бы ты Людочку выручать. Верхом на лошади поехала. Иду с ней по огороду — навстречу Андрей. Из лесу, что ли. На дрожках. Увидал Людочку, схватил да верхом на лошадь и посадил. Девчушка плачет — ему смешно. Жалости у него к ней нет.

Е л е н а. Оставь, мама.

И в а н о в н а. Ну, отца родного он ей не заменит… (Пауза.) Сорока давеча цыпленка схватила. Я за ней с палкой. Отбила. Зашибить воровку не зашибла, а застращала-таки и цыпленка спасла.

Входит  З и н а.

З и н а. Здравствуй, Леночка. (Целует Елену.) Здравствуйте, Анна Ивановна. (Увидела цветы.) Боже мой! Сколько зелени, цветов. Ехала, ехала по лесу и снова в лес попала.

И в а н о в н а. В лесу живем.

З и н а. Ивана Федоровича все еще нет?

И в а н о в н а. Тебя поехал встречать. Неужто разминулись?

З и н а. Мне посчастливилось. Сошла с поезда — смотрю, стоит легковая машина. Ждет кого-то. Словом, прокатилась с шиком.

И в а н о в н а. Ну вот. Вы на машине-то по шоссе объезжали, а Иван Федорович нашим лесным путем поехал.

З и н а. Анна Ивановна… а ключ от моей… от нашей комнаты…

И в а н о в н а (вздохнула). Велено тебя впустить. От слабого сердца Ивана Федоровича.

Неловкая пауза.

Е л е н а. Мама, ты приготовила что-нибудь? Обед скоро?

И в а н о в н а. Варю… (Пауза.) На грозу жар клонит. Цыплят-то в курень загнать надо. (Ушла.)

Е л е н а (присутствие Зины ей неприятно). Ну, рассказывай.

З и н а. Что ж рассказывать? Не получилось. Бросила все к черту, вернулась к Ивану. Любовь, Лена, требует жертв. Мой молодой муж требовал от меня денег. На вино, карты. Продала платья. Вернулась — пустая…

Е л е н а (задумчиво). Да…

З и н а. Теперь не могу придумать, как мне вести себя с Иваном Федоровичем: плакать от радости или смеяться?..

Е л е н а (поморщилась). Жаль…

З и н а. Ивана Федоровича?

Елена молчит.

Или меня?

Е л е н а. Его, конечно. И тех, еще неведомых хороших мужчин, для которых твоя красота ядом обернется.

З и н а. Не помрут.

Е л е н а. Прости, Зина, но ты мне напоминаешь мухомор, поганый гриб. Смотри, растопчут тебя сапогами. Война тебя породила, война и погубит… (Пауза.) А впрочем, такие, как ты, — живучи.

З и н а (она и не думает обижаться). Ну уж переживать и терзаться, как ты, не стану. Я создана для любви? Для любви. Ты же сама говорила. А если на войне всех красивых мужиков перебьют? А если мы завтра все погибнем к чертовой матери? (Распаляется все сильнее и сильнее.) Я беру свое, не чужое. Я каждый час своей жизни никому не отдам, пусть мне хоть вся земля наизнанку вывернется. Я не сапер. Это саперы, говорят, ошибаются один раз в жизни. Мне можно побольше.

Е л е н а (устало). Ты настолько красива даже в своей пошлости, что и обидеться на тебя трудно.

З и н а. А напялить на мою фигуру вот такие сапожищи, мужские кальсоны и заставить меня пилить и рубить лес — это не пошлость, по-твоему?

Е л е н а (сорвалась). Уходи! (Взяла себя в руки.) Извини. Живи как знаешь.

З и н а. Я не обижаюсь. И я плюю на всякие философии, в которых ни слова не говорится о любви. (Миролюбиво.) Ну а ты? Чем закончились твои странствия в поисках первого мужа? Нашла?

Е л е н а. Нашелся сам.

З и н а (в крайнем удивлении). Нашелся? И ты молчишь? Как? Где? Когда?

Е л е н а. Вскоре после твоего отъезда мы получили от Алексея письмо из госпиталя. Я и Андрей написали ему. Полгода нет ответа… (Пауза.) Кончено. Я хорошо знаю его характер. Он теперь ни за что не приедет сюда. Даже чтобы взглянуть на Людочку.

З и н а. Да это зверь какой-то, а не человек. Ну и брось терзаться, мучиться. Андрей Степанович тебя любит, к твоей девочке относится великолепно… Лучше расскажи, как ты сошлась с Андреем Степановичем. Я ведь тоже была немножко влюблена в него…

Е л е н а. Алеша и Андрей были друзьями. Мы все в одной школе в детстве учились. Андрей посвящал мне стихи. (Улыбнулась.) «Лена, друг мой, не для шутки я пишу тебе в альбом…» (Пауза.) Когда я вышла замуж за Алексея, Андрей очень страдал. У нас на свадьбе, помню, с горя выпил залпом стакан водки, чуть не задохнулся. (Пауза.) Для Андрея наша семья всегда была как родной дом… (Пауза.) Два года назад я получила похоронную — сообщили, что Алеша убит. (Горестно махнула рукой.) А, не стоит… (Короткая пауза.) Ты хорошо сделала, что вернулась к Ивану Федоровичу.

З и н а. А ну их всех к черту!

За сценой крики женщин.

(Испуганно.) Что такое?

Е л е н а (подбежала к окну). Отсюда не видно. Я — сейчас.

Входит  И в а н о в н а.

Е л е н а. Что там, мама?

И в а н о в н а (крестится). Вчера по-над оврагом дорогу размыло. Машина сейчас грузовая шла, а ее — туда, вниз… Шофер на все тормоза нажал, а машина все одно — в обрыв. А в кузове бабы наши лесхозовские. Андрей тут подвернулся. Одно колесо уж в овраге почти. Он с себя пиджак сорвал да как под кузов сиганет! Пиджак под колесо подстелил… Дальше не видела… (Крестится.) Спаси и помилуй.

Елена бежит к двери, сталкивается с  А н д р е е м.

А н д р е й. Кого я вижу! Зинаида Аркадьевна! Приветствую вас!

И в а н о в н а. Обошлось?

А н д р е й. Что?

И в а н о в н а. С машиной-то?

А н д р е й. Конечно.

И в а н о в н а. Слава те, господи!.. (Уходит.)

Е л е н а. Андрей, ты сошел с ума.

А н д р е й (смеясь). Зинаида Аркадьевна, вы это можете подтвердить? (Елене.) Ничего, ничего… Людочка у меня на руках заснула. Я ее там, в холодке, уложил. Чем бы ей личико прикрыть?

Елена дала платок, Андрей уходит.

З и н а (с восхищением). Какой он у тебя!

Е л е н а. А Людка большущая стала. Пять лет моей доченьке скоро.

З и н а. Пойду и я своего Ивана Федоровича разыскивать. Ах, если бы он тоже совершил какой-нибудь героический поступок.

Е л е н а. Он принял тебя.

З и н а (остановилась, посмотрела на Елену). О! (Секундочку подумала.) Да, пожалуй. А под машину он не бросится. Нет! Будь счастлива.

Ушла. Возвращается Андрей.

А н д р е й. А где же…

Е л е н а. Ушла искать мужа.

А н д р е й. Я его сейчас видел. Поехал на канал. Не встретил Зинаиду Аркадьевну — расстроился. Вот уж теперь обрадуется. А то совсем старик раскис. Все из рук валится. (Улыбнулся.) Вот вы какие — женщины. (Подходит к Елене.) Поздравь меня.

Е л е н а. Поздравляю, хотя и не знаю — с чем.

А н д р е й. Проект типового щитового дома утвержден. Проект завода, на котором мы будем делать эти дома, — тоже. Средства отпущены. Ты представляешь, какие перспективы открываются перед нашим лесом? И школу тебе построим — ахнешь! Тоже — сборную. Замечательное удобство: отвертываешь гайки, разбираешь школу на части, и айда на любое новое местожительство. А?

Кружит Елену.

Е л е н а. Перестань, ну перестань же, Андрюша, кружится голова.

А н д р е й (отпускает Елену). И у меня кружится… От счастья. (Кричит.) Анна Ивановна, поесть найдется чего-нибудь?

Голос Ивановны: «Сейчас принесу».

Посадил я Людочку на лошадь, она ехала, ехала и вдруг говорит: «Папа, сними, у меня сердце качается». (Смеется.)

Е л е н а. Ты любишь ее? Нет-нет, скажи честно.

А н д р е й. Люблю, люблю, люблю… (Целует Елену.) А ты меня?

Е л е н а. Тсс! Мама идет.

Входит  И в а н о в н а, показывает какую-то тряпку.

И в а н о в н а. Вот он, пиджак…

А н д р е й. Ну и духота сегодня. Пойду умоюсь. (Остановился у барометра.) Переменно? Пророк липовый. Третий день бурей грозишься, а солнце светит — и никаких гвоздей. (Спустился с террасы.)

Е л е н а. Мама, неси суп. Посуду я сама.

Ивановна ушла. Входит взволнованная  М а р и я.

М а р и я. Ваше письмо вернулось обратно.

Е л е н а. Что? (Взяла конверт.) Алексей опять ничего не знает. Это ужасно!

М а р и я. А я довольна. Пусть сперва вылечится, а потом сообщайте, что вам угодно. Он тяжело ранен. Будьте же людьми, наконец.

Е л е н а. Мария, приехала на каникулы — отдыхай и не вмешивайся в мои дела.

М а р и я. Я — твоя сестра. И вмешиваться в твои дела буду. (Ушла.)

Входит  А н д р е й, слышит последние слова Марии.

А н д р е й. Леночка, что случилось?

Е л е н а (не сразу). Наше письмо пришло обратно.

А н д р е й (взял конверт). Адресат выбыл. (Пауза.) Очевидно, перевели в другой госпиталь… (Пауза.) И что же? Узнает Алексей раньше или позже, ведь это ничего не изменит.

Елена встала.

Или я ошибаюсь?

И в а н о в н а  входит, ставит обед. Снова уходит.

Е л е н а. Ешь, Андрей.

А н д р е й (отодвинул тарелку). Ты что, боишься его приезда?

Е л е н а. Я вдруг представила, как он войдет в этот дом, который стал для него чужим.

А н д р е й (облегченно вздохнул). Успокойся. И давай обедать.

Е л е н а. Да, да.

Начинают обедать. Пауза.

А н д р е й (отодвигая тарелку). Разве я хотел построить свое счастье на несчастье Алексея?

Е л е н а. А сам волнуешься. (Встала из-за стола, подошла к Андрею.) Не надо, дорогой…

А н д р е й. Мы же считали его погибшим…

Е л е н а. Не надо, дорогой.

А н д р е й. Спасибо… Спасибо тебе…

Входит  И в а н о в н а.

И в а н о в н а. А второе?

Е л е н а. Не хочется, мама.

А н д р е й. Мы — вечером… (Елене.) Ты — на делянку «Большая сосна»?

Е л е н а. Да.

А н д р е й. Я тоже.

Ушли. Ивановна убирает со стола. Возвращается  М а р и я.

И в а н о в н а. Была на почте-то?

М а р и я. Была. От Алексея ничего нет. Письмо Елены и Андрея пришло обратно.

И в а н о в н а. Да что ты! (По секрету.) А промеж них опять, видно, разговор был. (Достала из-за висящего на стене зеркала письмо.) Это, что ли, последнее Алешино письмо, погляди.

М а р и я. Оно.

И в а н о в н а. Почитай, доченька.

М а р и я. Я уже два раза читала.

И в а н о в н а. А ты почитай, коли прошу.

М а р и я (читает). «Здравствуйте, мои дорогие Лена, Людочка, Анна Ивановна, Маруся. Сообщаю прежде всего, что я жив, пишу из госпиталя, а почему так долго молчал, расскажу, когда приеду. Вы, может быть, и читали обо мне в газетах, но не догадывались, что партизан «товарищ К.» и есть ваш Алеша. Простите, дорогие, я на несколько минут прерву письмо, так как в палату вошла медицинская сестра, принесла мне обед. Ух, как хорошо пахнет!..»

И в а н о в н а (смахнула слезу). Прежний он, без шуток не может.

М а р и я. Дальше читать?

И в а н о в н а. Подождем. Нехай человек пообедает.

М а р и я (смеется). Ой, мама. Какая ты чудачка.

И в а н о в н а. Вот-вот. Тебе бы только хохотать. Которую ночь Алешу во сне вижу. Будто Людочка умерла, а он над ней плачет, плачет…

М а р и я. Какие глупости.

И в а н о в н а. Что же это такое? Чужого человека папой научили называть. Ребенок глуп. Он за леденец и кукушку мамой назовет… (Пауза.) А дадут, дочка, комнату-то, ежели я с тобой в город поеду?

М а р и я. Добьемся.

И в а н о в н а. Вот бы спокой-то. Где-нибудь подальше от центру, чтобы козу можно держать. (Уверенно.) Добьемся! Я на картах гадала.

М а р и я. Успела?

И в а н о в н а. Вчера какой-то леший цыганку к нам занес. Спервоначалу на трефового короля кинула, на Алешу, значит. Вышла карта — добро глядеть. Жив-здоров, говорит, красавица, кого ожидаешь. И такого натараторила! А уж потом и на тебя погадала.

М а р и я. Глупости какие.

И в а н о в н а. А ты — чу! Сначала поперек твоего пути все пиковый король стоял. Потом его другая масть забила. Цыганка опять: «Поедешь, красавица, куда ни кинь — дорога». А коли врешь, спрашиваю? «Ежели цыган, отвечает, врет, он не дорого берет. А я, говорит, с тебя за верную правду втридорога возьму». И бац с меня сто рублей. Я говорю: с ума ты сошла. А она: «А танки нынче почем? Может, мы, цыгане, на танк деньги копим». Вот тебе и погадала.

На террасу поднимаются  К о л е с н и к о в  и  В л а д и с л а в. Они подходят к окну, их не замечают.

К о л е с н и к о в. И на кого же ты, старая, гадала?

И в а н о в н а. Мамыньки! Алешенька! (Бросилась навстречу Колесникову.)

М а р и я. Алексей… приехал… (Убежала.)

К о л е с н и к о в (входит в комнату. Прихрамывает). А соловья — вспугнули. Это что же за птаха около тебя, Ивановна, увивалась?

И в а н о в н а. А Манька же.

К о л е с н и к о в. Манька? Да ну! Ах, рыжая! Какое же она имела право в мое отсутствие вырасти до неузнаваемости. Ты чего, Владислав, не возмущаешься? Встретили в своем доме девицу-красавицу, а тебе как будто все равно.

И в а н о в н а. Ну, посыпал прибаутками. Поди, новых насобирал — теперь с тобой в дуэль и не вступай.

К о л е с н и к о в. И не пробуй.

И в а н о в н а. Да погоди же… Чемодан-то ставь. Дай я с тебя сбрую-то сниму — вздохнешь… (Суетится около него.) Алёшенька…

К о л е с н и к о в (озорно поет). Жили-были у тещи семеро зятьев: и Микишка — зять, и Никишка — зять, а Алёшенька хоть и сукин сын, а был любименький зятек…

И в а н о в н а (смахивает слезы). Теперь садись. Устал, поди.

К о л е с н и к о в. Да ты меня не мучай. Вот за товарищем моим поухаживай.

В л а д и с л а в (снимая вещевой мешок). Я… ничего… Я… сам… Спасибо…

И в а н о в н а. То-то у меня нынче два раза нож из рук выпадал.

К о л е с н и к о в. А где же Людочка?

И в а н о в н а. Спит. (Метнулась к террасе.)

К о л е с н и к о в. Мама, погоди, я — сам…

И в а н о в н а. На террасе она. Да уж… ей и вставать пора.

Колесников уходит. Пауза.

Товарищем, значит, Алеше приходитесь?

В л а д и с л а в. Товарищем.

И в а н о в н а. Истомились, поди, пока доехали?

В л а д и с л а в. Я — ничего. А вот Алексей Михайлович каждый километр считал.

И в а н о в н а. Вы с Алешей-то… запросто, значит?

В л а д и с л а в. Конечно.

И в а н о в н а. Сынок… беда-то у нас какая…

Голос Колесникова: «Нет-нет, Маринка, пускай спит, пока я щетину сбрею».

Входят  К о л е с н и к о в  и  М а р и я.

К о л е с н и к о в. Знакомься, Владислав, с девой Марией. (Марии.) Командир саперной роты, дважды орденоносец Владислав Пухов.

М а р и я. Очень приятно. (Протягивает руку.) Мария.

К о л е с н и к о в. Ну-ка, ну-ка, подойди, сестренка, я тебя еще раз поцелую. (Целует Марию.) А я всем на фронте говорил, что Елена у меня красивая. Куда там. Вот она — красота! Нет, нет, Елене теперь далеко. (Спохватился.) Но все-таки где она? Мария, мама, где Елена?

Ивановна вдруг заплакала.

М а р и я. Мама… от радости… Елена? Она… ушла. На работу.

К о л е с н и к о в. Далеко отсюда?

М а р и я. Валят лес на участке «Большая сосна».

К о л е с н и к о в. Валят лес? И Елена? А школа?

М а р и я. После школы. Все женщины работают. Мужчин не хватает.

К о л е с н и к о в. Елена валит лес! (Смеется.) И как? Получается?

М а р и я. Получается.

К о л е с н и к о в. Участок «Большая сосна». Далеко. Километра три будет. Владислав, за мной!

М а р и я. Нет… То есть… Зачем же… Алеша, тебе будет тяжело… Канал роют, надо обходить… Километров пять…

К о л е с н и к о в. Пять километров! Мы от станции уже шесть отмахали. Что такое пять километров? (Встал, шагнул, поморщился от боли.) О! Шалит, проклятая. Будто на вилы пяткой наступил. (Марии.) Рану натер. И вот мешает. Теперь, в такой момент, когда до жены пять километров осталось, а тысячи километров, тысячи смертей — позади.

М а р и я. Я сбегаю.

К о л е с н и к о в. Сбегай, Маринка.

Мария ушла. Следом за ней — Ивановна.

Хороша Маша?

В л а д и с л а в (неожиданно горячо). Вот что, подполковник… Я хочу тебе сказать…

К о л е с н и к о в. Что такое?

В л а д и с л а в. Я хочу тебя предупредить…

К о л е с н и к о в. Ну?

В л а д и с л а в. Я возмущен тем, что ты не предупредил… скрыл от меня… И я ввалился сюда в этом обмундировании… (Достает из чемодана новый китель, отряхивает его.)

К о л е с н и к о в (подошел к окну). Лес!.. Шумишь, старик? (Достал рукой ветвь дуба, втянул ее в окно.) Здоро́во! Узнаешь?

Ветка вырвалась.

Силен, черт! (Оглядывает комнату.) Эх, Славка! Будто я вчера был здесь! (Сорвал со стены гитару.) Только струны почернели. (Ударил по струнам). И-эх! (Поет.)

Живет моя отрада В высоком терему. И в терем тот высокий Нет хода никому.

Славка, подсказывай, дальше слов не знаю.

В л а д и с л а в. Пойду я к милой в терем.

К о л е с н и к о в. Пойду я к милой в терем…

В л а д и с л а в. И брошусь в ноги к ней.

К о л е с н и к о в. И брошусь в ноги к ней…

В м е с т е.

Была бы только ночка Сегодня потемней!

Громкий заключительный аккорд.

В л а д и с л а в. Тсс! Дочку разбудишь.

К о л е с н и к о в. Дочь… Моя… Маленький человечек… Да неужели это правда, люди добрые, что я сейчас стоял около нее? Что я могу разбудить ее, целовать, бегать с ней по лесу? (Улыбнулся самому себе.) Это, Славка, не молодая березка, не-ет. В ней душа, сердце, кровь… (Беззвучно засмеялся.) Да, именно человечек!

В л а д и с л а в (он в новом кителе). Алексей Михайлович, пока в доме никого нет, приведи себя в порядок. Ты всю дорогу скакал как сумасшедший, ничего не ел, не пил, и я за тобой.

К о л е с н и к о в. На ключ, доставай и мой китель.

В л а д и с л а в (издалека, как бы между прочим). А эта… Мария…

К о л е с н и к о в. Владимировна.

В л а д и с л а в. Что… эта… Мария Владимировна живет здесь?

К о л е с н и к о в. Приехала на каникулы. (Надевает китель.) А что?

В л а д и с л а в. Так… (Увидел на стене фотографию Андрея.) Алексей Михайлович, кажется, мы с тобой опоздали. (Показывает на фотографию.) Заместитель. (Рассматривает надпись.) «Ваша дружба не делает меня одиноким. На долгую память дорогим Алексею и Елене от Андрея Соколова. 1936 год». Ну, тогда другое дело. (Повесил портрет.)

К о л е с н и к о в (его осенила мысль). Знаешь что, Владислав? При мне вещи не так стояли. Ну-ка, берись… (Подходит к столу.) Стол стоял вот здесь…

В л а д и с л а в. Деревья, может, тоже передвинем?

К о л е с н и к о в. Просмеешься. Взяли! Так. Так. Еще. Отдых.

В л а д и с л а в. Насчет отдыха, вижу, не пахнет.

К о л е с н и к о в. Труд, Владислав, облагораживает человека. Лев Толстой даже землю пахал. Хорошо. Теперь — буфет.

В л а д и с л а в. Пропал китель. (Выглядывает из-за буфета.) Что ты выдумал?

К о л е с н и к о в. Ты, старший лейтенант, не понимаешь. Войдет Елена — и все как было, по-старому. Здорово придумал?

И в а н  Ф е д о р о в и ч  и  З и н а  поднимаются на террасу и, постучав, входят в комнату Елены.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что здесь происходит? Вселение? Переселение?

К о л е с н и к о в (весело). Перемена декорации.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Собственно говоря, я не совсем понимаю… У вас… ну, что ли… право на это… имеется?

К о л е с н и к о в. А собственно говоря, что вам надо?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вы — родственник Елены Владимировны?

К о л е с н и к о в. До некоторой степени.

З и н а. Простите, вы бывший… (осеклась.) директор леспромхоза? Вы — муж Елены Владимировны?

К о л е с н и к о в. Муж.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (сообразил наконец). Вот и чудесно! Чудесно, говорю я. Разрешите в таком случае представиться. Иван Федорович Безухов. Инженер-гидротехник. Кажется, осуществляю вашу давнишнюю мечту — проектирую канал для сплава леса.

К о л е с н и к о в. Очень приятно. Колесников.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. А это моя супруга.

З и н а. Зинаида Аркадьевна.

К о л е с н и к о в. А это мой фронтовой друг.

Знакомятся.

З и н а. Значит, мы ехали с вами одним поездом?

К о л е с н и к о в. Возможно.

З и н а. Извините. Я оставлю вас. Приведу себя в порядок. Дорога была так утомительна. (Улыбнулась.) Я очень рада. (Ушла в свою комнату.)

В л а д и с л а в (с азартом). Алексей Михайлович, что еще переставлять?

К о л е с н и к о в. Буфет, буфет, Владислав. (Ивану Федоровичу.) Передвигаем на старое место.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (помогает). А у меня тоже сегодня большая радость. Из Ленинграда приехала моя жена. Куда вы хотите этот буфет?

В л а д и с л а в. Алексей Михайлович, что-то зазвенело.

К о л е с н и к о в. Разобьешь — ответишь. (Открывает шкаф, вынимает бутылки.) «Горный дубняк». Две бутылки полных и одна тронутая. Елена встала на путь алкоголизма. Смотри, Владислав, рюмка. Из нее не улетучился запах святой воды.

В л а д и с л а в. Кто-то пил за наше здоровье.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (быстро). О, это я. Моя вина. Я питался некоторое время вместе… Ну, вот Анна Ивановна и… Моя, так сказать, лаборатория. Но это же кстати, друзья, — вот и отметим наше знакомство. (Наливает в рюмки.)

Входит  И в а н о в н а.

И в а н о в н а. Батюшки светы! Что тут такое деется?

К о л е с н и к о в. Причастись, Ивановна. Видишь, все по-старому. (Подает ей рюмку.)

И в а н о в н а. Здоровы будьте.

К о л е с н и к о в. Аминь!

Ивановна выпила.

Владислав, продолжаем: кушетку — на террасу.

Выносят кушетку.

И в а н о в н а. Вы не обмолвились, Иван Федорович?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Чуть было, да язык вовремя прикусил.

И в а н о в н а. Я из сада бежала — дух захватило. Вот, думаю, ляпнет Иван Федорович. Пока Елену предупредим, и Андрей-то хоть какие меры примет. Что будет с Алешей, как глаза у него на все откроются? Что делать, Иван Федорович, что делать? Помогите.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вы Зиночку видели мою?

И в а н о в н а. Я вам — помогите, а вы — Зиночку. Наглядитесь еще.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я не о том. Я могу проговориться, а Зиночка все это сумеет деликатно.

В комнату возвращаются  К о л е с н и к о в  и  В л а д и с л а в.

И в а н о в н а. Тсс! (Колесникову.) Да погодил бы ты, Алешенька, хребет ломать. В такие минуты тебе разве ломовой лошадью быть?

К о л е с н и к о в. Ты нам веничек принеси, на том и кончим.

Вбегает  М а р и я.

М а р и я. Андрей Степанович просил передать, что он послал за Еленой лошадь и сам… сейчас…

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вот и чудесно.

К о л е с н и к о в. Спасибо, Маринка.

Ивановна что-то тихо говорит Марии. Мария делает знак Владиславу.

М а р и я. У меня к вам есть просьба.

В л а д и с л а в (подтянулся, живо). С удовольствием.

К о л е с н и к о в (смеется). Поручение какое-нибудь. Славка, имей в виду, будешь дрова колоть — китель не разорви.

Владислав, Мария, Ивановна уходят.

(Ивану Федоровичу.) Так откуда ваша жена приехала?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Из Ленинграда.

К о л е с н и к о в. В гости?

И в а н  Ф е д о р о в и ч (с гордостью). Навсегда.

К о л е с н и к о в. Давно вы с ней не виделись?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Семь месяцев.

К о л е с н и к о в. Всего?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Для меня это слишком большой срок.

Входит  Е л е н а, останавливается у порога, мгновение стоит неподвижно, приложив руку к сердцу, задыхаясь от быстрого бега, потом, сбросив с плеч платок, собрав остаток сил, с возгласом: «Алеша!» — бросается навстречу Алексею. Колесников, нечаянно сбив ногой табуретку, делает к Елене шаг, они стискивают друг друга в объятиях, осыпают друг друга поцелуями. В их встрече так много экспрессии, силы, нежности, любви и в то же время тоски и боли, что Иван Федорович, предполагая страшный конец этой сцены, закрывает глаза, как перед прыжком в ледяную воду.

Е л е н а (задыхаясь). Я сейчас… Алеша… Отпущу лошадь… (Вырвалась из объятий Колесникова, подбежала к двери, круто обернулась, обожгла Алексея взглядом и, смутившись, загромыхала сапогами по крыльцу.)

К о л е с н и к о в. Семь месяцев, говорите? А что бы вы сказали, дорогой, если бы не виделись с женой не семь месяцев, а, допустим, три с половиной года?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я бы по приезде не стал переставлять мебель, а разыскал жену. Прежде чем производить работу, я бы выяснил, полезна ли она…

К о л е с н и к о в. То есть? Что вы хотите сказать?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Очень просто. Извините, налейте мне еще рюмочку. (Выпил.) Семь месяцев тому назад от меня уехала жена.

К о л е с н и к о в. Насовсем?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Сказала — едет к матери.

К о л е с н и к о в. А на самом деле?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Это не так трудно понять. Ей — тридцать, мне — пятьдесят два. Она красива… (Небольшая пауза.) Теперь она возвратилась.

К о л е с н и к о в. И вы приняли ее? Вы рады?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Очень! Я ее люблю, а любишь, — значит, прощаешь. Выпьем за любовь!

К о л е с н и к о в. К черту! За такую любовь не пью.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вы… подождите… Когда вы увидите… Когда переживете…

К о л е с н и к о в. Вы ангел, а не муж.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Женщину надо понимать. Женщина не всегда виновата. А Зину я люблю. И мне кажется, что бы она ни сделала…

К о л е с н и к о в (хохочет). Ангел, ангел!

Входит  А н д р е й.

А н д р е й. Здравствуй, Алексей.

К о л е с н и к о в (встал). Андрей!

Обнялись.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Извините, мне надо поработать.

К о л е с н и к о в (весело). Разве вам до работы сегодня?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что? (Взгляд на Андрея.) Ах, да, конечно… (Ушел.)

К о л е с н и к о в. Ну! Прощались будто на век, жизнь, а оно видишь, как выходит.

А н д р е й. Ранен тяжело?

К о л е с н и к о в. Отделался легким испугом. Три месяца заикался и ни хрена не слышал. Контузия и три пулевых. А ты?

А н д р е й. Получил тяжелое ранение — вернулся в тыл.

Пауза.

К о л е с н и к о в. Похудел. Что, работы много?

А н д р е й. Хватает.

К о л е с н и к о в. Почему хмурый?

А н д р е й. С дегтярниками поругался. Не ту делянку на деготь спилили.

К о л е с н и к о в. Да я из них, чертей, завтра весь деготь обратно выжму.

Пауза.

А н д р е й. А я думал, в Москве тебя оставят работать.

К о л е с н и к о в. Предлагали — отбоярился. Нет уж, говорю, отпустите вы мою душу грешную домой, в лес. У меня там семья, медвежонок… (Пауза.) Была у меня одна задумка, Андрюша. Все до тонкостей я продумал: отгрохаем, мол, мы с Андреем в наших лесах заводище — дома будет сборные делать, а глядь — ты опередил. Молодец. Вот так (жест) это сейчас нужно людям, Андрей. Под открытым небом почти вся Украина живет, да только ли Украина? А у нас такой лес… Ну, об этом — после. (Короткая пауза.) Да! А ты? Не женился?

А н д р е й (не сразу). Женился.

К о л е с н и к о в. Собрался все-таки! И за это — молодец. Поздравляю. (Пожимает Андрею руку.)

А н д р е й. Спасибо. (Неловкое молчание.) Как нога?

К о л е с н и к о в. Со станции доплелся, а вот до жены дойти не сумел. Болит.

А н д р е й. Ты голодный, наверное. (Кричит.) Анна Ивановна!

К о л е с н и к о в. Да не трогай ты ее. Что же вы, черти, не писали?

А н д р е й. Писали. Тебя разве разыщешь. Как раз сегодня наше письмо возвратилось обратно. (Протянул конверт.) На, почитай.

К о л е с н и к о в. После. (Спрятал письмо в карман.)

А н д р е й. Я прошу… Почитай сейчас…

К о л е с н и к о в. Что ты пристал? «Почитай, почитай»! Ты друга почитай. До письма ли ему сейчас, когда увидел вас всех живыми и здоровыми. Где же Елена? (Подошел к окну.)

А н д р е й. Видишь ли, Алексей, дело в том, что…

Далекий раскат грома.

К о л е с н и к о в. Куда опять ушла Елена?

А н д р е й. Подожди. Сядь. Выпьем.

К о л е с н и к о в. Пойдем искать Елену.

Потемнело. Близкий раскат грома. Слышен испуганный возглас Людочки: «Папа!» Андрей вскочил, сделал движение в сторону террасы, где находится Людочка, но, поняв, что этим движением выдал себя, остановился.

А н д р е й. Там — Людочка.

Голос Людочки: «Папа!» Вбегает  И в а н о в н а.

И в а н о в н а. Бегу, внученька, бегу!

Но вид Колесникова заставляет ее остановиться.

К о л е с н и к о в (после большой паузы). Так… (Глухо.) Мать, приведи дочь!

И в а н о в н а. Алешенька, Алешенька…

К о л е с н и к о в (тоном приказа). Я сказал — приведи Людку!

А н д р е й. Ты напрасно впутываешь ребенка, Алексей.

И в а н о в н а (Андрею). Уходи, уходи, ради бога.

А н д р е й. Оставьте.

И в а н о в н а. Алешенька, не гневись, послушай меня.

К о л е с н и к о в. Уйди.

Ивановна перекрестилась, ушла.

(Андрею.) Так что же вы мне писали? (Выхватил письмо, читает.) «Дорогой Алеша!» (Усмехнулся.) Не то! Не то! Ага! (Прочитал про себя. Пауза.) Та-ак… (Пауза.) Приехал… За тысячи верст приехал киселя хлебать. Такого киселя!..

Пауза.

А н д р е й. Мы давно писали это письмо…

Колесников сидит, опустив голову. Гроза прошла стороной. В комнату снова заглянуло солнце, и где-то далеко дважды прокричала кукушка.

К о л е с н и к о в. Я уйду… только… передохну малость… Сейчас товарищ мой придет… (Пауза.) Я тут мебель переставил, извини… А сейчас оставь меня одного…

А н д р е й. Алексей…

Колесников метнул на Андрея выразительный взгляд.

Хорошо… (Уходит.)

К о л е с н и к о в (надевает пояс, подходит к двери, ведущей на террасу, видимо намереваясь проститься с дочерью; опять выхватывает письмо, пробегает его глазами. Тряхнул бумажкой.) Как они меня! Ловко они меня! Здорово! «Живем хорошо. Люблю твою дочь, люблю твою жену…» (Пауза.) А я? Три с половиной года мечтал: как постучусь, как войду, как… (Усмехнулся.) «Раньше, чем производить работу, выясните, полезна ли она….» Мудрый старик! Расцеловать тебя за такие слова! Молодцы! Как они меня! (Вытянул руку со скомканным письмом.) Как они меня! (Пауза.) И это писал ты, мой друг, друг моей семьи! Так называл ты себя, когда Алексей был дома, когда тебе от Алексея нужна была помощь. И после этого она могла смотреть мне в глаза! (Как стон.) Спасибо! Спасибо! Да, теперь я вам не нужен! (Разрывает письмо.) Жена? Я никому не нужен. Дочь? У меня нет дочери! У меня никого нет. Славка! Славка!

Вбегают  И в а н о в н а,  В л а д и с л а в,  М а р и я,  И в а н  Ф е д о р о в и ч,  З и н а.

И в а н о в н а. Алёшенька, не надо… Что же это, господи!

К о л е с н и к о в. Славка! Едем! Немедленно.

М а р и я (Владиславу). Успокойте его, скажите ему что-нибудь.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Умоляю вас… Сейчас вернется Елена Владимировна. Подождите хоть ее.

К о л е с н и к о в. Прочь! Все — прочь!

В л а д и с л а в. Ты забыл, подполковник, зачем ты ехал сюда.

К о л е с н и к о в. К черту! Не рассуждать! На станцию!.. (Встал, пошатнулся. Негромко.) Владислав, подойди ко мне.

Владислав подбегает.

(Колесников, как маленький ребенок, прижимается к нему и говорит совсем тихо.) Славка, убери меня отсюда…

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Еще до открытия занавеса слышен дружный смех женщин. Занавес открывается. Лесная делянка. Утро. Солнечные лучи пробиваются сквозь деревья, и кажется, что над лесом кружится золотая пыль. Д е в у ш к и  и  ж е н щ и н ы  в рабочих костюмах: сапогах, ботинках, простеньких платьях — слушают «оратора», одну из своих подружек, о з о р н у ю  д е в у ш к у.

Д е д  Н а з а р  сидит поодаль, слушает, улыбается.

О з о р н а я. Ой, бабы, девоньки! У меня до сих пор сердце до невозможности колотится, как его глазки голубые вспомню. Вы подумайте только. Два ордена на груди, два еще недополучены, голос как у самого Чапаева, а на лицо-то совсем ребенок — ну прямо херувим.

Д е д  Н а з а р. От бабы! От народ в юбках…

О з о р н а я. А уж как речь начал… «Товарищи женщины, на вас смотрит вся страна», — и гляжу, глазками своими голубыми на меня устремился. Строго — точно на меня, не спорьте, девоньки. Я, конечно, перво-наперво разрез в блузке вот так прикрыла…

Под смех женщин приоткрывает воротник блузки.

…глаза до невозможности внимательные делаю и не то что каждое слово — каждую букву его глотаю. Слышу, он от боев-то уклоняться начал, на другой ход мысли перешел — о женщинах, детях заговорил, которые в прифронтовой полосе живут, потом к леспромхозу нашему разговор повернул, о разборных домах — совсем уж к нам близко… Эх, думаю, упустишь ты, Катька, свое счастье, ежели промашку дашь. Сейчас, думаю, вскочу и на весь лес заору: «Бабы, беру на себя обязательство обеспечить товарища фронтовика культурным отдыхом до полного окончания положенного ему отдыха военного времени».

Женщины смеются.

Д е д  Н а з а р. От бабы!

П е р в а я  ж е н щ и н а. И не мечтай, Катюшка, — глядишь, какой-нибудь дурехе как раз и достанется.

В т о р а я  д е в у ш к а. Ой, боже мой, идет! У кого же зеркальце есть, ради бога?

Входит Владислав, окруженный девушками и женщинами. В сторонке появилась Луша.

П е р в а я  ж е н щ и н а. А вас давно ранило?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Как по-вашему, война скоро кончится?

Т р е т ь я  ж е н щ и н а. Мой брат седьмой месяц не пишет. Его ППС восемьсот сорок четыре, — не знаете, на каком это фронте?

П е р в а я  д е в у ш к а. Приходите вечером на танцы.

В т о р а я  д е в у ш к а. Вы женаты?

О з о р н а я. Глупости спрашиваешь — они еще совсем молодые. (Смело, почти дерзко смотрит в глаза Владиславу.) Вы у нас еще долго пробудете?

В л а д и с л а в. Дней двадцать еще.

О з о р н а я. Значит, поговорим…

П е р в а я  ж е н щ и н а (кивком головы показывая на Лушу). А Луша-то, тихоня наша, молчит, ни одного вопросика не задала.

О з о р н а я. Ей наши речи непонятные. Ей теперь Максим, с фронта прибывши, вопросы задает, а она отвечает…

Все смеются. Входит  Н а с т я.

Н а с т я (строго). Взяли в переплет. А ну, отцепитесь, чего человека смяли. Рады, что безоружный.

П е р в а я  д е в у ш к а. А мы, тетя Настя, ничего… Мы беседуем.

Н а с т я. Знаю я ваши беседы. Марш на работу! Уважим товарища старшего лейтенанта за его речь. Слыхали, как наши дома́ люди ждут.

О з о р н а я. Бабы, берись за веревку.

В л а д и с л а в. Я вам помогу.

Вместе со всеми Владислав берется за веревку, петлей обхватившую толстое бревно.

В т о р а я  д е в у ш к а. Ой, товарищ старший лейтенант, не мужское это дело — вы кожу на руках можете повредить. Нате рукавички.

Н а с т я (тоже взялась за веревку). Все взялись?

П е р в а я  д е в у ш к а. Тетя Настя, погодите. Кажется, веревка оборвалась.

О з о р н а я. Детские пеленочки давно на ней не висели, вот она и пересохла.

Связывают веревку.

Н а с т я. Готово? Ну! Не отступим, бабоньки. Без времени веревку не тяни, жди мою команду.

О з о р н а я. Поди, без мужей-то силенки накопили.

Т р е т ь я  ж е н щ и н а. Забыли, Катенька, с чем их, мужиков-то, и едят.

Н а с т я. Цыц, охальницы, товарища старшего лейтенанта в краску вгоняете.

В л а д и с л а в. Ничего. Я на фронте столько всякого повидал, передо мной теперь, как перед попом или доктором, исповедоваться можно.

Н а с т я. А раз наш, свойский, — затягивай, Катенька, нашу любимую воспомощницу.

О з о р н а я (запевает).

Не забыть мне, девки, долго, Вышли с милым мы на Волгу Прогуляться. Э-эх!..

В с е.

Прогуляться.

Подвигают бревно.

Н а с т я. Стронулось, бабоньки, стронулось, не отступай!

О з о р н а я.

Обнял он меня за плечи И повел такие речи — Стыд признаться. Э-эх!..

В с е.

Стыд признаться.

Скрываются в лесу. На сцене остаются  Л у ш а  и  В л а д и с л а в.

В л а д и с л а в. Почему они нас в свою артель не принимают?

Л у ш а. Вас из уважения, а меня… жалеют. Муж у меня четыре месяца как с фронта вернулся. (Светло, радостно, с оттенком гордости.) Понесла я… (Спохватилась, смутилась, опустила голову.)

В л а д и с л а в. А-а…

Л у ш а (вся светится от счастья). Дочку муж хочет… Вот они все и шуткуют надо мной. Завидуют. А тяжести поднимать не дают… (Улыбнулась.) Счастливая я, ну вот они и рады за меня. А я взаправду вам говорю, не таюсь: ох, счастливая я… Всех бы своей радостью оделила, да самой мало. (Пауза.) Хорошо вы говорили, товарищ старший лейтенант, душевно. Да ведь сами видели, как слушали вас.

Издали песня:

Говорил, что любит страстно, Что гуляет не напрасно — Станет мужем. Э-эх!..

Все:

Станет мужем.

Л у ш а. Вон как девчата заливаются, а ведь давно так не пели!

В л а д и с л а в. С песней работать легче.

Л у ш а. Уж мы испытали… (Пауза.) Товарищ старший лейтенант, вот вы про села украинские рассказывали. Неужто всё-всё фашисты поспалили, одни печные трубы остались? А детишки как же? Ведь дети — они тепла требуют.

В л а д и с л а в. В землянках живут. Все подвалы под жилье пошли. Погреба…

Л у ш а. Родненькие! (Пауза.) Я до вас, товарищ старший лейтенант, просьбу имею, да не знаю, как начать.

В л а д и с л а в. А вы не стесняйтесь.

Л у ш а. Муж по ранению увольнение с фронта получил. Дома сидит. Конечно, хорошо это: отдохнуть ему надо, а только… в такое время… (Виновато улыбнулась.) И туда и сюда его на работу приглашают, легкую работу дают, а он… не хочет. А мне совестно. И обижать его не хочу, а совестно… Поговорили бы вы с ним. Трошкины наша фамилия. А где живем — всякий покажет.

В л а д и с л а в. Обязательно поговорю.

Луша ушла.

Д е д  Н а з а р (подходит). Вот ты, сынок, извините, что я к вам с таким именем, вот ты, сынок, про наступление говорил, про город Берлин этот самый. А что, приступом его хотите брать али как в обход соображение есть?

В л а д и с л а в. А это, дедушка, военная тайна.

Д е д  Н а з а р. Ну? Жалко. И еще я хочу спросить, потому как ты парень, видать, умственный. Не пустит немец газы, когда прижмут его? А?

В л а д и с л а в (по секрету). Пустил бы, дедушка, да с провиантом у него туго.

Д е д  Н а з а р (засмеялся). Ну! Это вот ты верно. (Нюхает табак, чихает, смеется.) Веселый ты, видать. А ведь я насчет хлора пикрина спрашивал.

В л а д и с л а в (хитро). А я так и понял.

Д е д  Н а з а р (серьезно). Да, не забыть бы. Что это у тебя за две желтые полосы на френче-то?

В л а д и с л а в. Тяжелые ранения.

Д е д  Н а з а р. А красные?

В л а д и с л а в. Легкие ранения.

Д е д  Н а з а р (подумал). А ты их сыми.

В л а д и с л а в (удивлен). Зачем?

Д е д  Н а з а р. Парень ты молодой, а себе вредишь. Бабы, ведь они какие? Они здоровых любят. А ты сам, выходит, им публикацию даешь: избитый, мол, я весь, изранетый. Сыми.

В л а д и с л а в. Дедушка, а ведь точно. Спасибо.

Д е д  Н а з а р. Вот. Тах-то.

Входит  К о л е с н и к о в.

Мое почтенье, Лексей Михайлыч.

К о л е с н и к о в. Здравствуй, Назар Фомич. (Посмотрел на часы.) Позови, пожалуйста, Ивана Федоровича и Андрея Степановича. На трассе канала они. А потом всех рабочих позовешь сюда.

Д е д  Н а з а р. В секунд. (Ушел.)

В л а д и с л а в. Алексей Михайлович, на кого ты похож. Ты что — грязи принимал?

К о л е с н и к о в. Будущую трассу канала исследовал. Хорошо, что тебя встретил. Совет сапера мне нужен.

В л а д и с л а в. Всегда готов.

К о л е с н и к о в. Сейчас мы всех здешних болотных чертей разворошим, только в проект загляну. (Достает из сумки проект.) Девчата рассказывают: такую ты им речь закатил — только бы в атаку после нее.

В л а д и с л а в. Какой из меня к черту оратор: в горле все пересохло, язык во рту не проверну и слов — нету.

К о л е с н и к о в. Брось прибедняться, Славка. Большую ты мне сегодня помощь оказал. Застоялось тут все, успокоилось.

В л а д и с л а в. Нет, ты верно говоришь? Помог?

К о л е с н и к о в. Здорово помог.

В л а д и с л а в. Подполковник, может, ты прикажешь за оказанную твоему леспромхозу помощь выделить старшему лейтенанту Пухову что-нибудь из твоих директорских фондов. Для согревания души, так сказать.

Ко лесников. Три кубометра дров, Славка, самых лучших.

В л а д и с л а в. Может, и самому их пилить прикажешь?

К о л е с н и к о в. Труд, Владислав…

В л а д и с л а в. Облагораживает человека. Лев Толстой землю пахал. Слыхал.

К о л е с н и к о в. Пойдем к экскаватору, дашь мне консультацию.

Входит  М а р и я.

В л а д и с л а в. Иди. Я догоню. Я сейчас.

Колесников уходит.

И вы здесь? Здравствуйте.

М а р и я. Здравствуйте. Пришла поступать на работу.

В л а д и с л а в. А как же ваша симфония?

М а р и я. Не получается. Отложила пока. Я давно не слышала, как стонут стволы берез во время грозы. (Задумчиво.) Как звенит сосна…

В л а д и с л а в. Разве для этого обязательно поступать на работу?

М а р и я. Обязательно! Не о деревьях — о людях я должна написать. Я поняла это только вчера. (Пауза.) Вам нравится у нас?

В л а д и с л а в. Красота! (Глубоко вдыхает воздух.) Тут вроде и воздух теплее. А сосны какие! А березы! А цветы!

М а р и я. Чего же особенного? И сосны обыкновенные, и березы, и цветы.

В л а д и с л а в. Нет! Я за три года, пока был на фронте, целый лес на блиндажи спилил, а такой красоты не встречал.

М а р и я. Не замечали просто.

В л а д и с л а в. Может быть… Верно, не до того было… Эх, хорошо бы сюда после войны приехать. На все лето.

М а р и я. Приезжайте.

В л а д и с л а в. А вы здесь будете?

М а р и я. Не знаю.

В л а д и с л а в (вздохнул, показал на огромную березу). Я бы по утрам вон на той березе каждый листик тряпочкой протирал.

М а р и я (смеется). Вам бы тогда все время жить на дереве пришлось.

В л а д и с л а в. Ну и что ж! Лишь бы фашисты под дерево мины не закладывали.

Входят Настя и Елена.

М а р и я. Тетя Настя, я на работу к вам. Заявление подавать или как?

Н а с т я. Люди мне нужны. Только ведь с учебой-то как же будет?

М а р и я. Ничего, тетя Настя, и с учебой справлюсь.

Н а с т я. Иди в контору — скажешь, чтобы в мою бригаду тебя оформили.

Мария и Владислав уходят.

Ты что это, голубушка, нынче на меня ни разу глаз не подняла? Недюжится, что ли? Смотрю на тебя — будто неживая ты. А ну, сядь, поделись. Бабьему сердцу самая большая беда — в одиночку плакать.

Е л е н а (тихо). Увольняюсь я, Настя. (Протянула бумажку.) Подпиши расчетный лист.

Н а с т я. Какой расчет? Уж ты в своем ли уме?

Е л е н а. Не могу я с Алексеем встречаться. Вот и все.

Н а с т я. Нет, не все. О себе думать — это каждая из нас сумеет. Я, может, сорок раз бы ушла. (Горячо.) А война? А работать кому?

Е л е н а. Анастасия Васильевна…

Н а с т я. Мне до ваших личных переживаний дела нет. На моей шее вот какая огромадина висит. (Жест.) Уходи. Я плакать не буду. Все уходите…

Е л е н а. Милая Анастасия Васильевна! Тетя Настя! За что вы меня так? Что я вам плохого сделала? Ну поймите, что не могу я… Каждая встреча с ним… Какая же это пытка, господи! Вы же не знаете. Вы же ничего не знаете.

Н а с т я. А ты расскажи, коли не знаю.

Е л е н а. Не надо…

Н а с т я (пристально посмотрела на Елену). Не надо, верно… (Пауза.) Думаешь, не вижу, что и Алексей и ты как лунатики ходите. Да к чему же это так себя мучить? (Берет расчетный лист.) Давай. И уезжай ты отсюда, ради Христа.

Е л е н а (как открытие). Уехать! (Тихо.) Правда, тетя Настя! Правда. Андрей так страдает… Мать, Мария, Людка. За что всем нам такое?..

Н а с т я. Об том в свой срок мы у Гитлера спросим. А сейчас — о другом я. С какого ляда тебе уезжать? От какой беды? С какой стати? Или ты перед ним виноватая? На наших глазах все было. С войны спрос, а не с тебя. Пусть другая баба ждет, как ты ждала. Пусть другая своего мужика по госпиталям ищет, как ты искала. Слышь, я запрещаю тебе виноватый вид иметь. Мы все, бабы, за тебя подписку дадим.

Е л е н а. Вам легко говорить…

Н а с т я (вздохнула). Легко, говоришь? (Отогнала какие-то свои мысли.) Говорила хоть ты с ним?

Е л е н а. Зачем? Все ясно. Конец… Десять дней как во сне хожу. Почему я такая несчастная, тетя Настя? (Плачет.)

Н а с т я. А ты тверже будь. С меня пример бери. (Сквозь слезы.) Ну и ладно. Одолеем! Не впервой. (Улыбнулась.) Брось. Слышь-ка. Перестань, говорю. И у меня всяко бывало, баба. И я в одночасье слезами исходила. А сейчас-то смешно, ей-богу… (Пауза.) Видишь ли, несколько лет тому захотелось мне перед пришествием старости со счастьем в жмурки поиграть. Полюбила его, черта, извозчика из артели «Гужтранс». Тарасом прозывался. В летах уже мужик, но здоровый, дьявол, — думаю, на мой век хватит. Поначалу все ладно вышло. Перешла к нему на совместное жительство. Комнатка маленькая, уютная. Решила я потолок побелить — гляжу, посередине крючок торчит: зыбка когда-нибудь висела, так думаю. «Тарас, говорю, вырвал бы крючок-то, красоту он портит». — «Ничего, отвечает, не тронь, пригодится еще». По-своему, по-бабьи я тогда слова эти поняла. Надеется, мол, что я ему тоже дите принесу. Живем. День, неделю, месяц, три года живем. А на четвертый ревновать меня стал. На базаре чуть задержусь, прихожу: «Где была? С кем была?» — «Что ты, отвечаю, побойся бога, с кем мне быть?» — «Врешь, говорит, ты смотри, говорит, Настасья. Однова придешь с базара, я на этом крючке висеть буду»… Чуть что — он опять про крючок угрожает, что жизнь свою решит. Веришь ли, милая, настал срок, что мне впору на том крючке повиснуть. Взяла я как-то лом, вырвала этот крючок самый, жду Тараса, дрожу. Вошел он, как глянул да как захохочет. «Спасибо, говорит, Настенька, теперь я не о крючке, а о тебе буду больше думать. Потому как люблю я тебя…» (Пауза.) А вот прошлую субботу справку с фронта прислали, смертью, мол, храбрых… А сынку справку не показываю — вернется, говорю… (Захлебывается от слез.)

Е л е н а. Не надо, тетя Настя, не надо…

Н а с т я. А ты говоришь…

Слышна песня девушек.

(Отирает слезы, улыбается.) А девчата поют. Чертовы дочери — без песни не могут.

Слышен голос Колесникова: «То Андрей Степанович, а то я приказываю».

Ступай. Держи свою шпаргалку. (Возвращает заявление.) А уезжать ни-ни. Куда ты, баба, поедешь? Тут свои люди. По-людски и рассудим.

Е л е н а (твердо). Спасибо, тетя Настя. Не уеду. Я ни за что не уеду отсюда.

Елена ушла. Входят  К о л е с н и к о в,  В л а д и с л а в.

К о л е с н и к о в (тете Насте). Ага, бригадир здесь. Поют, тетя Настя.

Н а с т я. Поют.

К о л е с н и к о в. Весело. Очень весело. Свежий воздух, птицы поют, девчата поют. Рай. (Пауза.) Девчата поют, а я ругаться буду. А ну-ка, зови всех.

Н а с т я. Позову. (Уходит.)

К о л е с н и к о в. Ну? Прав я или не прав? Как сапер, а не как мой друг отвечай. Слов у Андрея много, а дела — ты сам видишь.

В л а д и с л а в. А уж и не так плохи у него дела, Алексей Михайлович.

К о л е с н и к о в (рассматривая чертеж). Ду-у-рак ты, Славка. Ду-у-рак. Ты не сердись, конечно. Я все равно тебя люблю.

В л а д и с л а в. Я тоже. (Уходит.)

Пауза. Входит  З и н а, в красивом наряде.

З и н а. Здравствуйте.

К о л е с н и к о в (оторвавшись от чертежей). А-а. Здравствуйте. (Снова углубился в чертежи.)

З и н а (смеясь). Вы очень «деликатны».

К о л е с н и к о в. Что? А… Работа. А вы, я гляжу, гуляете.

З и н а. Прогуливаюсь… Ищу мужа. Вы не видели?

К о л е с н и к о в. Скоро он будет здесь… (Пауза.) Вот изучаю проект канала для сплава леса, предложенный вашим супругом.

З и н а. Иван Федорович талантлив, правда?

К о л е с н и к о в. Очень.

З и н а. Мне послышалась ирония.

К о л е с н и к о в. Простите, я готовлюсь к небольшому, но очень серьезному совещанию.

З и н а. Я бы на месте правительства объявила все совещания вне закона. Или запретила бы подпускать мужчин, головы которых заняты одними совещаниями, к женщинам… (Пауза). Разрешите задать вам только один вопрос: вы собирались уехать отсюда и остались. Отчего?

К о л е с н и к о в. Разрешите не отвечать.

З и н а. Позвольте еще один вопрос. Вы оставили Елену — навсегда?

Колесников молчит.

(Подходит к нему совсем близко.) Такие, как вы, делают жизнь, командуют ею, и… есть женщины, которые любят, чтобы ими повелевали…

К о л е с н и к о в (не отрываясь от работы). Найти в наше время такую женщину — все равно что найти клад. Это невозможно.

З и н а. А вы попробуйте. Может, этот клад… зарыт и не так глубоко.

К о л е с н и к о в. Увы! Клады, насколько мне известно, никогда не приносили людям ни счастья, ни радости.

З и н а. Но когда мужчина и женщина, каждый по-своему, несчастливы, они всегда могут… обязаны…

К о л е с н и к о в (оторвался наконец от чертежа). Уверяю вас, Зинаида Аркадьевна, мы с вами никогда не поймем друг друга…

Входят  ж е н щ и н ы  во главе с  Н а с т е й  — они невольно останавливаются.

И еще: прошу вас — найдите другое место для прогулок. Не раздражайте женщин, которые работают. Они ведь тоже не прочь бы пособирать цветы…

З и н а (подалась к нему). Понюхайте… как они пахнут.

К о л е с н и к о в (очень спокойно). Зинаида Аркадьевна, о чем я хочу попросить вас…

З и н а (с готовностью). О чем?

К о л е с н и к о в (глухо, со скрытой угрозой). Уходите. Впрочем, могу уйти я.

З и н а (испуганно). Теперь я понимаю Елену: с вами страшно.

Колесников ушел.

Не мужчины пошли, а варвары. (Роняет букет, начинает собирать цветы.)

Женщины быстро и тихо окружают Зину тесным кольцом.

(Испуганно.) Что вам нужно?

О з о р н а я (тихо, с угрозой). Если ты, пигалица, сейчас даже вздохнешь громко, мы тебя на первой осине повесим. Поняла?

З и н а (в ужасе мычит). Мм…

О з о р н а я. Так можно. (Насте.) Тетя Настя, говори.

Н а с т я (строго). Ежели ты, собачья твоя шкура, хоть один раз еще попробуешь подбить клин под чужого мужика… пеняй на себя. Вот весь наш разговор.

О з о р н а я. Нет, не весь. (Тоном приказа.) Снимай юбку. Женька, отдай пигалице свои штаны, надевай ее юбку. (Зине.) Блузку снимай. Снимай, снимай. Все снимай. И туфельки. Вот так. А теперь лезь на штабель, вот тебе топор, вот пила, будешь участвовать в производственном совещании, как ты есть первая ударница по мужикам. Бабы, прокатим ее!

Круг женщин размыкается, и мы видим Зину и первую девушку, которые поменялись нарядами. Женщины усаживают Зину на бочку с водой. Вид ее смешон и жалок. Со смехом женщины начинают катить повозку с бочкой.

Входят  И в а н  Ф е д о р о в и ч,  А н д р е й,  Н и к и т а.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (с трудом узнаёт жену). Что здесь происходит?

Зина, увидев Ивана Федоровича, заплакала.

О з о р н а я. Тю, сама напросилась, чтоб на работу взяли, а теперь плачет.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Зинок, ты?! Поступила на работу?

Входит  К о л е с н и к о в, понял, в чем дело, улыбается.

К о л е с н и к о в. Да-да, Зинаида Аркадьевна говорила со мной по этому вопросу.

Зина заплакала еще громче.

Конечно, в первый раз трудно.

Зина соскакивает с бочки, убегает.

П е р в а я  девушка (ей вслед). Спецовку мою отдайте. (Уходит следом за Зиной.)

К о л е с н и к о в. Присаживайтесь, товарищи. Иван Федорович, как вы относитесь к своему проекту канала для сплава леса?

И в а н  Ф е д о р о в и ч (пожал плечами). Не понимаю… проект утвержден Москвой. Работы начаты, идут полным ходом.

К о л е с н и к о в. Вы не ответили на вопрос: как вы относитесь к своему проекту?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я много работал над ним. Он мне дорог. Мне, право, неловко, как автору… Алексей Михайлович, что вы хотите сказать?

К о л е с н и к о в. Я хочу сказать, что ваш проект… Грош цена вашему проекту. Это отписка, это издевательство, это… ремесленничество самой чистой воды.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что-о? Прошу прощения…

К о л е с н и к о в. Не прощу. Ни вам, ни Андрею Степановичу, который допустил. Это не канал, а сточная канава, если хотите.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Ну, знаете… (Встал.) Андрей Степанович, Никита Леонидович, я прошу вас… оградить…

К о л е с н и к о в. Вы подождите. Разводить руками нужно было раньше. Ваш канал волков боится, что ли? Ведь две трети трассы проходят в стороне от леса, к основным глубинам они не подходят.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Мне такая задача и не ставилась.

К о л е с н и к о в. В чем же тогда смысл?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Обеспечить на ближайшие пять лет лесом завод щитовых домов, который строится в нашем лесхозе.

К о л е с н и к о в (Андрею). Это правда?

А н д р е й. Да, так.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Строительство щитовых домов — инициатива Андрея Степановича, и я считаю — замечательная инициатива.

К о л е с н и к о в (Никите). Никита Леонидович, сколько щитовых домов должен выпустить завод в этом году?

Н и к и т а. Двести.

К о л е с н и к о в. В будущем году?

Н и к и т а. Пятьсот.

К о л е с н и к о в. А потом?

Н и к и т а. Ежегодно по одной тысяче домов.

К о л е с н и к о в (сообщение Никиты произвело на него впечатление, но ему трудно сразу отрешиться от откровенной неприязни к Андрею). И все-таки главная наша задача — экспорт леса. Кстати, почему до сих пор не пущен цех распиловки?

А н д р е й. Нет шифера на кровлю, и потом, не пришел постав для выборки шпунта.

К о л е с н и к о в. А щепой накрыть цех можно?

А н д р е й. Мы так и думаем. Сейчас заканчиваем заготовку кровельной щепы.

К о л е с н и к о в. Гм. Нет, нет, тепло живем! Фронт теперь далеко, канонады не слыхать, спать можно спокойно. (Горячо.) Да поймите — не можем мы ограничиться только постройкой сборных домов. Сотни городов, тысячи сел ждут нашего леса. Мы должны сейчас начать рубить лес так, чтобы до наступления заморозков вывезти десятки тысяч кубометров древесины. В первую очередь мы снимаем вот этот участок. Затем разработка переносится в квадрат сорок восемь. Одновременно должны вестись работы по подготовке и снятию сосны на массиве номер четыре. Попробуйте, Иван Федорович, не обеспечить нам транспортировку леса водой до железнодорожной станции.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. А я и пробовать не буду. Ищите другого гидротехника. С вами работать невозможно. Да-с! Отказываюсь. Вот. (Протянул заявление, которое он уже ухитрился написать.) Прощайте. (С иронией.) Говорили, что вы любите лес. Вы одержимы идеей его варварского истребления.

К о л е с н и к о в (спокойно). Да, до войны я любил лес только за то, что он — лес. Я вырос в лесу, научился его языку. Я знаю, когда дубу бывает холодно и почему береза не подпускает пчелу к своим почкам. А сейчас я в десять раз сильнее люблю лес за то, что он дает жилье миллионам наших людей. (Пишет резолюцию на заявлении Ивана Федоровича, возвращает ему заявление.)

Иван Федорович ушел.

А н д р е й. Я возмущен, Алексей Михайлович, тоном, которым ты разговаривал с Иваном Федоровичем.

К о л е с н и к о в. А я возмущен вашими делами. И считаю, что, предложив правительству хорошую мысль об изготовлении типовых деревянных домов, вы вот уже сколько месяцев толчете воду в ступе: почти прекратили вывозку леса и законсервировали строительство завода. И это при участии и попустительстве районных и областных организаций.

А н д р е й. Может быть, мне тоже заблаговременно подать заявление, не дожидаясь вмешательства прокурора?

К о л е с н и к о в. Делай, как подсказывает совесть.

А н д р е й. Совесть у меня чиста…

К о л е с н и к о в (вскипел). У тебя чиста совесть?

А н д р е й. …и она подсказывает — уйти. (Пошел.)

К о л е с н и к о в (сдержанно, но с силой). Стой!

А н д р е й (остановился, спокойно). У меня нет желания говорить с тобой. (Ушел.)

Л у ш а. Анастасия Васильевна, зачем нас сюда позвали?

П е р в а я  д е в у ш к а. Мы работу бросили.

В т о р а я  д е в у ш к а. Свидетелей из нас сделали! На дуэль смотреть?

Н а с т я. Ступайте, девчата. И вы, бабы, ступайте. Нечего вам тут делать.

Девушки, женщины ушли.

К о л е с н и к о в (опешил). Ты это… что?

Н а с т я. У меня план, Алексей Михайлович. Сам за невыполнение спросишь. А спектакли в театре мы после войны будем смотреть. (Пауза.) Вот что я тебе скажу, Алексей Михайлович. Хочешь, обижайся на меня, хочешь, нет, а послушала я тебя сейчас — и горько и обидно мне стало. Погодил бы ты людей наземь опрокидывать. Я насчет инженера не знаю — то дело научное. А вот про Андрея Степановича скажу: за что ты его так? Вот мы недавно станки получили — дерево обрабатывать. Разгружать их надо, а кому? У нас мужиков-то раз, два и обчелся. А в них, в станках, по четыре тонны в каждом. Вот и собрал Андрей Степанович наш бабий отряд. Слезы одни! Трое суток мучились. Он надорвался, а и нам, бабам, не легко досталось. Мы, бабы, и лес пилим, и грузим сами, и всё-всёшеньки вот этими руками… А ты — раз, раз, по щеке, по другой… Свои личные счеты из-за жены вы с ним один на один сводите. А это получается, что мстишь ты ему и злоба глаза твои ослепила — темно в глазах, ничего светлого и хорошего вокруг себя они не видят. Не серчай. Сказала, что думала. (Ушла.)

К о л е с н и к о в (не сразу). Подожди, подожди… Как она сказала? «Мстишь ему и злоба глаза твои ослепила»? (Никите.) А ну-ка, танкист, как перед господом богом скажи: так это или не так?

Н и к и т а (медленно, глуховатым голосом). Не вдаваясь в подробности, скажу: отвратительно вы себя вели, товарищ Колесников. Хотя во многом были и правы.

К о л е с н и к о в (не ожидал этого). Та-ак! Давай, давай говори. Так же прямо давай.

Н и к и т а. У каждого из нас есть своя боль, но она не дает нам права замахиваться друг на друга. (Ушел.)

Пауза.

К о л е с н и к о в (негромко). Тебе, Настя, и тебе, лейтенант, верю. Неужели же? (И сам себе, с силой.) Да, я его ненавижу! И нам тесно с ним вдвоем на земле. Тесно!

Входит  В л а д и с л а в. Он слышал конец разговора.

В л а д и с л а в (подбежал, сочувственно). Пойдем, Алексей Михайлович. Пойдем, не надо.

К о л е с н и к о в. Понял, Славка, как они думают — зачем я остался? Мстить. Мстить… им обоим. Слыхал? Народ это говорит. Прямо в лицо. (Горько.) А я-то думал — работать остался. Лес добывать людям… (Пауза.) Правду Настя и танкист сказали. Горькую правду!

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Деревянный сарай, где совсем недавно размещался распиловочный цех. Еще и теперь в стороне от окна стоят циркульные пилы, вмонтированные в деревянные станины. Сейчас в сарае временное жилище Колесникова и Владислава. Постель им заменяют нары с охапкой пахучего сена. У большого окна с мелкими переплетами стоит стол. На нем — трофейный радиоприемник военного образца, а над нарами висит большая ученическая географическая карта с обозначением линии фронта. Буйная, уже полностью распустившаяся листва за окном словно освещает стены сарая робким, зыбким зеленым светом, и от этого жилье кажется уютным. Впечатление уюта особенно создают легкие занавески на окне, вздрагивающие даже от легкого дуновения ветерка. На нарах спит  В л а д и с л а в.  И в а н о в н а, стараясь не шуметь, подметает земляной пол. Нечаянно она задевает и роняет бутылку. Владислав вскакивает.

В л а д и с л а в. А? Что?

И в а н о в н а. А ничего. Отдыхайте себе.

В л а д и с л а в. Что вы здесь делаете?

И в а н о в н а. Прибираю.

В л а д и с л а в. А-а… А который теперь час?

И в а н о в н а. Выходила из дому — седьмой был. Бутылок-то понатаскали.

Молчание.

А я Алешу навестить пришла.

В л а д и с л а в. Это хорошо. Только прошу, мамаша, без агитации. К жене он не вернется, и нечего его расстраивать.

И в а н о в н а. Да я нешто… (Пауза.) Оно и верно. Чего нам в их дела вмешиваться. (Вдруг.) Сыночек, хороший, воздействуй… (Плачет.)

В л а д и с л а в. Что вы, что вы, Анна Ивановна. Я-то тут при чем? Это вы уж сами с ним… Я за эти десять дней и так измучился. А после того лесного собрания с него совсем будто кожу сняли, прикоснуться страшно.

И в а н о в н а. Что наделали, что наделали! (Прислушивается.) Никак, идет кто-то.

В л а д и с л а в (выглядывает в окно). Он.

И в а н о в н а. Я поблизости где-нибудь побуду. (Ушла.)

Владислав торопливо убирает со стола разложенные в беспорядке бумаги. Входит  К о л е с н и к о в.

В л а д и с л а в (раскутывает шинель, достает завернутый в нее котелок). Алексей Михайлович, обедать будешь?

К о л е с н и к о в. Нет.

В л а д и с л а в. Я четыре раза разогревал.

К о л е с н и к о в. Не хочу. Водка осталась?

В л а д и с л а в. Нет.

К о л е с н и к о в. Достань где-нибудь.

В л а д и с л а в. А потом опять всю ночь стонать будешь?

К о л е с н и к о в. Достань, Славка.

Владислав собирается уходить.

Погоди. Ты чего это украдкой от меня все пишешь, а?

В л а д и с л а в (смутился). Военная тайна.

К о л е с н и к о в (не сразу). Мастер я был когда-то любовные письма сочинять… (Пауза.) Никогда ничего в письмах не обещай, Славка, и не требуй. (Пауза.) Почитать дашь?

В л а д и с л а в (колеблясь). Не могу.

К о л е с н и к о в. Другу не можешь?

В л а д и с л а в. Не могу, Алексей Михайлович. Еще не все закончил.

К о л е с н и к о в (с горечью). Не надо. Ничего мне не надо, Славка.

В л а д и с л а в (проникновенно). Ладно. (Протягивает Колесникову два листочка.)

К о л е с н и к о в. Всего? А строчил столько дней и ночей!

В л а д и с л а в. Классика.

К о л е с н и к о в. Силен! (Просматривает листочки.) Что-о? Мост через Гнилой овраг? И уже все рассчитал, все прикинул? А я-то думал, ты любовные письма строчишь.

В л а д и с л а в. Посмотрел, как мучаетесь с подвозкой материалов к строительству завода. Шутка сказать — объезд пять километров… За прочность ручаюсь.

К о л е с н и к о в. Стоимость?

В л а д и с л а в. Пять тысяч ассигнуешь — управлюсь.

К о л е с н и к о в. Срок?

В л а д и с л а в. Уложусь в неделю.

К о л е с н и к о в. Премия?

В л а д и с л а в. Три кубометра дров. Самых лучших.

К о л е с н и к о в (по-отечески привлек Владислава к себе). Эх, Славка, не в радость мне ни твой мост, ни этот лес… Даже к дочке и то не тянет… Сломали Колесникова… Ох, как же меня сломали, Славка… (Закрыл лицо руками.)

В л а д и с л а в. Не надо, Алексей Михайлович. Я же с тобой, я же рядом с тобой.

К о л е с н и к о в (встал, решительно). Собирайся, Владислав, завтра уезжаем.

В л а д и с л а в (вздрогнул). Уже? У меня еще двадцать дней отпуска после госпиталя…

К о л е с н и к о в. Даже двадцать два. (Пристально смотрит на Владислава.) Можешь оставаться.

В л а д и с л а в (после внутренней борьбы, негромко). Поедем, Алексей Михайлович.

К о л е с н и к о в. Поедем. В родной полк. Все к черту сразу забудется. (Пауза.) Помнишь, Славка, как мы с тобой под огнем к проруби умываться бегали?

В л а д и с л а в (механически). Да.

К о л е с н и к о в. А помнишь, как я приказал тебе в потонувшую баржу за консервами для ребят нырять, когда немцы нас от дивизии отрезали?

В л а д и с л а в (механически). Да.

К о л е с н и к о в. А помнишь, как ты с ребятами меня из Купянского госпиталя украл?

В л а д и с л а в (с тоской). И это помню, Алексей Михайлович.

К о л е с н и к о в. Я тогда каждый день от жены письма получал… (Обнял Владислава.) Ладно, дьявол с тобой, оставайся. Хорошая она — Мария…

В л а д и с л а в. Едем утром?

К о л е с н и к о в. Рано утром. О том, что мы уезжаем, — ни звука. Никому. Понял?

Владислав молча уходит.

Колесников подходит к окну, тихо напевает: «Город Николаев, славную Каховку, эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать…»

Включает радиоприемник, находит музыку, достает из-под нар чемодан. Входит  И в а н о в н а.

И в а н о в н а (тихо). Алеша…

Колесников не слышит.

Алеша!..

К о л е с н и к о в (быстро обернулся). Кто? (Захлопнул крышку чемодана, пытается задвинуть его опять под нары.) А-а… Мама… (Приглушил звук радиоприемника.)

Ивановна бросилась к Колесникову. Он осыпал ее поцелуями.

Садись, садись… И — не плачь. Видишь — жив, здоров.

И в а н о в н а (прильнула к его руке). Как же ты теперь?

К о л е с н и к о в. Ничего, ничего, мама.

Садятся, молчат. Ивановна взглянула на чемодан, торчащий из-под нар, ласково-вопросительно и в то же время испуганно смотрит на Колесникова. Он смущается от ее взгляда, затем решительно выдвигает чемодан.

Да вот… Людке достать хотел… подарок… Завтра ведь пять лет ей… (Улыбнулся.) А я совсем о кукле забыл… (Достал из чемодана куклу.) Передай… А это тебе. (Протягивает веселой расцветки отрез.) Пощеголяй в заграничном.

И в а н о в н а. Устарела я, Алешенька, для такой роскоши.

К о л е с н и к о в. Ничего, ничего…

Пауза.

И в а н о в н а (прижала отрез к груди). Алешенька, прости ты меня, старую, но не возьму я, не возьму… (Положила отрез на нары, тихо пошла к выходу, остановилась. И вдруг.) И попрощаться с Людочкой не зайдешь?

К о л е с н и к о в (невольно вздрогнул от этого вопроса). То есть как? (Но видит, что обмануть Ивановну ему не удалось и не удастся.)

И в а н о в н а. Алешенька, может, больше не свидимся теперь до самой смерти. Скажи… мне одной скажи. (Жарко крестится.) Вот, гляди, большим крестом себя осеняю — со мной умрет. Насовсем уезжаешь, да?

К о л е с н и к о в (подумал, обнял Ивановну). А с тобой давай сейчас попрощаемся. Ты нынче Людочку на террасе положи — зайду, поцелую ее.

С поразительным мужеством встречает Ивановна прощальный поцелуй, хотя видно, что эта минута стоит ей многих лет жизни. Нетвердой походкой уходит.

Колесников начинает укладывать в чемодан вещи. Входит  Н и к и т а. Он чем-то крайне взволнован.

Н и к и т а. Разрешите?

К о л е с н и к о в. А-а, лейтенант. Входи.

Никита задевает ногой табуретку, она падает.

Осторожно, танкист. К холостякам попал. А ведь черт в первый раз ногу-то в хате холостяка сломал. Проходи. Садись.

Н и к и т а (садится, закрывает лицо руками). Простите. (Встает. Снова сел.)

Пауза.

К о л е с н и к о в (понял, что за этой смятенностью кроется что-то очень серьезное). Что случилось?

Н и к и т а (звук человеческого голоса словно помогает ему сбросить какую-то тяжесть). Ничего.

К о л е с н и к о в. Неправда.

Н и к и т а. Уверяю вас…

К о л е с н и к о в. Впрочем, я сам не люблю откровенничать перед чужими…

Пауза.

Н и к и т а. Со дня оккупации Харькова я ничего не знал о судьбе моей жены. Сегодня получил письмо… Фашисты убили мою Валентину в городе Шремсе. Где-то в Австрии… Письмо получил. Вдовец я…

Пауза.

К о л е с н и к о в (тихо). Как это случилось?

Н и к и т а. Не хочу. Об этом не хочу.

Долго сидят молча.

Хотите, я лучше расскажу вам одну веселую историю.

К о л е с н и к о в. Расскажи, лейтенант.

Н и к и т а. Учился я в архитектурном институте. А вечерами работал на строительстве чернорабочим. Встретил ее, Валентину, — она у нас табельщицей работала. Влюбился сразу. А в жены с бою взял. Ее родители готового инженера хотели, а тут студент и чернорабочий какой-то… (Пауза.) Поженились. (Пауза.) Мечтала моя Валентина о хорошей шубе. У всех ее подруг мужья уже инженеры да ответработники. А мне где денег на котик взять? Валюша — молода еще была — в слезы. Осерчал я. А сам думаю: как же доказать, что я и моя Валентина не хуже других? (Пауза.) Поднажал на строительстве — силы хоть отбавляй, заработок хороший. А семнадцатого декабря Валин день рождения. К тому времени я уже две тысячи скопил. День рождения, конечно, решили отпраздновать, гостей пригласили. В тот день я работу пораньше кончил. Иду, весь, как дьявол, в известке, иду и думаю: что же на эти две тысячи купить такое, чтобы всех ошарашить? Стою у трамвайной остановки, смотрю, на столбе висит объявление: «Продается шуба и другие вещи». Иду. Встречает меня старушка. Покажите, говорю, шубу. Посмотрел — ахнул. Вот это Шуба! «Сколько стоит?» — спрашиваю. «Пять тысяч». Руки у меня опустились, а шубу выпустить не могу, потому как чувствую: этой шубой я всем своим противникам нанесу поражение. До того хороша! (Пауза.) Поверите, тут же решил: умру, а без шубы домой не уйду. Взял и все начисто откровенно старушке рассказал: для чего шуба, кому и какое значение имеет она в моей жизни. Вынул трудовые две тысячи, паспорт, студенческое удостоверение — все, что было в кармане: «Поверите, спрашиваю, мне на полгода три тысячи?» И что вы думаете? Поверила! Помогла мне шубу упаковать, даже голубой лентой перевязала и говорит: «Докажите, молодой человек, вашим друзьям и знакомым, на какие подвиги любовь способна». Схватил шубу, прибегаю домой, а сверток в кухне, под раковиной, у входной двери положил. Гости шум подняли — хозяин пришел. Помылся, переоделся, вхожу. Смотрю, сидит моя Валя, подарки принимает. Одна подруга духи принесла, другая шляпку, третья чулки торжественно вручает. Настала и моя очередь. «Разреши, говорю, Валя, и мне что-нибудь тебе подарить». Все замерли. Иду на кухню…

К о л е с н и к о в. А шубы нет?

Н и к и т а (улыбнулся). Есть! Срываю голубую ленту, развертываю бумагу… «На, говорю, носи и расти большая!» (Пауза.) Смешная история. Верно?

К о л е с н и к о в. Хорошая. (Пауза.) Никита, дорогой мой. Что тебе сказать? Да и где мне найти те слова? (Пауза.) Вот мы сошлись — два мужика. Обоих нас война обокрала. Тебя больше, меня меньше. Но скажи: тебе хочется жить?

Никита отрицательно качает головой.

Обманываешь! И я докажу это. (Взял со стола чертежи.) Твои чертежи?

Никита молчит.

Сто двенадцать чертежей. Здоровому человеку надо повозиться с ними три-четыре месяца. Сколько времени потратил на них ты?

Н и к и т а. Почти столько же.

К о л е с н и к о в. С одной пятой твоего зрения? Ты делал это ради денег? Ради славы?

Н и к и т а. Из любопытства.

К о л е с н и к о в. Из любопытства к чему? Отвечай, отвечай.

Н и к и т а. Из любопытства к себе.

К о л е с н и к о в. Нет-нет, дорогой. Не из любопытства к себе, а из любви к жизни. Да, да, да! Только так, и в этом все твое счастье. (Его озарила мысль.) Наше счастье.

Н и к и т а (перебивая Колесникова, с болью). Вы не знаете, как я любил Валю свою. Ведь она была для меня… И пережить ее смерть… (Ему трудно говорить.) Вы разрешите мне уйти сейчас. Поброжу…

К о л е с н и к о в. Но ты придешь? Ты еще придешь ко мне, лейтенант?

Н и к и т а. Приду.

К о л е с н и к о в (протянул руку). Не забывай.

Никита ушел.

Для него мертвая жена — жива. Для меня живая Елена — мертва.

В окно заглядывает  д е д  Н а з а р.

Д е д  Н а з а р. Михалыч, дома ты?

К о л е с н и к о в. Дома, Назар Фомич.

Д е д  Н а з а р. Газетку с ответной благодарностью возвращаю. (Протягивает газету.) Фу, ну и табачище ты куришь! Зря, зря, Лексей Михалыч. Он ведь, табак-то курительный, — я читал, — какую каверзу организму делает? Он народившуюся кровь на корню убивает. (Важно.) Это называется антиникотин. (Пауза.) Я бросил. (Пауза.) Волкодав мой сдох.

К о л е с н и к о в. Когда?

Д е д  Н а з а р. Нынче. От блох, я думаю, спасения искал: волчьей ягоды али еще какой дряни в лесу нажрался. А может, другая лихоманка приключилась… Беспощадный кобель был, царство ему небесное. Тах-то. А только я к тебе, Лексей Михалыч, не за тем пришел. Мне на ночной пост скоро заступать — иду и думаю: дай, думаю, сделаю ему аудиенцию.

К о л е с н и к о в (невольно улыбнулся). Проходи в хату, Назар Фомич.

Д е д  Н а з а р. Ничего, мне и отсюда с руки. (Пауза.) Три пункта у меня к тебе, Лексей Михалыч.

К о л е с н и к о в. Давай.

Д е д  Н а з а р. Лес-то не только рубить надо, а и подсаживать. Это раз. Второе — наблюдал я, как детали для сборных домов у нас делают: половина древесины в щепку, стружку и опилки идет. А скоро наши плотняка́ — золотые руки начнут с войны возвертаться. Вот ты и прикинь: может, срубы-то вязать — экономически будет? (Пауза.) А третье… уж и забыл что. (Махнул рукой. Хитрит). Завтра зайду, ежели что… Тах-то.

К о л е с н и к о в. Не хитри, Назар Фомич. Что ты мне на третье блюдо приготовил? Выкладывай.

Д е д  Н а з а р. Скажу. Скажу, как не одного меня, а огромадного количества людей это касаемо. Тах-то. (Пауза.) Андрей Степанович в Москву уезжает, знаешь?

К о л е с н и к о в. Знаю.

Д е д  Н а з а р. А то, что он назад к нам не возвернется, — знаешь? Нечаянно я услыхал.

К о л е с н и к о в (быстро). Как? (Пауза.) Пусть ищет, где лучше.

Д е д  Н а з а р. Ты погоди радоваться. Уедет Андрей Степаныч, а дело как же? Кто завод будет достраивать? Самое горячее время сейчас. Он завод задумывал, он строить начал, он в курсе дела. Какую технику нам привезли — ты видел? Ты понимаешь в ней что-нибудь? То, что ты директором опять, — это хорошо. Только один-то, гляди, не надорвись. Подумай. Тах-то. (Ушел.)

К о л е с н и к о в (взволнованный, ходит туда-сюда). Пусть едет, пусть едет. Хоть насовсем… Не надорвусь.

Входит  Н а с т я.

Н а с т я. Можно к тебе, Алексей Михайлович?

К о л е с н и к о в (приход Насти не очень обрадовал его). Критиковать пришла?

Н а с т я (оглядывает сарай). Не пышно живешь.

К о л е с н и к о в. Я так и знал: не во мне, так вокруг меня какой-нибудь изъян найдешь.

Н а с т я. Сводку по выполнению плана и список лучших рабочих принесла. Чай, думаю, на Первое мая начальство не поскупится — премиями отблагодарит. И потом женщины просят, чтобы ты им доклад сделал, сказал, когда мужиков домой ожидать.

К о л е с н и к о в (просматривает бумаги). Постой, это Почему же?

Н а с т я. Что?

К о л е с н и к о в. Почему такая разница? В первой декаде апреля выполнение — сто четыре процента, во второй — сто семь, а в третьей — сто шестьдесят восемь?

Н а с т я (улыбнулась). А может, в честь твоего приезда. И когда Максим Трошкин вернулся, мои бабы целую декаду тоже как скаженные работали — хоть не их счастье и не мое — Лушино, а все равно — греет… (Как бы между прочим.) Ну вот… и в честь тебя… Хоть и не обласкали вы с Еленой нас своей радостью…

Пауза.

К о л е с н и к о в (подписывает бумагу, возвращает Насте). Тарас твой пишет?

Н а с т я (не сразу). Пишет… Скоро придет, мол… (Уходит.)

Колесников включает радиоприемник.

Г о л о с  д и к т о р а. Товарищи! Сегодня в двадцать один час будет передано по радио важное правительственное сообщение.

Колесников прибавил звук.

Товарищи! Сегодня в двадцать один час будет передано по радио важное правительственное сообщение. Слушайте наши радиопередачи…

Входит  Е л е н а.

Е л е н а. Вот чистое белье.

Колесников молчит. Молча, по-хозяйски Елена снимает с нар несвежую простыню, наволочки. Колесников подходит к окну, за которым уже сгустились фиолетовые сумерки. За окном одинокий женский голос поет:

Любовь подкралась к сердцу моему, И небо стало выше и синее. Ах, как любви измерить глубину. Когда я вас люблю сильнее и сильнее?.. Когда с деревьев листья упадут, Увы, с земли им больше не подняться… А ветви с нетерпеньем мая ждут, Чтоб в листьях новых Вновь закрасоваться…

К о л е с н и к о в (ухмыльнулся). Прачку нашел — жену потерял.

Е л е н а. Оскорблять себя я не позволю даже тебе.

К о л е с н и к о в. Сестра милосердия…

Е л е н а. Не надо, Алексей, ты же лучше — я знаю.

К о л е с н и к о в. А сестра милосердия мне не нужна!

Е л е н а. Не надо… глупостей…

К о л е с н и к о в. Да, я глуп. Глуп как пробка…

Е л е н а. Алексей, я хочу тебе сказать…

Далеко-далеко шум поезда и тихий гудок.

К о л е с н и к о в. Подожди. (Вслушивается.) Давно проложили здесь дорогу?

Е л е н а. В прошлом году. (Собрала белье, направилась к двери.)

К о л е с н и к о в. Погоди…

Елена остановилась, ждет. Но Колесников молчит.

Е л е н а. Смотришь на меня и думаешь: порядочная женщина на ее месте постыдилась бы показаться на глаза, а она…

К о л е с н и к о в (монотонно, как заученный урок). Если бы ты пряталась от меня, стало бы ясно, что ты меня боишься. Боишься, — значит, чувствуешь себя виноватой. Чувствуешь себя виноватой, — значит, совершила преступление. А раз совершила преступление, то — какое? Вышла замуж не по любви. А ты доказала свою порядочность тем, что продолжаешь жить с Андреем, ибо любить и отдавать жизнь любимому человеку не преступление, не позор — счастье.

Е л е н а. Это хорошо придумано.

К о л е с н и к о в. Десять суток не прошли даром. Что ни ночь — хороша! Пачка махорки — долой. На фронте я мог спать под грохот орудий. Здесь я не могу уснуть в тишине. Стоит закрыть глаза, представить, как Андрей вытирает сапоги у чужого порога, собирает крохи с чужого стола… (Застонал.)

Е л е н а. Алеша, выслушай!

К о л е с н и к о в. Не хочу! Уходи! Ступай к своему Андрею.

Е л е н а. Не гони. (Сдержанно.) Никогда не прогоняй человека, который хочет говорить с тобой. Ты можешь ненавидеть, презирать меня. Но кто дал тебе право оскорблять Андрея, который не меньше тебя испытал на фронте, который рад твоему возвращению не меньше, чем я, который страдает сейчас больше нас обоих?..

К о л е с н и к о в (резко). Зачем ты пришла? Чего ты преследуешь меня? Что вам обоим нужно от меня? Ведь я же не лезу к вам, не зову, не ищу, не хожу за вами по пятам, не прошу у вас милостыни. Живите! Живите!

Елена, закрыв лицо руками, выбегает, Колесников нервно ходит взад-вперед, останавливается у окна, закуривает, глубоко затягивается. Слышно: где-то далеко девчата в два голоса поют частушку.

Входят  В л а д и с л а в  и  Т р о ш к и н  с баяном.

К о л е с н и к о в (не оборачиваясь). Владислав?

В л а д и с л а в. Я. И не один.

К о л е с н и к о в (вглядывается). А-а… лицо знакомое…

Т р о ш к и н. Ужель помнишь, Алексей Михайлович? Ужель Максимку Трошкина помнишь?

К о л е с н и к о в. Как же! Лет пять назад из лесхоза за пьянство тебя выгонял.

Т р о ш к и н. Помнит! Видал?! Выгонял, выгонял. Дело прошлое. А теперь я, брат, тр-р-езво живу. (Ставит на стол бутылку.)

К о л е с н и к о в. Вот это, Трошкин, зря.

В л а д и с л а в. Ничего не зря. Разговор предстоит серьезный.

Т р о ш к и н. Старший лейтенант сказал — дочке твоей завтра пять лет. Я ее помню. В ее честь. Да ты не бойся. На работу к тебе не поступлю. Имею все права инвалида.

В л а д и с л а в. Вот об этом и поговорим.

К о л е с н и к о в. Садись. На одной ноге стоять тяжело, поди.

Т р о ш к и н. Стоять на одной ноге могу. (Ударил по левой ноге — протезу так, что он застучал.) Слышишь — деревянная. Скалку одолжил, привязал — и живу.

В л а д и с л а в. Снимай баян, Максим, садись, а я чего-нибудь закусить соображу.

Т р о ш к и н. У тебя завтра дочке пять годков исполнится, а у меня мечта сбылась: домой вернулся. Приезжаю, понимаешь, под вечер. Выхожу из проулка — парень навстречу. «Хлопец, говорю, Трошкины на старом ли месте живут?» А он вдруг этаким басом: «Папа, неужели ты своего сына не узнаешь?» (Засмеялся.) А? Здорово? Жорж мой оказался. Старший лейтенант, ты моего Жоржа не знаешь? Зря!

В л а д и с л а в. Алексей Михайлович, Максим, поднимай, а то остынет.

Т р о ш к и н. А за что выпьем? Ага! За наше благополучное возвращение. (Повышая голос.) И за искусство.

В л а д и с л а в. Какое? Военное?

Т р о ш к и н. Какого ни коснись. Э-э, старший лейтенант, ты меня не обижай. Я хоть погоны снял, а тоже есть гвардии младший сержант ордена Красного Знамени, ордена Суворова первой степени артиллерийской бригады.

К о л е с н и к о в (оживился). Офицер!

Т р о ш к и н. Точно!

Выпивают.

А Луша моя… (Беззвучно смеется.) К моему приезду корову купила, на зиму сена запасла, картошку вырыла — ешь, пей, Максим! Ах, Луша, Луша! Не успел на ее глаза наглядеться — под ноги, как шарик, катится кто-то. Глянул — Шурка! Меньшой сын. Модели сорокового года. Уезжал на фронт, он вот такой был (показывает) пескарь, а теперь — Шурка! Ну дела! (Вдруг серьезно.) А у тебя, Алексей Михайлович, я слыхал, нелады с бабой-то… Чего она?

В л а д и с л а в. Максим, хватит тебе о женщинах, о детях. Я — холостой, выпить хочу, спеть.

Т р о ш к и н. Ты, старший лейтенант, в наши семейные дела не мешайся. Вот когда ты будешь инвалидом, с нами на равной ноге… (Колесникову.) Чего она, Алексей Михайлович, замуж вышла? Махни рукой на это дело. По-солдатски. Приехал, увидал — жена твоя все вынесла, и голод, и холод, и разлуку, — в ноги ей упади. А подлой бабе под ноги плюнь, вещевой мешок за плечи и — айда. О! Сейчас такую жену можно подобрать — пальчики оближешь.

В л а д и с л а в. Верно, Максим. Если любишь человека, до могилы ждать должна.

Т р о ш к и н. А ежели у бабы пороху на это не хватает? (Спохватывается, смотрит ма Колесникова.) Опять же разлуку во внимание взять надо.

К о л е с н и к о в (задумчиво). Разлука, Максим, что ветер: свечу гасит, а костер сильнее разжигает. Если любовь была сильной, разлука сделает ее еще сильнее. А слабую любовь и тушить нечего: чуть дунь — и потухнет.

В л а д и с л а в. Вот и выходит, что у вас с женой любви не было.

К о л е с н и к о в (не сразу). Выходит…

Т р о ш к и н. Эх, да разве в бабе все дело? Ты вернулся живой? Живой. Люди тебя уважают? Уважают. Найдем жену!

В л а д и с л а в. О женщины, женщины, кто вас только выдумал! Максим, сыграй.

Т р о ш к и н. Не буду, пока тебе ответ не дам. Я, бывало, на фронте, как свою Лушу во сне увижу, сразу кило два в весе теряю. Сам не свой опосля в обороне сижу. А теперь смотри, какой я счастливый! Э-э, нет, ты не говори. Женщина — это, брат, здорово придумано. У бабы цель одна: чтобы каждый из нас был человеком правильным, себя уважал, семью берег и землю родную в обиду не давал. Словом, регулятор жизни.

В л а д и с л а в. Согласно грамматике, слово регулятор — мужского рода.

Т р о ш к и н (секундочку подумал). А хочешь, я тебе его в женский переделаю?

В л а д и с л а в. Попробуй.

Т р о ш к и н. Кто тебе на фронте все время путь вперед указывал?

В л а д и с л а в. Известно кто. Командир, комиссар.

Т р о ш к и н. А им кто?

В л а д и с л а в. Вон ты куда высоко полез.

Т р о ш к и н. Зачем высоко? Я снизу беру. (Торжественно.) Регулировщица! Флажок на запад, полный вперед — и будь здоров. А? Что?

К о л е с н и к о в (смеется). Мудрый ты, Максим.

Т р о ш к и н. У-у! Война всю дурь из головы выбила. Теперь мы умные. Второй раз не допустим. (Проникновенно.) Нельзя. Понимаешь, Алексей Михайлович, нельзя еще раз войну. Ведь я детей люблю… Эх, да что там говорить!

В л а д и с л а в (запел).

На позиции девушка Провожала бойца…

Т р о ш к и н. Погоди. Баян возьму. (Взял аккорд.) Два своих трофейных аккордеона отдал, баян взял один. Аккордеон не люблю. У него клавиш белый, маркий. От него руке холодно. И потом, голос правильный, а мелодии русской нету. А это слышишь? (Берет несколько мощных аккордов и потом переходит на песню.)

И пока за туманами Видеть мог паренек…

В л а д и с л а в (подхватывает).

За окошком за девичьим Все горел огонек…

Колесников сидит, низко опустив голову.

(Резко оборвал песню.) Спой, Максим, что-нибудь такое эдакое, чтобы порохом не пахло.

Т р о ш к и н. Могу! (Тепло и задушевно поет.)

Когда меж облаков сиял У Дона месяц, загораясь, Шумел высокий краснотал, С водой студеною сливаясь. Ах, краснотал мой, краснотал, Ты мне тогда не всё сказал…

(Проигрывая, объясняет.) Краснотал — тальник это. Лоза вроде. (И опять весь ушел в музыку, припав к баяну.)

В л а д и с л а в (на музыке). Алексей Михайлович, разреши доброе дело для тебя сделать.

Колесников утвердительно кивает головой.

Позволь тебя с женой помирить.

Колесников отрицательно качает головой.

Т р о ш к и н (поет).

Шел казачок к реке вдвоем. Смотря пригожей прямо в очи. Ее отцовским пиджаком Он укрывал весенней ночью. Ой, краснотал мой, краснотал. Ты мне тогда не всё сказал.

Проникновенное чувство, с каким Максим поет, всполошило Колесникова. Он смотрит на Трошкина с удивлением и восторгом, будто видит его впервые, будто открыл в нем нового человека.

Т р о ш к и н.

Они сидели над рекой, Река о чем-то говорила, И билось, билось под рукой У казачка сердечко милой. Ой, краснотал мой, краснотал, Ты мне тогда не всё сказал…

Песня замерла. Пауза.

К о л е с н и к о в (потрясен, очень тихо, сквозь слезы). Подлец! Ну подлец! Спасибо, человече…

Некоторое время все трое сидят молча, думая каждый о своем. Из радиоприемника доносится негромкий голос диктора: «Товарищи, слушайте важное правительственное сообщение». Владислав вскакивает, прибавляет звук, а Колесников снимает со стены географическую карту, раскидывает ее на нарах.

Т р о ш к и н. Неужто…

Г о л о с  д и к т о р а. …Нашими войсками в результате упорных и напряженных боев освобождена столица Румынии, центр коммуникации гитлеровской армии город Бухарест…

Т р о ш к и н. Братцы!..

В л а д и с л а в. Тсс, Максим.

Г о л о с  д и к т о р а. …В боях за Бухарест отличились войска под командованием генерала армии Толбухина, генерал-полковника Малиновского, генералов Жадова, Гусева, Перепелицына…

Диктор продолжает перечислять героев штурма Бухареста. Колесников, Владислав, Трошкин склонились над картой.

К о л е с н и к о в. Эх, гвардии мужики… Куда же теперь наши пойдут? В какую сторону?

Г о л о с  д и к т о р а. Вечная слава и память героям, павшим за честь и независимость нашей Родины. Смерть немецким оккупантам!

Музыка — марш.

Т р о ш к и н. Вот, Алексей Михайлович, где она, музыка. (Вдруг.) Старший лейтенант приходил меня прорабатывать, почему я на работу не поступаю. А вот теперь сам официально заявляю. Давай работу. Любую работу давай.

К о л е с н и к о в. Баянистом будешь работать. Официально.

Т р о ш к и н. Даю санкцию!

Быстро входит  И в а н  Ф е д о р о в и ч.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вы слышали? Бухарест! Сейчас передавали — наши Бухарест взяли. (Разворачивает принесенную им карту — план лесхоза.) А что, Алексей Михайлович, если я пророю канал-полукольцо, заставлю волжскую воду войти в глубь нашего леса, проведу ее через вот этот огромный лесной массив и снова выплесну в Волгу?

К о л е с н и к о в. Вот! Вот какой размах нужен нам сейчас, Иван Федорович.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Да, только так. А Бухарест-то! А! Прелесть! Простите! (Ушел.)

В л а д и с л а в. Что с ним, Алексей Михайлович? Ведь он же заявление об уходе подал.

К о л е с н и к о в. Наступательный порыв, Славка.

Входит  А н д р е й.

А н д р е й. Алексей Михайлович, можно?

Все повернули головы.

К о л е с н и к о в. Проходи.

Трошкин торопливо укладывает баян в футляр.

Ты чего, Максим, баян прячешь? Сыграй еще что-нибудь.

Т р о ш к и н. Да нет уж, Алексей Михайлович, в другой раз как-нибудь.

К о л е с н и к о в (Владиславу). А ты чего вскочил?

Т р о ш к и н. Мы к Луше пойдем.

Ушли. Слышно, как они запели под баян что-то лихое и бесшабашное. Пауза.

А н д р е й. Алексей Михайлович, в дополнение ко всем материалам по монтажу деревообделочных станков в цехах я принес тебе черновые варианты. Мы тут сообща над ними мудрили. Посмотри, может пригодиться. Особенно интересен вот этот вариант. (Развертывает чертеж.)

Оба склонились над ним.

Заманчиво?

К о л е с н и к о в (с жадным любопытством и интересом, которые он старается скрыть). А вот это что обозначает?

А н д р е й. Это мы судили-рядили, как выгоднее детали от станка к станку подавать. (Пауза.) Ну, что еще? Звонил сегодня в область. Электропилы отгружены. Скоро прибудут.

К о л е с н и к о в. Сколько штук должны прислать?

А н д р е й. Четыре комплекта. Вот на всякий случай фамилия управляющего областной конторой «Лесснаба». Кажется, все. Да, постарайся, пожалуйста, добиться своевременного завоза хоть каких-нибудь жиров в наш магазин. Я со всеми организациями переругался. И махорку пусть не заменяют филичевым табаком — женщины его не берут.

К о л е с н и к о в. Ладно.

Пауза.

А н д р е й. А теперь давай поговорим о главном. Мы с тобой мужики. Давай по-мужицки и решим. С твоим приездом Елена стала другой. Ее легко понять… (Пауза.) Алексей, Елена никогда сама не расскажет, как трудно она жила в войну. Я тогда только что вернулся с фронта. Однажды Людочка тяжело заболела. Умирала уже. Нужно было достать лекарство. Мы живем в лесу. Ты знаешь — здесь ничего не достанешь. И вот она пешком, ночью, в дождь, в слякоть пошла одна через лес на станцию. Не знаю, где, как, но достала лекарство. Пришла на рассвете — мокрая, уставшая… И упала сама… (Пауза.) Спасли девочку…

К о л е с н и к о в. Елена спасла Людку, ты спас Елену, Елена спасла тебя. Заколдованный круг.

А н д р е й (спокойно). Попробуй хоть раз взглянуть на меня как на твоего друга, друга Елены, твоей семьи. (Устало.) Мне в десять раз труднее сейчас, чем было на фронте, — я ведь тоже хлебнул из той чашки.

К о л е с н и к о в. Зачем ты пришел? Утешать? Не верю. Жалеть? Не нуждаюсь. (Со скрытой угрозой.) Андрей, уходи.

А н д р е й (по-прежнему спокойно). Если ты не хочешь во всем разобраться… если ты не можешь простить Елене… вернуться к ней, то не мучь ее своим присутствием, уезжай отсюда.

К о л е с н и к о в. Завтра!

А н д р е й (принимая это за издевку). Люди не позволят тебе обидеть Елену. У них на глазах все это было.

К о л е с н и к о в (сидит, полузакрыв глаза). Говори, говори, говори…

А н д р е й. Два с лишним года я скрывал от Елены свое чувство, и, клянусь, она никогда не узнала бы о нем, если бы… Если бы у твоей семьи оставалась хоть малейшая надежда на то, что ты жив. Пойми это. Я поддерживал веру в твое возвращение, успокаивал Елену в трудные минуты, помогал всем, чем мог… (Пауза.) Я не так начал… Не о том… Не за тем пришел. Я пришел говорить о Елене. О ней. Ей труднее, чем нам обоим. Один неосторожный шаг, который сделает один из нас, может погубить ее.

К о л е с н и к о в. Молодец. Что нужно от меня?

А н д р е й. Эти десять дней Елена мучительно ищет во мне то, что есть в тебе. Увы! Люди не повторяются. Я есть я. Ты есть ты. Мы с тобой замешены на разных дрожжах. Любит она одного тебя — я это понял. (Пауза.) Что нужно? Я уже сказал: если не находишь в себе силы простить Елене, вернуться к ней — уезжай отсюда.

К о л е с н и к о в. Колдуны, колдуны, околдовали вы меня. (Вдруг.) Давай выпьем.

Выпили.

А хорошая она все-таки, Андрей. А? Ленка-то. Как-то пришел я к ней — давно это было, Елена в девчонках еще ходила, а в лесхозе работала счетоводом. Вечер. Контора пустая, никого нет. Полами вымытыми пахнет и яблоками. Елена бумаги подшивала. Взялся я ей помогать. Бумаги кругом, бумаги… Того гляди, ворвется ветер и унесет их… На столе клей стоял. И начали мы с ней игрушки клеить. «С чего начнем?» — она спрашивает. «С квартиры, отвечаю, дом давай строить». И склеили мы с ней картонный домик… (Умолк.)

А н д р е й. У меня нет этого богатства — таких воспоминаний… Оно принадлежит только вам двоим. Прощай. (Уходит.)

К о л е с н и к о в. Ты прав… Только двоим… Только двоим… Третий лишний… третий лишний…

Колесников прислушивается к удаляющимся шагам, потом выхватывает из-под подушки пистолет, выбегает за дверь; один за другим слышны два выстрела и испуганный голос Андрея: «Алексей!!» Возвращается  К о л е с н и к о в, обессиленный останавливается у косяка двери.

Мимо… Хорошо… (Швыряет пистолет на нары.) Война разрушила твою семью. Ты не имеешь права разрушать ее второй раз…

Вбегает  А н д р е й.

А н д р е й. Алексей! (При виде живого и невредимого Колесникова Андрей устало опускается на нары, из его груди вырывается вздох облегчения.) А я испугался — думал, ты… в себя…

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Лес, залитый предрассветным лунным светом. Декорация первого действия. Из дома на террасу на цыпочках выходит  А н д р е й  с чемоданом. Осторожно, стараясь не шуметь, он начинает укладывать в чемодан вещи. Но ему не удается обеспечить полную тишину. Из-за выступа дома, на ходу повязывая платок, со свертком в руках выходит  И в а н о в н а; по всему ее виду чувствуется, что она ожидала встретить на веранде не Андрея, а Колесникова.

И в а н о в н а (плохо скрывая разочарование). Андрей Степанович? Чего это ты ни свет ни заря?

А н д р е й (громким шепотом). Не хочу беспокоить Лену. Пусть поспит.

И в а н о в н а. Она нынче по интернату дежурит, там ночует.

А н д р е й. А-а… А вы чего вскочили?

И в а н о в н а (не нашлась сразу). Тебе пособить. (Ей стало неловко от своей наивной лжи.) Не натощак же поедешь. Вот тут я тебе сварганила наскорях…

А н д р е й. Не беспокойтесь, Анна Ивановна, ничего не надо.

И в а н о в н а. И слышать не хочу. (Протягивает сверток.) Возьми на дорогу. Пирожки. Теплые.

А н д р е й (никак этого не ожидал). Это вы мне? Для меня?.. Спасибо, мама. (Привлекает к себе Ивановну.)

И в а н о в н а (она растрогана). Не на один день небось едешь. Успеешь в дороге о сухари зубы наломать. Кто знает, когда обратно вернешься.

А н д р е й (задумчиво). Никто не знает, верно… (Пауза.) Не скоро. Вы рады, конечно…

И в а н о в н а. Я-то? (Подумала.) Да ведь как тебе, Андрей Степанович, сказать? Война-разлучница к концу клонит, вот ветер в обратную сторону и подул. Песчинка и та свое прежнее место ищет.

А н д р е й. А где, Анна Ивановна, по-вашему, мое место?

И в а н о в н а. А ты себя, Андрюша, не трави. Зла на тебя никто не имеет. Один бог всем нам судья. (Пауза.) А я после стрельбы-то так и не заснула. Нашли, кто стрелял?

А н д р е й. Да-да. Сторож трофейный порох пробовал. По моему разрешению.

И в а н о в н а. Назар Фомич? Чего это он? Всю войну не стрелял, а тут — гляди…

А н д р е й. Маруся просила, чтобы я ее в цех направил работать. Я вот тут написал Никите Леонидовичу, передайте ей, пожалуйста. (Отдает конверт.)

Слышен хруст сухого валежника, Ивановна напряженно всматривается в темноту.

Кто там?

И в а н о в н а (вздрогнула). Господь с тобой. В лесу живем. Зверь какой-нибудь. (Желая усыпить бдительность Андрея.) А скорее всего — почудилось.

А н д р е й. Вы ждете кого-нибудь?

И в а н о в н а (хитрит). Маньку. (Ухватилась за эту мысль.) Маньку жду. Который день с петухами приходит. Да в былые времена мать за такое…

А н д р е й. И в былые времена, Анна Ивановна, было то же самое. С вами, со мной…

И в а н о в н а. Было… Так уж это я, с расстройства. (Ивановна всматривается в темноту, прислушивается к каждому шороху.)

Из леса выходит  К о л е с н и к о в, направляется к дому.

А н д р е й (с грустью). Вот вы кого ждали… (Уходит в дом.)

И в а н о в н а. Господи, всех вас жалко. (Спускается навстречу Колесникову.) Здесь я, Алеша, здесь. Елены нет, в интернате дежурит, а Людочка на террасе спит, как ты просил.

Колесников поднимается на террасу, скрывается за выступом дома. Ивановна — следом за ним. Со стороны леса появляются  В л а д и с л а в  и  М а р и я.

В л а д и с л а в. …Кончится война, возьму месячный отпуск и поеду по городам Советского Союза искать себе невесту. Сначала в Москву, потом в Ленинград, в Киев, обязательно в Сибирь, оттуда по Волге спущусь до самой Астрахани и… найду такую, которая бы все мои дорожные расходы оправдала.

М а р и я. Что ж, остается пожелать вам доброго пути.

В л а д и с л а в (остановился у калитки, шутливо). Не заминировано?

М а р и я. Нет, нет, входите.

В л а д и с л а в (входит). Двери, ворота, калитки для нас, саперов, самые коварные вещи.

Входят, садятся на скамейку.

М а р и я. Алеша рассказывал, что вы двести сорок шесть немецких мин обезвредили. Правда?

Владислав вместо ответа достает из нагрудного кармана гимнастерки бумажку, протягивает.

Что это?

В л а д и с л а в. Отрывок из газеты.

М а р и я (ласково). Ничего же не видно. Я верю вам. (Пауза.) Двести сорок шесть раз смотреть смерти в лицо! Страшно было, да? А если бы вы…

В л а д и с л а в. Сапер ошибается один раз в жизни. (Посмотрел на Марию в упор — и первый смутился.) Мины — это что! А вот однажды в Мелитополе фашисты перед своим отступлением бочку с вином заминировали. Мои хлопцы мины повытаскивали и начали пробу вина производить. Откуда ни возьмись — санитар из соседнего медсанбата с большущим конным ведром. Кричит: «Воины Красной Армии! Прекратите пить! По данным медицинской разведки, это вино фрицы отравили. Налейте мне для анализа». И свое ведёрище под бочку подсовывает. А хлопцы ему: «К-куда? Макни палец, лизни и давай заключение». Санитар видит — дело плохо, взмолился: «Братцы! Да тут на весь полк хватит, налейте хоть пол-литра».

М а р и я (смеется, потом вдруг становится серьезной). Не верю. Вы что-то скрываете. Или считаете меня глупой девчонкой, которая ничего не понимает в жизни. Зачем вы обманываете меня? На войне так много ужасного, а вы… все о смешном, все о смешном…

В л а д и с л а в. А потому, что и на фронте так: смерть, слезы и смех в обнимку ходят. (Пауза.) В сорок втором, помню, двадцать третьего августа… Вечер… Всё горит… Подбегаем к Волге — не видно Волги. Дым, огонь, переправы горят. Речной вокзал как факел пылает. А в нем — полторы тысячи наших тяжелораненых. И — не видно… Ничего не видно… Только слышен рёв. Понимаете, человеческий рев, от которого…

М а р и я. Не надо!!.. (Закрыла лицо руками.)

Большая пауза. Далеко закуковала кукушка.

В л а д и с л а в (желая отвлечь Марию от страшной картины войны, озорно). Кукушка, кукушка, сколько мне лет жить?

Кукушка прокуковала два раза и замолкла.

Врешь!

М а р и я. Тише! Вы всех разбудите.

В л а д и с л а в. Простите, забыл. (Тихо.) Она врет. (Протянул руку.) Смотрите, какая у меня линия жизни.

М а р и я (взяла его руку). Я ничего не понимаю в этом.

В л а д и с л а в. Я объясню. Вот линия: жизнь!

Их головы соприкоснулись.

Мария!..

М а р и я (смотрит на него в упор). Что?

В л а д и с л а в (еще тише). Мария…

Владислав молча приникает губами к губам Марии. Где-то близко кричит филин, Владислав вскакивает.

М а р и я. Это филин.

В л а д и с л а в. Черт! Я бы ни за что ночью в лесу один не остался. Ох и боюсь!

М а р и я (смеется). А еще фронтовик! (Встает, приветливо улыбаясь, протягивает руку.) До свидания. (Направляется к крыльцу.)

В л а д и с л а в. Подождите!

Мария останавливается.

Теперь ступайте. Нет, еще! Постойте!

М а р и я. Слушаю…

В л а д и с л а в (в крайнем волнении). Подарите мне что-нибудь на память.

М а р и я (удивлена). Сейчас?

В л а д и с л а в. Да, сейчас. Только сейчас…

М а р и я. Разве мы не увидимся сегодня?

В л а д и с л а в. Не знаю…

М а р и я (с тревогой). Вы… уезжаете?

Владислав молчит.

Вы уезжаете? (Подбегает.) Ответьте же наконец!

Владислав молчит. Мария — поняла.

(Упавшим голосом.) Но ваш отпуск еще не кончился.

В л а д и с л а в. Вчера вечером… получил телеграмму. Приказано выехать немедленно.

М а р и я (в отчаянии). И вы молчали!

К ограде со стороны леса подходит  З и н а.

В л а д и с л а в. Я вернусь… Приеду… Я найду тебя! Ты будешь ждать? Ты будешь ждать?..

Мария подбегает, приникает к груди Владислава, он исступленно целует ее.

(С трудом отрываясь.) Мне — пора. Прощай.

М а р и я. Я провожу…

В л а д и с л а в. Нет, так мне будет труднее. (Поспешно уходит.)

З и н а (быстро подходит). Ступай! Ступай за ним! Так бывает — один раз в жизни…

Мария не реагирует.

Как хочешь. (Садится рядом, негромко напевает.)

Когда с деревьев листья упадут, Увы, с земли им больше не подняться. А ветви с нетерпеньем мая ждут, Чтоб в листьях новых Вновь закрасоваться…

На террасе появляются  И в а н о в н а  и  К о л е с н и к о в.

К о л е с н и к о в. Полчаса стоял, а разбудить не осмелился. До чего же спящие ребятишки хороши! Носик в подушку уткнула, ручонками в одеяло вцепилась, щечки горят — ну, так бы всю и расцеловал. Пусть еще немножко поспит. Я чуть позже зайду. (Неторопливо спускается с террасы.)

И в а н о в н а. Обманывает, не придет больше, уедет, истинный бог — уедет. Возьму грех на душу, побегу Никиту Леонидовича разбужу. (Уходит.)

К о л е с н и к о в (увидел Марию, с тревогой). Маринка, ты… чего?

Мария не отвечает.

З и н а. Владислав Николаевич уезжает на фронт.

К о л е с н и к о в. А!.. (Пауза.) Да… (Пауза.) Он офицер, Мария, идет война…

М а р и я. Будь она трижды проклята. (Громко зарыдав, убегает в лес.)

Пауза.

З и н а. Вы… тоже уезжаете?

Колесников не отвечает.

Впрочем, вы, кажется, собирались уехать еще и первый же день…

Колесников подходит, несколько грубовато целует Зину.

Сумасшедший! Что это с вами? Тянет к женщине? Понимаю. Да, и с нами морока, и без нас, баб, тошно. Присаживайтесь. Только больше… не надо. Вы же все равно не любите меня. (Короткая пауза.) Да и я — вас.

Колесников хочет обнять Зину, но она вежливо и в то же время энергично останавливает его.

Но-но! Сядьте. И — не шалите.

К о л е с н и к о в (напряженно). Скучаете?

З и н а (как будто ничего не произошло, миролюбиво). На рассвете всегда как-то не по себе. Купаться — холодно, в небо взлететь — лень… Только бы лежать, накрывшись легким пуховым одеялом.

К о л е с н и к о в. Кто же вам мешает доставить себе такое удовольствие?

З и н а. Кто мешает? Лес. Шепчет и шепчет… О чем?..

К о л е с н и к о в. Да, лес — он может.

З и н а. Посмотрите, какое чудесное утро! Какая яркая полоса на небе! Будто опоясал себя богатырь шелковым поясом. (Вдруг.) Вы из лесу?

К о л е с н и к о в. Да.

З и н а. В такую рань? Что вы там делали?

К о л е с н и к о в. Ходил, думал.

З и н а. И что же надумали?

К о л е с н и к о в. Долго рассказывать.

З и н а. По вашему лицу видно, что вас привели сюда неплохие мысли.

К о л е с н и к о в. Я вел себя с вами непростительно глупо. Извините.

З и н а. У вас ясные глубокие глаза.

К о л е с н и к о в (переходит на прежний иронический тон). Да что вы!

В лесу снова кричит филин, на этот раз уже далеко.

З и н а (испуганно). Кто это?

К о л е с н и к о в. Леший. Сейчас я был у него на приеме.

З и н а. Шутите.

К о л е с н и к о в. Нисколько. (Полушутливо, полусерьезно.) Приказал мне леший умыться соком молодой березы, и у меня вдруг открылись глаза. И первое, что я увидел сегодня, — кусок синего неба над головой, розовые стволы берез и ослепительный луч солнца. И леший захохотал вот так же. «Видишь эти столетние дубы? — сказал он. — Это купола моих храмов. Слышишь шелест листьев? Это вечная песнь и слава жизни. И вечно будет зеленеть царство мое, ибо глубоко вросли в землю корни стволов этих. Хочешь быть выше мелочей жизни — питайся соками земли и тянись к солнцу».

З и н а. Непонятный вы. (Решительно встала.) Я позову Елену.

К о л е с н и к о в. Не надо.

З и н а (удивлена). Вы пришли не к ней?

К о л е с н и к о в. Как вы сейчас пели: «Когда с деревьев листья упадут, увы, с земли им больше не подняться…»

З и н а. Там и другие слова есть: «А ветви с нетерпеньем мая ждут, чтоб в листьях новых вновь закрасоваться».

К о л е с н и к о в. То — в песне.

З и н а. Чудесное будет утро.

К о л е с н и к о в. Вот вы говорите «утро» и смотрите на небо. Утро — лишь начало жизни. А жизнь — это лес.

Заливаются птицы.

Слышите, какой тарарам подняли? Вот это, кто больше всех горло дерет, — дрозд. А свистит крапивник — горластый, черт!

Слушают пение птиц.

З и н а. Елена любит вас…

К о л е с н и к о в. А это вы хорошо — про весенние листья.

Зина поднимается по крыльцу на террасу.

Простите меня за давешнее…

З и н а (она секундочку остановилась, махнула рукой). А, все вы, мужики…

Зина уходит. Пауза. Из дома выходит  А н д р е й  с чемоданом в руках. Не замечая Колесникова, он направляется к калитке.

К о л е с н и к о в. Андрей, погоди.

А н д р е й (останавливается). Здравствуй.

К о л е с н и к о в. Бежишь, майор? Дезертируешь?

А н д р е й (сдержанно). Разреши на глупый вопрос не отвечать.

К о л е с н и к о в. Кого испугался? Меня? Себя? Нас обоих?

А н д р е й. И на это разреши не ответить. (Пошел.)

К о л е с н и к о в. Андрей, я прошу, подожди. (Подходит к Андрею.) Ударь… Не стесняйся, бей. Прямо по сопатке. Два раза ударь — по разу за выстрел, чтобы мои мозги окончательно на место сели.

А н д р е й. Не дури, Алексей.

К о л е с н и к о в (подошел вплотную). Не ударишь?

А н д р е й. Нет.

Колесников неожиданно стискивает Андрея в объятьях.

(Потрясен.) Алексей!!

К о л е с н и к о в. Прости… За все… Сядем. Закурим.

Садятся.

Вчера… будто волчьей ягоды я объелся. Ведь мог убить, мог, Андрей… Вместо того, чтобы спасибо тебе сказать…

А н д р е й. Брось, не надо об этом…

Свертывают цигарки.

К о л е с н и к о в. Ночь не спал, думал.

Закуривают, жадно затягиваются.

Не виноват ты. И Елена не виновата. И люди, которые ей похоронную прислали, они тоже не виноваты: я столько раз умирал! Никто из нас не виноват — война виновата. На рассвете понял. Умное время — рассвет. (Выхватывает из рук Андрея цигарку, швыряет на землю.) Тебе же нельзя. У тебя же, оказывается, половину желудка вырезали.

А н д р е й. Сейчас — можно.

К о л е с н и к о в. И молчал!

А н д р е й. Привык. Ерунда. Я так рад, что увидел тебя…

К о л е с н и к о в. Вчера узнал, что ты уезжаешь… насовсем… обрадовался. (Порывисто.) Не уезжай, Андрей! Без тебя здесь все умрет, все завалится. Не уезжай, слышишь!

Андрей отрицательно качает головой.

Ты не имеешь права, не должен! А меня — отпусти. Нет, Андрей, нет, не спорь. Не могу… Понимаешь, к Елене я только издалека могу вернуться. Утихнет боль у нее, у меня… (Пауза.) Я в себе одного врага победил, своему эгоизму башку отвернул. Нелегко было, не думай. Неужели, думаю, мы с ним, два мужика, два офицера, сотни раз смерти в глаза смотрели, а один раз жизни в глаза не глянем? Не враги же мы, черт побери! Друзьями были, как братья.

А н д р е й (негромко). Спасибо…

К о л е с н и к о в. Я уже с Людкой простился, с тещей.

Пауза.

А н д р е й. Елена о твоем отъезде знает?

К о л е с н и к о в. Нет.

Слышны голоса Ивана Федоровича и Никиты.

А н д р е й. А танкист с Иваном Федоровичем?

К о л е с н и к о в. Нет. И не должны.

А н д р е й (подумав). Тогда — ступай.

Расходятся в разные стороны. Сцена некоторое время пуста.

Входят  И в а н  Ф е д о р о в и ч  и  Н и к и т а.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Зайдемте, зайдемте, Никита Леонидович. Зина, вероятно, уже встала. Я столько сделал за прошедшую ночь, что имею право, так сказать… шампанское на стол, пробки прочь и… Присаживайтесь.

Сели. Пауза.

Н и к и т а. Люблю слушать, как просыпаются лесные твари.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Нет, представляю, что будет с Алексеем Михайловичем, когда он увидит принципиально новый проект. Я очень рад, что вы одобрили мой замысел. Ну задал нам работы подполковник. У вас, у бывших фронтовиков, есть какая-то одержимость, удивительная вера в возможности человека. Ведь вот если бы вы не пришли вчера вечером ко мне и не сломили мое упорство…

Н и к и т а. Иван Федорович, вы не знаете, что случилось в семье у Андрея Степановича? Сейчас мои соседи сказали: прибегала за мной Анна Ивановна, вся в слезах.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. По-моему, Андрею Степановичу просто трудно сейчас, после приезда первого мужа Елены Владимировны. Что ж, пусть скажет спасибо и за короткое счастье, какое выпало на его долю.

Н и к и т а. По мне — такого не надо.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Видите ли, Никита Леонидович, любовь — это оазис, цветущий оазис на нашем длинном, порою скучном жизненном пути. Представьте себе путника. Он устал. Ему необходимо набраться сил, чтобы снова идти вперед, жить, работать, творить. И вот вы встретили женщину, полюбили ее… Не сетуйте же на то, что любовь оказалась короткой, поблагодарите ее за свет и тепло, которые она дала вам, и — снова в путь.

Н и к и т а. Утешительная теория! Нет, Иван Федорович! Есть победа и есть поражение. Так — во всем.

Из дома выходит  З и н а  с полотенцем в руках.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Зинок, ты уже встала? Умываться? На речку?

З и н а. Доброе утро, Никита Леонидович. (Ивану Федоровичу.) Да, освежусь. (Уходит.)

И в а н  Ф е д о р о в и ч (смотрит вслед Зине). Никита Леонидович, вы очень любили свою жену?

Н и к и т а. Любил и люблю…

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Раз Зина нравится другим мужчинам, значит, у меня неплохой вкус. Не так ли?

Н и к и т а. Вы всё успокаиваете себя.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (просто). Нет, Зина вернулась, и я готов горы своротить. (Пауза.) Судьба соединила нас в первые дни войны. Зина эвакуировалась из Львова — там у нее погиб первый муж, эстрадный певец, кажется. А я был холост… И вы знаете — я скажу сейчас чудовищную вещь, но это правда. Зина заслонила от меня войну, все трудное, все страшное. Никогда я не работал так много и плодотворно, как с тех пор. Видите, у меня на груди значок изобретателя? Он принадлежит Зинаиде Аркадьевне. Она сказала: «Ваня, как было бы хорошо, если бы ты что-нибудь изобрел». Я сконструировал автоматическую систему управления шлюзами, получил большую премию и этот значок. Она сказала: «Ваня, если бы ты стал доктором технических наук, как чудесно мы могли бы жить». Я написал теоретическую работу, блестяще защитил ее и стал доктором технических наук. Повторяю: я горел, горел безжалостно ярко. Иногда Зине… надоедал этот яркий свет, и она на время предпочитала укрываться от него. Но, повторяю, Зина снова со мной, я счастлив, мне хочется работать.

Н и к и т а. Зола и пепел.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что вы сказали?

Н и к и т а. Я говорю, в результате горения остаются продукты сгорания — зола и пепел.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. О, до этого далеко!

Входит  И в а н о в н а.

И в а н о в н а. Иван Федорович, там женщина яички принесла. Не возьмете?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Обязательно. Сейчас принесу деньги. (Ушел в дом.)

И в а н о в н а. Никита Леонидович, пол-леса я обежала, вас искамши. Беда, беда-то какая, Алеша на фронт опять уезжает, только не выдавайте меня, побожилась я ему. Да неужто всем миром вы не остановите его?

Н и к и т а. Как уезжает? Куда? Зачем? Не волнуйтесь, Анна Ивановна, спасибо, что сказали. Постараемся этого не допустить. Обязательно.

Из дома выходит  И в а н  Ф е д о р о в и ч  с сумкой-ридикюлем в руках.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Сейчас мы ограбим Зинаиду Аркадьевну. (Роется в сумке, достает какую-то бумажку, быстро пробегает ее глазами, сует в карман. Протягивает деньги.)

И в а н о в н а. Бог с вами, Иван Федорович, надо пятьдесят рублей, а вы две сотни даете.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Рассчитайтесь сами, пожалуйста. (Никите.) Никита Леонидович, послушайте… Сейчас опять нашел в сумке Зинаиды Аркадьевны любовное письмо. Нельзя же так. Я не могу, не могу!..

И в а н о в н а. А ты чего же, Иван Федорович, хочешь? Бабы, которые без дела болтаются, будто повзбесились. Ежели война скоро не кончится, их в клетки надо сажать. (Хочет уходить.)

Н и к и т а (негромко). Анна Ивановна, ступайте к Алексею Михайловичу и скажите ему, что его дочка заболела. Жар… Ну что-нибудь еще. Придумайте… Остальное я беру на себя.

И в а н о в н а. Господи, да как же!..

Н и к и т а. Он обязательно должен прийти сюда. Вы поняли?

Ивановна уходит.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что мне делать, Никита Леонидович?

Н и к и т а. Мне трудно что-либо посоветовать вам, Иван Федорович: вы слишком любите свою жену.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Да, да…

Со стороны леса к дому направляется  З и н а.

Зина, от кого это письмо?

З и н а. Ваня, при посторонних!.. Идем в комнату.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я не пойду в дом, пока не узнаю, от кого ты получила письмо.

З и н а. Это ревность? Я хочу спать.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Ты не войдешь в мою комнату, пока не скажешь, от кого ты получила письмо. (Взрываясь.) Вот мои условия. Я немедленно добиваюсь длительной командировки в Азию. На год. На два. И ты должна жить там со мной в пустыне безвыездно, пока я не пророю какой-нибудь новый Ферганский канал через весь Узбекистан. Да! Или ты примешь мои условия, или немедленно оставишь меня.

З и н а. На улицу?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Куда угодно!

З и н а. Я стала тебе не нужна… Я избавлю… избавлю… Лучше смерть, чем такая жизнь… (Уходит в дом.)

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я не переживу, не переживу! (И вдруг, с силой.) Переживу! Переживу, черт бы меня побрал! Да-с!

Н и к и т а. А сильные мужики, Иван Федорович, одинокими не бывают.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Да, да, спасибо. (Словно извиняясь.) Семейная жизнь, Никита Леонидович, сложная алгебраическая формула. Зина никогда не любила математики. (Пошатываясь словно пьяный, уходит в дом.)

В доме вспыхивает скандал. Из дома выходит  З и н а  с чемоданом в руке.

Н и к и т а (тихо, внушительно). Постойте.

З и н а. Что вам угодно?

Н и к и т а (берет из ее рук чемодан, с силой). Вы никуда не поедете, останетесь здесь и будете работать, как работают все порядочные люди.

З и н а. Что-о? Пилить лес? Рубить? Колоть? Таскать?

Н и к и т а. Будете! Не для того я горел в танке, не для того был там, — слышите, там! — чтобы молодая красивая женщина становилась… легкомысленной и доступной только потому, что ей скучно.

З и н а. Кто дал вам право вмешиваться в чужие жизни?

Н и к и т а. Мое тяжелое ранение.

Зина ушла в лес. Из дома выходит расстроенный  И в а н  Ф е д о р о в и ч.

Иван Федорович, вы знаете о том, что Алексей Михайлович Колесников уезжает?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Ах, какое мне до этого дело. Вы видите, у меня у самого в семье черт знает что творится.

Н и к и т а. Вижу.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (словно очнулся). Постойте, постойте, кто уезжает? Алексей Михайлович?

Н и к и т а. Да, совсем. Навсегда.

Со стороны леса приближается  Е л е н а. Останавливается, слушает.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Как уезжает? На каком основании? Разворошил всё, на ноги всех поднял. Я же, батенька мой, ночи не спал. А строительство канала? А пуск завода? А люди, которые поверили в него? Свое личное ставить превыше всего? Нет, батенька, извините.

Н и к и т а. С характером Колесникова вы уже достаточно познакомились. Его не удержишь.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Так надо же действовать! Пойдемте!

Уходят. Елена, ошеломленная новостью, некоторое время стоит неподвижно.

Е л е н а. Да, да, да… Так мне и надо, так мне и надо… (Направляется к дому, опускается на скамейку.) Что я не успела сделать для интерната до первомайских праздников? Ах, да, три ламповых стекла для мастерских… (Пауза.) До сих пор не привезли обувь. Надо выяснить, надо выяснить…

Входит  М а р и я.

М а р и я. Владислав уезжает, знаешь? (Направляется к дому.)

Е л е н а. Как? И он?

М а р и я. А что, разве Алексей… тоже?

Елена не отвечает.

Оба… (Соображает.) Постой, погоди. Так, значит… (Почти кричит.) Из-за тебя! Из-за тебя я, может быть, никогда не увижу его!

Е л е н а. Бей. Бей и ты…

М а р и я (бросается к сестре). Прости, прости меня…

Пауза.

Е л е н а (вдруг). Мария, я боюсь этого леса!

М а р и я. Что ты, что ты! Не надо, успокойся.

Е л е н а (с силой). Женщина, которая дождалась своего мужа! Какая сила питала тебя верой? Какие муки сделали стойкой, какая любовь сделала святой? Ты сладко и спокойно спишь по ночам, идешь на работу, где тебя ждут люди, которым ты смело можешь посмотреть в глаза. Я — учительница. Быть может, ты доверила мне своего сына. Как я могу учить его правде, когда обманула сама?..

М а р и я. Нет, нет, зачем ты на себя наговариваешь? Ты не такая, не такая…

З и н а  выходит из леса.

Зинаида идет. Я не хочу, чтобы она слышала. Давай петь, давай назло всем петь — пусть думают, что мы с тобой самые счастливые. (Запевает грустно и протяжно.)

Между буераков крутых-крутёшеньких Свет-ручей бежит, бежит студеный…

Е л е н а (подхватывает, негромко).

То слезы девичьи, слезы горькие День и ночь текут в путь неведомый…

З и н а. Как чу́дно, девочки! Мне плакать хочется. Я глупая, пошлая, а жизнь так прекрасна!

Е л е н а (Марии). Какая ты теплая, а у меня руки никак не согреются.

З и н а. Да, вы презираете меня. (Другим тоном.) В Фергану! На два года! С ума сойти! (Уходит в дом.)

Е л е н а (задумчиво). Какая это была осень, когда мы с Алексеем впервые сказали друг другу то, о чем каждый думал из нас! Потом другая осень… Я родила Людку. Из больницы мы шли пешком через этот лес. Тихо-тихо шли. Алексей нес Людку, а я опиралась на его руку и ничего не видела вокруг от счастья. Под ногами листья шуршали, и ступать было легко, свободно… Мы часто останавливались и смотрели друг другу в глаза и опять ничего не видели вокруг. Зайцев тогда было много! Сколько раз они, сумасшедшие, натыкались на нас, и нам было весело. И казалось: всем, кто был в лесу в тот момент, всем им было так же чудесно и весело, как и нам. А потом… Чтобы не скучно было зимой жить в лесу, организовал Алексей драмкружок, и я была героиней. (Усмехнулась.) Героиней… Да, мы играли спектакль, а Людка лежала за кулисами у натопленной печки и спала. И когда однажды я, героиня, должна была умирать по ходу пьесы, Людка так за кулисами раскричалась, что мне сначала пришлось накормить ее грудью, а уж потом умирать на сцене. И зрители ждали меня и, ожидая, смеялись, а Алексей больше всех. А потом… Еще осень. Осень в сорок первом году. Мы опять шли через этот лес и молчали всю дорогу. Лес был черный, он был страшный, когда я шла обратно одна…

Входит  Н и к и т а. Его не видят.

Я долго бродила около дома, боясь войти под крышу, под которой стало вдруг тихо и тоскливо, как в могиле. (С силой.) А сейчас весна! И так много солнца вокруг, но зачем оно мне? Зачем?

М а р и я. Лена! Постой! Подожди! Я — сейчас…

Торопливо уходит в дом, и оттуда доносятся звуки фортепьяно, которые как бы вместили в себя все, что только что рассказала Елена, что пережила в это утро сама Мария. Звуки, становясь все полнее, все шире, кажется, отодвинули стену леса и взметнулись высоко-высоко к солнечному апрельскому небу.

Н и к и т а (негромко). Хорошо.

Е л е н а (вздрогнула). Вы?

Н и к и т а (слушая музыку). Теперь — получится. (Пауза.) Андрей Степанович здесь не появлялся?

Е л е н а. Нет.

Музыка резко обрывается. Из дома выходит  М а р и я.

М а р и я (держит в руках конверт). Лена, Андрей Степанович уехал, уехал навсегда! Слушай, что он пишет. «Дорогая Лена, я уезжаю навсегда. С тобою я был счастлив, но ты любишь Алексея, любишь его одного, и за это ты в моей памяти останешься еще более прекрасной. Я нашел в себе силы расстаться с тобой. Думаю, что и Алексей найдет в себе силы вернуться к тебе, к дочери. Андрей».

Пауза.

Н и к и т а. Нелегко досталось ему это решение.

Входит  К о л е с н и к о в, затем — И в а н о в н а.

К о л е с н и к о в. Здравствуй, лейтенант. (Елене.) Здравствуй.

Проходит на террасу. Никита быстро уходит. Ивановна мечется около дома, как птица у разоренного гнезда.

М а р и я. Пойдем. Пусть решает сам… (Уходит в дом.)

К о л е с н и к о в (появляется на крыльце). Мама, что это значит? Людка здоровая, смеется, хулиганит.

И в а н о в н а. И слава богу, и слава богу… (Приникла к Колесникову.) Хотела еще разок на тебя взглянуть…

К о л е с н и к о в. Старая, старая… (Спускается с крыльца.)

Быстро входит  И в а н  Ф е д о р о в и ч.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Здравствуйте, Алексей Михайлович.

К о л е с н и к о в (проходит мимо). Здравствуйте.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (тихо, Ивановне). Народ не был?

Ивановна отрицательно качает головой.

Зовите, зовите женщин, торопите их…

Ивановна поспешно уходит.

Алексей Михайлович, одну минутку.

К о л е с н и к о в (останавливается). Да.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Не скрою, Алексей Михайлович, что разговор… да, да… тот неприятный разговор… то есть… по поводу моего проекта… оскорбил и потряс меня. Я потребовал через Москву, чтобы меня немедленно отсюда — вон! Прочь!

К о л е с н и к о в (сухо). И что же?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вчера получил ответ. Вот он. Могу прочитать вслух. Если вам угодно.

К о л е с н и к о в. Не надо.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (явно желая выиграть время). Как так — не надо? (Достает телеграмму, читает вслух.) «Согласны вашим переводом другое строительство. Кокарев».

К о л е с н и к о в. Что ж! Рад за вас.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Рады? (Разрывает телеграмму.) А так? (Швырнул обрывки.) Ошибки и ляпсусы исправляют на месте, уважаемый Алексей Михайлович. Правы были вы, а не я. Я остаюсь. Слышите — остаюсь.

К о л е с н и к о в. Правильно делаете.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Пойдемте ко мне, я покажу вам принципиально новую схему проекта.

К о л е с н и к о в. Извините, сейчас не могу. (Идет дальше.)

Входит  д е д  Н а з а р. Иван Федорович делает ему знак.

Д е д  Н а з а р. Лексей Михалыч, имею к тебе секретное донесение.

Входит запыхавшаяся Ивановна, дед Назар косится в ее сторону.

К о л е с н и к о в. Говори, не бойся.

Д е д  Н а з а р. Да ведь они, бабы… женщины то есть… (Кашлянул.) В наш лес немцы десант сбросили. С вечера перестрелка началась. Два выстрела своими ушами слышал. Предлагаю объявить осадное положение и принять (важно) координарные меры с целью ликвидации. Тах-то.

И в а н о в н а. Чего ты городишь? Сам стрелял, а теперь на немцев сваливаешь.

Д е д  Н а з а р. Как так — я стрелял?

И в а н о в н а. Андрей Степанович мне сказал — трофейный порох он тебе велел попробовать.

Д е д  Н а з а р. Мне?!

К о л е с н и к о в. Он так сказал?

Д е д  Н а з а р. Разберись, Лексей Михалыч.

К о л е с н и к о в. Разберусь.

Входят одетые в самые лучшие и нарядные свои платья женщины из бригады Насти под предводительством  Н а с т и  и  М а к с и м а  Т р о ш к и н а.

Г о л о с а. Здравствуйте, Алексей Михалыч!

— С праздником!

— С Первым мая!

К о л е с н и к о в. Спасибо, спасибо…

Пытается идти дальше, но на каждом шагу его останавливают женщины, поздравляя его, говоря что-нибудь хорошее.

Н а с т я. Максим, какого рожна меха не растягиваешь? Задарма, что ли, твой сундук тащили? Приклеился к своей Лушке.

Максим играет вальс «Амурские волны». Женщины танцуют друг с другом, танцуют неистово, стремительно, все больше и больше отдаваясь во власть музыки, и это красивое, но грустное зрелище снова напоминает о войне. Колесников хочет пройти к калитке, но одна из девушек подхватывает его, танцует с ним. Потом вторая, третья…

Д е д  Н а з а р (в восторге). Ну и бабы! Пропал ты теперь, Лексей Михалыч! Не пустют, ей-бо — не пустют!

Входит  В л а д и с л а в  с чемоданом и двумя вещевыми мешками. Увидев Колесникова, танцующего с девушками, он в изумлении останавливается. Вальс звучит все сильнее, женщины танцуют все неистовее, все стремительнее. Из леса выбегает молоденькая  д е в у ш к а. Весь ее вид говорит о том, что она несет новость, которая, кажется, может опрокинуть землю.

Девушка задыхается от волнения и усталости.

Д е в у ш к а. То…варищи! Наши Берлин взяли!

Мгновение сторожкой, звонкой тишины.

Д е д  Н а з а р (тихо). Тах-то!

Максим Трошкин, не дожидаясь команды, будто собираясь разорвать свой баян на две части, с новой силой играет вальс, и с новой силой женщины кружатся в вихре вальса.

К о л е с н и к о в. Славка, какого черта ты там стоишь! Иди меня из окружения выручай или сам им в плен сдавайся…

Смеются женщины, не уставая заливается баян.

Д е д  Н а з а р. Эх, бабы! (Трошкину.) До чего же, Максим, я люблю, когда люди рядом!

На террасе обнявшись стоят  Е л е н а  и  М а р и я. Счастливыми глазами они смотрят на танцующих.

Веселыми голосами поет лес.

З а н а в е с

1944—1964

МЕЧ И ЗВЕЗДЫ Драма в четырех действиях, пяти картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

В а р в а р а  П е т р о в н а  А с а н о в а.

П е т р }

С е р г е й }

Ш у р а } ее дети.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч — старый рабочий.

Н а д я — подруга Шуры.

А л е ш а — шофер.

Б е р т а Б р о э л ь.

К у р т — ее муж.

Л у и з а — дочь Курта и Берты.

К л а р а  Ш т р о м м.

К у р т и н а  М е н т о н — журналистка.

Ш и л о в — работник областного отдела культуры.

М а р и я.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а.

О ф и ц и а н т.

С о к о л о в — майор.

Г е р т р у д а  Ц и н г е р  }

В и л ь г е л ь м  Ш т е м м е л ь  }

Ф р и ц  В а г н е р } члены немецкой делегации.

Р у д о л ь ф }

Э м м а }

Ф р а н ц }

М а р т а }

П а у л ь }

К а т е р и н а } немецкие студенты.

Д я д я  К а р л у ш а.

Время действия: первая картина первого действия — 1947 год, остальные — 1951 год.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Астрономическая площадка, уставленная различными астрономическими и метеорологическими приборами. Справа видна часть купола обсерватории с раздвинутыми створками крыши. Площадка, окруженная гранитной балюстрадой, находится на возвышении — туда ведут гранитные ступени. Рядом угадывается парк с вековыми деревьями, а за ним — контуры немецкого города. Ночь. Черное бархатное небо усыпано крупными звездами. Еще до открытия занавеса слышна строевая песня, которую поют советские солдаты. Поют дружно, с подъемом, под чеканный солдатский шаг. У балюстрады сгрудились немецкие студенты: К а т е р и н а,  М а р т а,  Э м м а,  Р у д о л ь ф,  Ф р а н ц,  П а у л ь.

Р у д о л ь ф (на фоне песни, стиснув кулаки). Ненавижу! Эти голоса, эти наглые слова, топот ног… (Короткая пауза.) И древняя мостовая — молчит…

М а р т а (задумчиво). А мне нравится.

Р у д о л ь ф (резко повернулся). Нравится, как они орут? Два года в Германии стоит скорбная тишина, а они, а ты…

Э м м а (взорвалась). Надоело! Надоело слушать эту панихиду по умершей Германии. Не умерла она, и напрасно, Рудольф, ты хоронишь то, чего нельзя похоронить. Пусть хоть русские поют, если не можешь ты, я — мы все.

Р у д о л ь ф. Пусть русские убираются к черту, и я запою. И ты услышишь тогда, Эмма, какой у меня голос.

Э м м а (спокойно). Русские уйдут. И ты прекрасно это знаешь.

Р у д о л ь ф. Уйдут? Когда?

Э м м а. Они об этом сказали: как только американцы и англичане дадут обязательство вывести свои войска из Западной Германии.

Р у д о л ь ф. Американцы, англичане, все наступили на наше горло. Я задыхаюсь. Я ненавижу их всех. На каком бы языке они ни говорили.

П а у л ь. Оставьте ваш спор. Надоело.

К а т е р и н а. В споре, Пауль, рождается истина. Продолжай, Рудольф. Продолжайте!

Р у д о л ь ф. Отыскивать истину в споре, Катерина, может тот, у кого есть точка зрения. (Эмме.) У тебя ее нет.

Э м м а. Когда-нибудь ты ее узнаешь.

Р у д о л ь ф. Узнаю сейчас. (Вынимает листок бумаги.) Подписывайте.

Г о л о с а. Что это?

Р у д о л ь ф. Несложное изобретение для определения точки зрения Эммы. И всех нас. Прочти вслух, Франц.

Ф р а н ц (читает). «Мы, студенты физико-математического факультета, требуем немедленного вывода советских войск из Германии».

Пауза.

Р у д о л ь ф. Мы скажем первое слово. Нас поддержит молодежь других городов.

Ф р а н ц. Молодец, Рудольф! (Подписывает.) Нас поддержит весь западный мир.

Р у д о л ь ф. Ты, Марта?

М а р т а. Нет.

Р у д о л ь ф. Ты, Катерина?

К а т е р и н а. Да здравствует свободная, независимая Германия! (Подписывает.)

Р у д о л ь ф. Ты, Пауль?

П а у л ь. Нет.

Р у д о л ь ф. Тебя я не спрашиваю, Эмма. Или ты?..

Э м м а (задумчиво). Вот уже четыре года я учусь в университете. Я не знаю русских, я вижу их только тогда, когда они идут по улицам. И когда я слышу их голоса, когда до меня доносится запах мужского солдатского пота — да, да, Рудольф, именно русского солдатского пота, — я почему-то спокойно готовлюсь к занятиям. (Пауза.) А разве не может случиться так, что сегодня русские уйдут, а завтра ты, Рудольф, убьешь меня из-за угла за то, что мы по-разному желаем добра своей родине?

Р у д о л ь ф. Итак, мнения расходятся.

Из обсерватории доносится песенка, которую напевает Луиза.

Ф р а н ц. Луиза! Мы забыли про Луизу.

Г о л о с а. Пусть подпишет Луиза!

— У нее русские убили отца!

Ф р а н ц (подошел к обсерватории, легко вспрыгнул на гранитную тумбу, кричит). Луиза! Оставь на пять минут телескоп.

Р у д о л ь ф. В нашем споре Луиза действительно скажет решающее слово.

Из обсерватории выходит  Л у и з а.

Л у и з а. Странно пульсирует сегодня новая звезда. Очевидно, это связано с мощными взрывами газов на солнце.

Р у д о л ь ф. На, читай и подпишись. (Протянул бумажку.)

Л у и з а. «Мы, студенты физико-математического факультета…» (Дальше читает про себя.) Меня интересует новая звезда, а не политика. (Возвратила бумажку Рудольфу.)

Р у д о л ь ф (зло). Тебя не возмутила сейчас песня русских солдат?

Л у и з а. Нет. Я смотрела в телескоп, и мне казалось, что это там, за миллионы километров, на той далекой звезде поют… слышатся голоса… (Другим тоном.) А что — песня русских была так вульгарна?

Р у д о л ь ф (иронически). Луиза Броэль еще не спустилась с небес на нашу грешную землю.

Л у и з а. Да, я будто побывала там. (Подчеркнуто.) Сегодня очень хорошая видимость.

Р у д о л ь ф (властно). Луиза Броэль, если ты не подпишешь это воззвание… (Протянул бумажку. Остальным.) Дайте ей перо.

Катерина протягивает Луизе авторучку, но Луиза разрывает бумажку. Рудольф делает движение к Луизе, Пауль преграждает ему дорогу.

Э м м а (торжествующе, Рудольфу). Ну? Что ты скажешь, Рудольф?

Р у д о л ь ф (кричит в сторону удаляющихся советских солдат). Ненавижу! Ненавижу! И буду ждать часа, когда я смогу убивать их, как убивал мой отец! Слышите? Буду убивать!.. (Убежал следом за советскими солдатами.)

М а р т а. Сумасшедший! Его могут арестовать.

К а т е р и н а. Как мало у нас таких смелых.

Э м м а. К нашему счастью.

Ф р а н ц. Пойдем, Катерина. Мы еще ответим.

Франц, Катерина ушли.

М а р т а. Пауль, ты обещал зайти домой и дать мне учебник.

П а у л ь. Я принесу его завтра в университет.

Э м м а. Доброй ночи, Луиза. До свидания, Пауль.

М а р т а. Я — с тобой.

Все, кроме Луизы и Пауля, ушли. Пауза.

П а у л ь. Луиза, мне можно побыть с тобой?

Л у и з а. Пожалуйста. (Пауза.) У меня устали глаза. Я немножко отдохну. Ты не помешаешь.

Пауза.

П а у л ь. Я тоже… не подписал ту бумажку.

Л у и з а. Да…

П а у л ь. Ты расстроилась?

Л у и з а. Немножко.

П а у л ь. Я восхищаюсь тобой. Ты такая… такая…

Л у и з а. Какая же, Пауль?

П а у л ь. Необыкновенная!

Л у и з а (устало). Не надо… Не надо делать из меня святую, а то я вознесусь на небо, и мы больше не увидимся.

П а у л ь. Я не переживу этого!

Л у и з а (удивленно смотрит на него). Пауль, что ты сейчас сказал?

П а у л ь (решительно). Я не переживу этого. Я люблю тебя.

Л у и з а. Ах, зачем ты, Пауль? Зачем? Я даже не знаю, что ответить тебе, что сказать.

П а у л ь. Прости, я не буду больше… об этом.

Доносится тирольская песенка.

Я люблю тебя.

Л у и з а. Мы будем хорошими товарищами, Пауль. Если ты, конечно, хочешь.

П а у л ь. Только товарищами?

Л у и з а. Я не знаю, что такое любовь.

П а у л ь. В восемнадцать лет?!

Л у и з а. Это много, да? (Пауза.) Не сердись на меня, Пауль.

П а у л ь. Я не сержусь. (Пауза.) Если бы вот так… всегда с тобой.

Л у и з а. Пауль, ты же обещал…

П а у л ь. Не буду. Но скажи, что ты будешь дружить только со мной, со мной одним.

Л у и з а. Хорошо, Пауль.

П а у л ь. Пойдем, я провожу тебя.

Л у и з а. Я еще задержусь. А ты — ступай.

П а у л ь. До свидания, Луиза.

Л у и з а. Всего доброго, Пауль.

П а у л ь (ушел, возвращается). Я никогда не буду спорить с тобой, Луиза. (Ушел.)

Л у и з а. И все-таки хорошо! (Тихо декламирует.)

Песни! Вы добрые песни мои! Встаньте, наденьте доспехи. Трубите в трубы И на щите поднимите Ту юную деву, Что будет всем сердцем моим Отныне владеть, как царица.

Городские часы бьют десять раз. Из здания обсерватории выходит  д я д я  К а р л у ш а — пожилой немец.

Д я д я  К а р л у ш а. Фрейлейн Луиза, сейчас звонила фрау Броэль, просила сказать, чтобы вы шли домой.

Л у и з а. Дядя Карлуша, но сегодня такая чудесная видимость. Мама никак не хочет понять.

Д я д я  К а р л у ш а. Фрау Броэль понимает одно: девушке небезопасно возвращаться одной в позднее время. Я сказал, что провожу вас. (Немножко торжественно.) Она разрешила. Вы можете заниматься, сколько вам угодно.

Л у и з а. Дядя Карлуша!

Д я д я  К а р л у ш а. Во имя науки. (Жест в сторону неба.) Мне ведь скоро туда. Вот я и хочу просить вас, фрейлейн Луиза, чтобы вы мне там, наверху, хорошенькое местечко подыскали. Чтобы от ведьм и чертей подальше.

Л у и з а (шутливо). Я вас поближе к фюреру.

Д я д я  К а р л у ш а. Тсс… (Испуганно озирается по сторонам.) Ах, какая вы… Грех, грех так… Для кого-то и он хороший был.

Л у и з а. Не для меня. Не для меня… Он у меня отца отнял. (Встала.) Пойдемте, дядя Карлуша. Сделаю запись по наблюдениям, и на сегодня — прощайте, звезды.

Направляются к двери обсерватории.

В это время в парке раздается короткий страшный крик, чей-то стон. Топот ног убегающих людей.

Что это? (Спускается со ступенек, бежит в парк.)

Д я д я  К а р л у ш а. Луиза, не смейте! Не смейте одна! Подождите меня! Дева Мария!.. (По-стариковски семеня ногами, спускается по ступенькам.)

Голос Луизы: «Дядя Карлуша! Скорее! Скорее сюда!»

Дева Мария, я обещал фрау Броэль… Не дай бог, не дай бог…

Старик спешит на зов Луизы. Сцена некоторое время пуста. Л у и з а  и  д я д я  К а р л у ш а  ведут человека в советской военной форме. Это  С е р г е й  А с а н о в. Положили его на ступеньки.

Д я д я  К а р л у ш а. Русский?!

Л у и з а. Он истекает кровью! Его ударили ножом в спину.

Д я д я  К а р л у ш а. Он убит!

Л у и з а (приложила ухо к груди Сергея). Дышит.

С е р г е й (пытается встать). Кто? Не подходи! (Открыл глаза.) Немцы? Уйдите! Все вы гады… враги! (Сник.)

Л у и з а. Нет, мы не нацисты… Это они… Негодяи! Из-за угла!..

Сергей безжизненно опускает голову.

Дядя Карлуша, звоните в больницу! Скорее!

Д я д я  К а р л у ш а. Я не могу оставить вас… Преступники могут возвратиться и убить вас обоих.

Л у и з а (тоном приказа). Дядя Карлуша, немедленно!

Д я д я  К а р л у ш а. Хорошо, хорошо… (Ушел.)

Луиза снимает блузку, разрывает ее на куски, хочет сделать перевязку, Сергей отталкивает ее.

Л у и з а. Товарищ… Товарищ… Я хочу вам добра…

С е р г е й. А? Не выдашь?

Л у и з а. Нет, нет…

С е р г е й. Сестренка, передай нашим… Почтовый ящик сорок шесть сорок три… Напали двое. Сзади… Два фрица… Сергей Асанов меня зовут… Сорок шесть сорок три… (Сник.)

Л у и з а (скомкала блузку, привлекла к себе Сергея, закрыла рану блузкой). Товарищ, товарищ…

Входит  д я д я  К а р л у ш а.

(В отчаянии.) Дядя Карлуша, он умирает!

Д я д я  К а р л у ш а. Сейчас приедут. Приедут! Сейчас…

Л у и з а. Из-за угла.. Ножом… Какой позор!

Гаснет свет.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Одна из комнат хорошо и со вкусом обставленного номера в гостинице. Высокие широкие окна — в них видна панорама большого города, река, сияющая на солнце, а на горизонте, в сиреневой дымке, — далекий противоположный берег.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а  торопливо протирает стекла одного из окон. С улицы доносится музыка.

Звонит телефон. Входит  М а р и я.

М а р и я. Тетя Агаша, неужели трудно взять трубку? (Взяла трубку.) Да, гостиница. Нет. Не приехали. Обратитесь к администратору гостиницы. Три сорок восемь семьдесят пять.

Едва положила трубку — снова звонок.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. А ты, милая, говоришь. Тут без телефона дай бог управиться.

М а р и я (в телефон). Гостиница. Позвоните администратору. (Положила трубку.) Да бросьте вы их тереть!

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. А ты — чу! Они, немцы-то, говорят, особый вкус к чистоте имеют. А мне, слава богу, ни одна нация претензиев не делала.

М а р и я. Стоит ли для них… (Вдруг.) Нет! Я бы не пустила их в эту гостиницу — нет!

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а (испуганно). Господь с тобой!

М а р и я (почти кричит). Не пустила б! (Пауза.) Знаю — невозможно.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а (строго). Мужика своего ты этим не вернешь. И на службе ты. (Словно отвечая на возражение Марии.) Мало ли что… Иди лицо-то под холодный кран подставь. Огнем горит.

За сценой возгласы, аплодисменты.

(У окна.) Приехали, слышишь. Приехали, говорю. Двое мужиков… (Вдруг.) И бабы есть.

М а р и я (укоризненно). Женщины, тетя Агаша.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. И я говорю — бабы.

Мария ушла. Слышны звонкие детские голоса, читающие приветственные стихи.

Г о л о с  м а л ь ч и к а.

Гостей к нам приезжает много Из разных государств, из разных стран. Для всех друзей открыта к нам дорога, И мы сердечно рады вам.

Г о л о с  д е в о ч к и.

Спасибо вам за планетарий, За ваш подарок дорогой, Пусть ваш немецкий пролетарий К нам приезжает как домой.

Г о л о с  м а л ь ч и к а.

Но нет дороги к нам фашистам И никогда не будет! Нет! А вам, друзья, с душою чистой Мы пионерский шлем привет!

Аплодисменты, возгласы, музыка.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. Вот оно… когда по-хорошему-то. Аж плакать от радости хочется.

Входят  Б е р т а,  Л у и з а,  Ш и л о в,  М а р и я. В руках Берты и Луизы цветы.

Ш и л о в. Мария Алексеевна, принимайте дорогих гостей. Госпожа Броэль и ее дочь будут жить в этом номере. Впрочем, госпожа Броэль, если вам не понравится, мы можем вас перевести.

Б е р т а. Нет, нет, спасибо. Здесь очень хорошо. Не беспокойтесь.

Стук в дверь.

Пожалуйста.

Входят  К л а р а,  В и л ь г е л ь м,  Г е р т р у д а,  Ф р и ц.

К л а р а. Берта, не сердись, но мы хотим посмотреть, как выглядит твой номер.

Б е р т а. О, прелестно.

К л а р а. А какой вид из окна! (Смеясь.) Берта, я завидую.

Ш и л о в. Зато в вашем номере, госпожа Штромм, самый лучший рояль.

К л а р а. Да, да, благодарю вас.

Ш и л о в. Госпожа Штромм, могу ли я обратиться к вам?

К л а р а (охотно). О, пожалуйста. Как это сказать?.. (Вспоминает.) Виктор Иванович.

Ш и л о в (удивлен). У вас отличная память.

К л а р а. Музыкальный слух.

Ш и л о в. Госпожа Штромм, могу ли я включить вас в программу сегодняшнего концерта?

К л а р а. Конечно. Но у меня есть одна просьба. (Жест.) От имени делегации.

Ш и л о в. Пожалуйста.

К л а р а. Называйте нас не «господа», а «товарищи». Это можно?

Ш и л о в. Пожалуйста, товарищ Штромм.

К л а р а. Спасибо, товарищ Виктор Иванович.

Пожали друг другу руки.

Ш и л о в. Итак, товарищи, после завтрака, как вы просили, мы с вами осмотрим город, после обеда члены делегации разъезжаются по заводам, ну а вечером — встреча в театре с жителями города. Со всеми вопросами прошу обращаться ко мне. Я вам надоем, конечно, за эти дни, но не стесняйтесь, гоните меня прочь, если я хоть в малейшей степени буду мешать вам. Вот номер телефона областного отдела культуры. А сейчас отдыхайте.

К л а р а. Будь счастлива, Берта.

Ф р и ц. До встречи, фрау Броэль.

Все, кроме Берты и Луизы, уходят.

Л у и з а. Какие они симпатичные. Правда, мама?

Б е р т а (думая о другом). Да… (Прошлась по комнате.) Мебель такая же, как у нас в Германии. И люстра… И шторы… Но все — чужое… Страшно! Россия!.. В России!..

Л у и з а. Мама, подойди сюда. (Громким шепотом.) Видишь этот дом? В нем русские взяли в плен фельдмаршала Кроуса. Я видела снимок этого дома в газете.

Б е р т а. Может быть, и твой отец… где-то здесь… (С болью, с силой.) Курт! Я приехала. Я все-таки приехала к тебе…

Л у и з а. Мама, мы уговорились…

Б е р т а. Да, да, девочка, мы уговорились не вспоминать об этом.

Стук в дверь.

Да, да!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Извините. Как вы устроились? (Увидела, что чемоданы стоят у двери.) Чемоданы можно поставить сюда. (Хочет взять чемоданы.)

Б е р т а (делает движение). Нет, нет, не волнуйтесь. Спасибо.

М а р и я (пожала плечами). Если вам что потребуется — вот звонок. Ресторан внизу, междугородный телефон внизу, почта тоже на первом этаже.

Б е р т а. Спасибо.

М а р и я. Вы так часто благодарите…

Б е р т а (не знает, что ответить на это). Вы — хорошая девушка.

М а р и я (горько усмехнулась). «Девушка»… Вдова я…

Б е р т а. Ваш муж… тоже?..

М а р и я. Да. В сорок втором году. Здесь.

Б е р т а. Это ужасно.

Мария ушла.

(Устало опускается в кресло.) Я не могу! Я не знаю, как вести себя, как говорить, о чем…

Л у и з а (тихо). Мама, прости. Я виновата. Но это была единственная возможность приехать сюда, увидеть его. (Пауза.) Он не знает, не ждет…

Б е р т а. Боже мой, как ты любишь! Четыре года ты не видела его, не ответила ни на одно его письмо… И ты уверена?

Л у и з а. Я хотела, хотела забыть Сергея, ты видела, бог тому свидетель… Но что я могу поделать?

Б е р т а. Но как, как ты отыщешь его?

Л у и з а. У меня есть адрес. Набережная улица. Дом двенадцать.

Б е р т а. Ты пойдешь к нему домой? Одна?

Л у и з а. Да.

Входит  К л а р а  с газетой в руках.

К л а р а. Берта, Луиза! Слушайте, что пишут в газете о нашем приезде. «Сегодня в наш город, впервые после окончания второй мировой войны, приезжает делегация немецких трудящихся. Мы приветствуем главу делегации, инженера оптического завода госпожу Берту Броэль…» (Берте.) Выше голову! «…пианистку Клару Штромм…» (Озорно щелкнула пальцами.) Черт возьми! «…студентку университета Луизу Броэль, учительницу Гертруду Цингер, рабочих немецких заводов Вильгельма Штеммеля и Фрица Вагнера. Советский народ никогда не питал вражды и ненависти к простому народу Германии. Нападение фашистов на нашу страну, жестокая кровопролитная четырехлетняя война разъединила наши народы. Но будущее человечества, безопасность наших детей властно и настойчиво требуют восстановления нормальных отношений между немецким и советским народами. Приветствуя сегодня немецких гостей, мы протягиваем им руку и говорим: «Здравствуйте, немецкие товарищи! Мир и дружба!»

Л у и з а. Дайте. Дайте, тетя Клара!.. (Схватила газету.)

Б е р т а (взволнованно). Это все написано?

К л а р а. Что с вами, Берта? Сейчас постучала к Гертруде. Она загробным голосом разрешила мне войти. Сжалась вся, словно ее трясет малярия. Поднялась к мужчинам — они тоже сидят в углу, в шляпах, чемоданы у их ног… Уж не думаете ли вы, что вас пригласили в Россию затем, чтобы поотрывать вам головы за преступления Гитлера?

Б е р т а. Мне порой кажется, Клара, что ты рождена для того, чтобы приносить людям только радостные вести.

К л а р а. Спасибо. Я люблю тебя, Берта, но не сердись, я была бы более счастлива, если бы такой же комплимент получила от Виктора Ивановича. Он чертовски… (Снова озорно щелкает пальцами.) Ой, прости, Берта, я забыла, что здесь присутствует ребенок… (Смеется.)

Б е р т а (вдруг стала серьезной). Подожди смеяться, Клара. Лишь ты одна из всей делегации знаешь, что больше всего волнует в этом городе Луизу.

К л а р а (громко). Знаю. Сергей Асанов, которого…

Б е р т а (в ужасе). Тише!.. Дева Мария!..

К л а р а. Это было тайной там, у нас в Германии. Не думаешь ли ты сохранить эту тайну здесь? Это невозможно. Как только Луиза встретится с ним, я первая…

Б е р т а (строго). Ты никогда не сделаешь этого, Клара. Луиза дала мне слово в Германии, что тайна их встречи будет сохранена. А вот сейчас она хочет идти к нему на квартиру.

К л а р а. Правильно. Я удивляюсь, Луиза, зачем ты напрасно теряешь время. (Вдруг.) Хочешь, пойдем вместе?

Б е р т а. Я рассержусь, Клара.

К л а р а. Ну хорошо. Тогда пойдем ко мне, посоветуешь, какое платье надеть для концерта.

Ушли.

Л у и з а. И я еще не переоделась. (Достает из чемодана платье.) Надену это. Самое лучшее.

В дверь стучат. Луиза убегает в соседнюю комнату, кричит оттуда.

Войдите!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Госпожа Броэль…

Л у и з а (услышав женский голос, показывается в двери). Вы к маме?

М а р и я. Вас хотят видеть из сорок седьмого номера.

Л у и з а (слышен ее голос). Скажите, что я переодеваюсь.

М а р и я. Хорошо. (Ушла.)

Сцена некоторое время пуста. Стук в дверь.

Л у и з а (из соседней комнаты). Входите.

Входит  М е н т о н, красивая женщина, на вид лет тридцати пяти.

Кто вошел? Женщина? Или мужчина?

М е н т о н (улыбнулась). Увы, женщина. Нерушимый закон природы: женщина охотнее ждет мужчину.

Л у и з а. Я сейчас.

М е н т о н. Разрешите курить?

Л у и з а. Курите. Только я не знаю, где пепельница.

М е н т о н. Не беспокойтесь. (Нашла пепельницу, села в кресло, закурила.)

Входит  Л у и з а  в нарядном платье.

(Невольно.) О! Вы великолепны. Извините, что рискнула побеспокоить вас. Всего несколько вопросов, госпожа Броэль.

Л у и з а. Вам, очевидно, нужна моя мама.

М е н т о н. Да, я знаю, что она — глава делегации. Но у меня заказан разговор с Нью-Йорком. Даже лучше, если на вопросы, которые интересуют нашу газету, ответите вы, молодая немка. (Улыбнулась.) В ваших ответах будет больше непосредственности, молодости. (Пауза.) Мы стареем…

Л у и з а. Глядя на вас…

М е н т о н. О, я хорошо сохранилась. Все время в дороге, хорошая, разнообразная еда, много фруктов…

Л у и з а. Что вас интересует?

М е н т о н (не сразу). Вы знаете, как люди всех континентов затаив дыхание наблюдают за борьбой между свободной частью Германии и Германией, захваченной коммунистами.

Л у и з а. Я не политик, а студентка университета. (Сухо.) Что вам угодно?

М е н т о н (в упор). Цель приезда вашей делегации?

Л у и з а (так же, в упор). Доказать Америке, что в разговоре между собой немцы и русские обойдутся без ее помощи.

М е н т о н (искренне восхищена смелостью девушки). Этот ответ (записывает) сделал бы честь любому политику. Второй вопрос: планетарий, который хотят подарить русским немцы, уже изготовлен?

Л у и з а. О да.

М е н т о н. Его стоимость в марках?

Л у и з а. Мы не меряем нашу дружбу с русскими с помощью денег.

М е н т о н (записывает). Великолепно, великолепно!

Стук в дверь.

Л у и з а. Войдите, пожалуйста.

Входит  С е р г е й  А с а н о в. Остановился у двери. Луиза встала, замерла. Пауза.

С е р г е й. Луиза!..

Л у и з а (тихо). Сергей!..

М е н т о н (поднялась, понимающе улыбнулась). На вопросы, поставленные мною, я на вашем месте не смогла бы ответить иначе. Теперь я понимаю. До свидания. (Уходит.)

Л у и з а (хочет скрыть рвущуюся наружу радость). Вы… присядьте, пожалуйста, Сергей… Михайлович… (Произносит отчество Сергея немного нараспев, по слогам, словно боясь ошибиться.) Я не ошиблась?

С е р г е й. Не забыла…

Л у и з а. Нет! Я помню все. Ту страшную ночь, когда вас хотели убить. Вы толкнули меня в грудь, назвали врагом…

С е р г е й (тихо). Я не знал тебя…

Л у и з а. А потом я ходила в госпиталь, и меня долго не пускали к вам.

С е р г е й. Я лежал на койке и целыми днями слушал шаги на лестнице. Я ждал тебя.

Л у и з а (после паузы). А потом я сказала Паулю, что никогда не полюблю его. А потом… (Закрыла лицо руками.)

С е р г е й (негромко продолжает). А потом мы поняли, что не можем жить друг без друга. А еще немного спустя поняли, что никогда не сможем быть вместе. И чем больше мы это понимали, тем больше любили друг друга.

Пауза. Рывком бросились друг к другу, обнялись, замерли.

Л у и з а. Сережа, Сережа, Сережа…

С е р г е й. Говори, говори, что-нибудь еще говори.

Л у и з а. Я так боялась нашей встречи.

С е р г е й. Помнила? Любила?

Л у и з а. О! Хотела забыть. Не смогла. У меня не хватило сил.

С е р г е й. Четыре года ты стоишь у меня перед глазами — день и ночь, день и ночь… Почему ты не ответила мне ни на одно письмо?

Л у и з а. Прошу, не надо об этом.

С е р г е й. Почему? Почему ты молчала?

Л у и з а. Я была обижена.

С е р г е й. На меня?

Л у и з а. Когда тронулся поезд, который увозил тебя в Россию, когда он ушел совсем, я шла домой и повторяла: «Трус! Какой он трус! Почему он не взял меня с собой?» Как я ненавидела тебя тогда. За ту боль, которую ты нанес мне… (Пауза.) Я так страдала эти годы.

С е р г е й. Трус… (Задумчиво.) Ты сказала правду. Я струсил тогда. Нет, не любви нашей испугался — непроглядной ночи. Немцы, русские, а между ними — ночь. А вот посветлело… (Снова обнимает. Целует.)

Л у и з а. Как твоя рана?

С е р г е й. Зажила.

Л у и з а. Ты такой сильный!

С е р г е й. Строю дома. Все время на воздухе.

Л у и з а. Инженер?

С е р г е й. Учусь. Еще год. А ты?

Л у и з а. На пятом. Заканчиваю.

С е р г е й. Умница.

Поцелуй.

Л у и з а. Ты не боишься? Вдруг войдут?

С е р г е й. Пусть!

Л у и з а. А если наши, немцы?

С е р г е й. Скажу, что приветствую немецкую делегацию от имени советской молодежи. (Целует.)

Л у и з а. А если ваши?

С е р г е й. Скажу, что встретил жену.

Л у и з а. Жену?! Сумасшедший.

С е р г е й. Нет! Просто счастливый…

Поцелуй.

Доносятся звуки рояля.

Л у и з а. Это Клара Штромм. Известная наша пианистка. Она рядом. Мама сейчас у нее.

С е р г е й. Идем. Я сейчас ей все скажу.

Л у и з а. Что же ты скажешь?

С е р г е й. Я скажу: «Дорогая фрау Броэль, спасибо вам за дочь».

Л у и з а. Ой, как у меня щеки горят! Дева Мария! Да ты небритый!

С е р г е й. Прямо с работы забежал. Отпросился.

Л у и з а. Нет, нет, в таком виде я тебя маме не покажу. Вот что. (Шутливо, официальным тоном.) Телефон внизу, ресторан внизу, парикмахерская внизу. Цветы продают тоже внизу. Ясно?

С е р г е й. Ясно!

Л у и з а. Выполняйте, товарищ, сержант.

С е р г е й. Есть!

Сергей ушел. Луиза подбежала к окну, распахнула его. Ветерок вздул занавески. С улицы доносится музыка.

Л у и з а. Он любит меня! Он ждал!

Стук в дверь.

Войдите, пожалуйста.

Входит майор  С о к о л о в.

С о к о л о в. Разрешите?

Л у и з а. Пожалуйста, пожалуйста.

С о к о л о в. Здравствуйте.

Л у и з а. Здравствуйте.

С о к о л о в. Могу я видеть госпожу Броэль?

Л у и з а. Сейчас позову. (Ушла.)

Пауза. Входит  Б е р т а.

С о к о л о в. Здравствуйте, госпожа Броэль.

Б е р т а. Здравствуйте, товарищ… Простите, я не разбираюсь в знаках различия.

С о к о л о в. Майор Соколов.

Б е р т а. Очень приятно. Чем я могу быть полезна?

С о к о л о в. Госпожа Броэль, у вас есть муж?

Б е р т а (не ожидала этого вопроса). Муж? Я не понимаю… В какой связи… (Пауза.) В анкете… когда я выезжала сюда… указано. (Успокоившись, холодно.) У меня нет мужа. Он погиб на фронте в сорок третьем году.

С о к о л о в. Он погиб в этом районе?

Б е р т а. Да.

С о к о л о в. Курт Броэль?

Б е р т а. Да, его имя указано в моей анкете.

С о к о л о в. Я не видел вашей анкеты, госпожа Броэль. Но… видел вашего мужа.

Б е р т а (привстала). Как?! Когда?

С о к о л о в. Не более десяти минут назад.

Б е р т а. Вы… вы… (В ужасе отступает.)

С о к о л о в. Не волнуйтесь. Я пришел сказать вам не только о том, что ваш муж жив, но и о том, что вы можете встретиться с ним.

Б е р т а. Он в России? Здесь? Живой?

С о к о л о в. Вчера ваш муж вместе с группой других военных преступников освобожден и сегодня в ночь отправляется на родину.

Б е р т а. Военных преступников? Какое преступление совершил он?

С о к о л о в. Он, очевидно, расскажет вам сам. В мою задачу лишь входит спросить вас, хотите ли вы встретиться с ним.

Б е р т а. И вы спрашиваете! Я сейчас… Бог мой, где же Луиза?

С о к о л о в. Я думаю, вам лучше встретиться с ним здесь, в гостинице.

Б е р т а. Его могут отпустить сюда? Ко мне? К нам? Вот так… свободно?

С о к о л о в. Для вас, госпожа Броэль, мы можем сделать такое исключение. (Пауза.) Ваш муж внизу, в машине, и если вы разрешите…

Б е р т а (задыхаясь). Да, да…

Соколов ушел. Берта звонит. Входит  М а р и я.

М а р и я. Слушаю вас.

Б е р т а (задыхаясь). Мою дочь… из тридцать шестого… Скорее!

М а р и я. Вам плохо?

Б е р т а. Нет, нет…

Мария ушла. Берта в волнении прошлась по комнате.

Дева Мария! Неужели? Неужели… Я сойду с ума.

Вбегает веселая, счастливая  Л у и з а.

Л у и з а. Мама, Сергей был здесь! Он любит меня, он ждал!

Б е р т а (привлекает к себе Луизу). Молчи! Молчи! Молчи, Луиза.

Л у и з а (испуганно). Мама, что с тобой?.. Что случилось?

Б е р т а. Молчи, молчи, не Надо…

Входит  М а р и я.

М а р и я. К вам гость, госпожа Броэль.

Берта хочет ответить, но слова застревают у нее в горле.

Л у и з а (Марии). Пригласите. Мама, что с тобой? Мне страшно.

Входит  К у р т  Б р о э л ь.

Б е р т а. Дева Мария… дева Мария… Нет, нет… Мой Курт умер…

К у р т (тихо). Берта, это я…

Л у и з а (очень тихо). Папа?

К у р т. Да, да, я твой отец, подойди же ко мне.

Идет к Луизе, она в ужасе пятится.

Ты принимаешь меня за привидение? Но привидения не показываются днем, при свете солнца… (Остановился, не желая напугать Луизу.) Хорошо. А помнишь, как мы с тобой ездили в Лейпциг на ярмарку и тебе понравилась там песенка:

Тук-тук, милый друг, Отгадай загадку. Сорок ног, сорок рук…

Не помнишь… (Пауза.) А помнишь, как ты изрезала мамино платье для своих кукол, а потом мы с тобой сказали маме, что это платье само об ножницы изрезалось?

Л у и з а (тихо). Папа! (Несколько мгновений смотрит на Курта и вдруг с криком бросается к нему.) Папа!

К у р т. Узнала… Вспомнила… (Смотрит ей в глаза.) Ты помнишь меня?.. (Гладит волосы Луизы.) Спасибо… Это хорошо. Как часто за эти годы снилась ты мне. Я теребил пальцами твои волосы, от них шло тепло, они согревали мне руки и мою остывшую душу…

Б е р т а (порывисто, словно падая, бросается к Курту). Курт!

К у р т (осыпает жену и дочь поцелуями. Берте). А ты? Ты скучала обо мне? Ты ждала меня? Ты помнила меня?

Б е р т а. Живой! Невредимый! Мой!

К у р т. Твой!

Б е р т а. Сколько лет!

К у р т. Теперь все позади.

Б е р т а. Бог услыхал мои молитвы.

Л у и з а (новая волна чувств). Ты живой, мой папа, живой! Где ты был? Почему не писал? Почему мы не знали, что ты жив?

К у р т. Я все, все расскажу тебе, моя девочка. Но потом. Потом… (Берте.) Дай я еще раз посмотрю на тебя, Берта. Такая же… Только седые пряди. Их не было раньше. (Привлек Берту и Луизу к себе.) Хорошо!.. Как тихо!.. (Пауза.) Снова вместе! И я свободен! И рядом со мной вы. Не слишком ли много радости в один день?

Б е р т а. Курт, когда вас отправляют?

К у р т. Сегодня ночью.

Б е р т а. Я не могу видеть тебя в этом костюме. У меня есть советские деньги. Я обращусь к администрации гостиницы. Русские любезны, они помогут мне. Магазин, кажется, рядом. А ты прими ванну. Луиза, поухаживай за папой. Дай ему мой купальный халат. Я быстро. (Остановилась у двери.) Дева Мария! Не верю! Не верю… (Курту.) Милый! Муж мой…

Берта ушла.

К у р т. Муж… Я отвык от этого слова. И от многого другого. Вот ванна, например. (Пауза. Улыбнулся.) Веди, Луиза. Военный преступник Курт Броэль будет смывать свои грехи.

Луиза достала из чемодана халат, протянула. Курт пошел.

Л у и з а. Папа…

К у р т. Что, девочка?

Л у и з а. Нет, ничего…

Курт ушел. Пауза.

Военный преступник… какие страшные слова! А он улыбается. Он, кажется, даже гордится этим. Дева Мария! Все пленные давно вернулись домой. И Отто Краммер, и отец Пауля, и сын тетки Кристины… А он столько лет скрывал… Пусть бы он умер лучше! Что со мной? Я заболела, наверное… Сейчас вернется Сергей. Что, что я скажу ему? (Решительно.) Всю правду. Только правду. Мой отец — военный преступник. А дальше? Что же будет дальше? Всю жизнь нас будет преследовать это…

Стук в дверь.

Входите.

Входит  С е р г е й.

С е р г е й (весело). Приказание выполнено. (Подает Луизе цветы.)

Принимая их, Луиза роняет букет.

Что с тобой, Луиза?

Л у и з а. Ничего. Тебя так долго не было!..

С е р г е й (смотрит на часы). Долго? Пятнадцать минут.

Л у и з а. Мне показалось (тихо) очень долго.

С е р г е й. Что случилось? За какие-нибудь пятнадцать — двадцать минут ты стала другой. Я не узнаю тебя.

Голос Курта: «Луиза, принеси мне расческу!»

Кто это?

Луиза не может собраться с силами.

Луиза, кто это? (Страшная догадка осенила его.) Муж?

Л у и з а (мысль, подсказанная Сергеем, показалась ей единственно спасительной). Да!

С е р г е й. Ты?!

Голос Курта: «Луиза, я жду».

Сергей делает невольное движение к ванной комнате.

Л у и з а. Нет! Вы не должны встретиться с ним. Я все объясню. Не сейчас… Потом… Потом…

С е р г е й (гневно). И ты лгала!.. Я презираю тебя.

Л у и з а (отвечая своим мыслям). Да, да, только так… Ступай, уходи (как стон)… любимый…

С е р г е й. Лжешь!

Л у и з а (почти шепотом). Нет. Ступай…

С е р г е й. Эх, Луиза… (Круто повернулся, выбежал из комнаты.)

К у р т (он уже с минуту стоит в дверях). Спасибо, Луиза. Я не пережил бы этого… если бы ты с русским…

Луиза опустилась в кресло, беззвучно зарыдала.

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Домик Асановых на крутом, обрывистом берегу. Виден изгиб реки, большой, утопающий в зелени город. Рядом с домом Асановых высятся новые дома, и мы понимаем, что домик доживает свои последние дни. Но тем не менее палисадник, небольшой садик делают дом обжитым, уютным. Входят  Ш у р а  и  А л е ш а.

Ш у р а (несколько театрально). Спасибо, Алексей Михайлович, что проводили. (Пошла к крыльцу.) В понедельник, когда будешь из гаража выезжать, не забудь проверить, как радиатор запаяли.

А л е ш а. Проверю.

Ш у р а (пытается открыть дверь — она заперта). Здрасте, никого дома нет. (Достает из-под крыльца ключ, отпирает дверь.)

А л е ш а. А мы разве… не увидимся сегодня? Я же в комитете комсомола два билета получил. В театре с немецкой делегацией встреча будет, концерт.

Шура вдруг быстро спускается с крыльца, вплотную подходит к Алеше.

Ш у р а. Никогда в нашем доме не напоминай о них. Понял? Пусть они мне отца вернут, а Петру — Людмилу с детьми, тогда я с ними встречаться буду. (Ушла в дом.)

Алеша вздыхает, садится на скамейку. Из дома выходит  Ш у р а.

Ты… еще не ушел?

А л е ш а. Шур, вынеси водички попить.

Ш у р а. Сейчас. (Ушла в дом.)

Алеша влюбленными глазами смотрит ей вслед.

Вздыхает. Выходит  Ш у р а.

(Протягивает стакан с водой.) Пожалуйста.

А л е ш а (неторопливо пьет, протянул стакан). Еще.

Ш у р а  снова выносит воду.

(Неторопливо выпил). Еще. Жарко.

Шура улыбнулась, ушла в дом.

(Вздохнул.) Не понимает…

Ш у р а  выносит большое ведро с водой и алюминиевый черпак. Поставила ведро перед Алешей.

Ш у р а. Пей.

А л е ш а. Смеешься.

Ш у р а. Здрасте, смеюсь! Ничего не смеюсь. Сам просил.

А л е ш а. Дело у меня есть.

Ш у р а. Какое дело? О делах на работе поговорим.

А л е ш а (протягивает ей сверток). Вот, возьми…

Ш у р а (удивленно). Что это? (Развернула бумагу.) Деньги?

А л е ш а. Сегодня утром одному клиенту четыре тонны угля «налево» перебросил.

Ш у р а. А мне зачем?

А л е ш а. Подарок от меня… На платье.

Шура положила деньги на стол, врытый в землю, подошла к калитке, распахнула ее.

Ш у р а. Бери деньги и уходи. Уходи сейчас же.

А л е ш а. Шур…

Ш у р а. Бери, говорю, деньги и уходи.

А л е ш а. Не возьму. Не надо мне… (С мольбой.) Шурочка!

Ш у р а. Шурочка — не дурочка! И на платье она себе честно заработает. Бери деньги и ступай к Бузулуку́.

А л е ш а (опешил). В комитет комсомола? Зачем?

Ш у р а. Скажешь: я, комсомолец Алексей Куликов, вношу личные сбережения… сколько здесь?

А л е ш а. Двести сорок.

Ш у р а. …в сумме двухсот сорока рублей в фонд строительства ателье дамского платья.

А л е ш а. Смеешься? Не пойду я никуда. (Сел.)

Ш у р а. Сиди. (Заперла дверь, положила перед Алешей ключ.) Чем в рабочее время «левых» клиентов обслуживать, открывай, бери, чего на тебя глядит, — продавай. (Пошла к калитке, остановилась.) Выпьешь воду, ведро в дом внеси. А если Надька придет, скажи, я в парикмахерской завивку делаю. (Ушла.)

А л е ш а (в восторге). А! Какая! Та самая! Обожгла! (Пауза.) Позорный факт. Отвергла. И слушать не стала. А тут — кипит! Эх, Александра Михайловна! Не поняла, что любовь во всем виновата… (Кричит вслед давно ушедшей Шуре.) Ты любовь обвиняй. Да! Не позорь, а сочувствуй!.. (Вертит в руках ключ.) Куда они его прячут? Это что же, я ей за сторожа должен? (Вдруг лицо его озарилось.) Ключ от дома доверила! Если вдуматься… это значит, чтобы привыкал я. Факт!

Алеша выплеснул воду из ведра, отомкнул ключом дверь, ушел в дом.

Входит  С е р г е й. Устало опустился на скамейку. Обхватил голову руками.

Из дома выходит  А л е ш а.

Сергей Михайлович, что с вами? Заболели?

С е р г е й (несколько секунд непонимающе смотрит на Алешу). Заболел. Курить есть?

А л е ш а (быстро). Есть.

Сергей закуривает.

Голова болит?

С е р г е й. Скажи, Алексей, если бы ты, к примеру, пришел сегодня к Шурке и вдруг узнал, что она вышла замуж. Что бы ты тогда?

А л е ш а (оторопел). Не может… Сергей Михайлович.

С е р г е й. К примеру говорю. Что бы ты тогда?

А л е ш а. Перво-наперво с горя пьяным бы напился. (Но думает он о другом.) Да нет, не может она… (Вдруг.) Или вам известно что?

С е р г е й. Ступай, купи пол-литра.

Алеша от неожиданности присел.

Да нет, не бойся, у тебя все в порядке. Возьми деньги.

А л е ш а. Есть у меня. (Пошел, остановился.) С Надеждой у вас нелады?

С е р г е й. Что — Надежда? Надя просто мой хороший друг, товарищ. Посложнее дело, Алешка. Ступай.

Алеша ушел.

«Муж»… А я-то дурак!..

Быстро входит, почти вбегает  Л у и з а.

(Не верит своим глазам.) Ты?!

Л у и з а. Я сказала тебе неправду. У меня нет мужа. Это мой отец.

С е р г е й. Отец?!

Л у и з а. Он был в России. Его выпустили из тюрьмы.

С е р г е й. У тебя нет мужа?

Л у и з а. Нет. Не будет… Никогда… Кроме тебя. Только ты… Я пришла, прости… Я не могу уехать, не сказав тебе, что я любила, люблю и буду любить тебя всегда. Одного тебя. (Убежала.)

С е р г е й. Луиза!..

Бежит следом за Луизой, и скоро оба возвращаются.

Ты не уедешь. Я не пущу тебя!

Л у и з а. А мой отец? Ты не простишь… Вы все не простите…

С е р г е й. И ты поэтому хотела уехать?

Луиза утвердительно кивает.

Дурочка ты моя. Спасибо, что пришла. (Счастливый, окрыленный.) Ах, как это здорово, что ты пришла!

Входит  А л е ш а.

А л е ш а. Здравствуйте.

Л у и з а. Здравствуйте.

С е р г е й. Алексей, знакомься. Это Луиза. (Луизе.) Это — Алексей. Они с моей сестрой на одной машине работают.

Л у и з а (протягивает руку). Очень рада. Луиза.

А л е ш а. Куликов. Алексей. (Вопросительно смотрит на Сергея.)

С е р г е й. Ну, ну, спрашивай.

А л е ш а. Я… ничего.

Л у и з а. Я из Германии.

А л е ш а (присел). Ну?!

С е р г е й. Из Германии, из Германии, Алешка. (Луизе.) Ну вот, Луиза, тут мы и живем.

Л у и з а. Как высоко ваш дом стоит. Красиво.

С е р г е й. Река — верно. А дом красивым не назовешь. После войны от него две стены оставалось. Это мы с мамой вдвоем его слепили. Скоро сносить будут, в новый дом переселят. А мама никак не хочет: вся ее жизнь в этот доме прошла. И я, и брат, и сестра- — родились тут.

Л у и з а. О, я понимаю.

С е р г е й (широкий жест). Входи. В этом доме нам с тобой будет хорошо. (Распахнул дверь.)

Ушли в дом.

А л е ш а (свистнул). Товарищи! (Метнулся следом за Луизой и Сергеем, зачем-то побежал к калитке, вернулся.) Товарищи!..

Из дома выходит  С е р г е й.

С е р г е й. Алеша, выручи, прибери немного во дворе. Что они тут, траншеи, что ли, копали? (Ушел в дом.)

Алеша быстро убирает лопату, грабли, тачку, схватил метлу, подметает двор. Входит  Н а д я, напевая веселую песенку. Увидев Алексея за работой, удивилась.

Н а д я. Ой! Алешка, да тебя, никак, поздравить можно? Ты уж за хозяина тут?

А л е ш а (подскочил к ней). Товарищи!!

Н а д я (невольно оглянулась). Кому ты?

А л е ш а. Тебе. Персонально. (Жарко, в самое лицо, как важнейшую тайну.) Невеста к Сергею из Германии приехала. Немка. (Поднял большой палец.) Во!

Н а д я (качнулась). Как?!

А л е ш а. В дом ее повел, а мне велел двор убирать. (Снова схватил метлу.) Товарищи!! (Подметает.) Луиза! Одно имя чего стоит. Черт, знакомое что-то. А! Вспомнил. Надежда, помнишь, в школе вслух пьесу «Коварство и любовь» мы читали? Когда романтизм проходили. И там Луиза была. Правда, ей-богу, — невеста, сам он сказал. (Спохватывается.) Ой, прости, Надя, забыл я, что ты… что вы… они…

Н а д я (скрывает свое внутреннее состояние). Да, да…

А л е ш а. Ты на меня, понимаешь, не сердись. Я — никакого отношения. (Бросил метлу.) Я за Шурой сбегаю, в парикмахерской она, завивку делает. Надо ей сказать. В их доме о немцах вспоминать нельзя, а тут… С Варварой же Петровной разрыв сердца может произойти. (Убегает.)

Н а д я. Вот она какая, безответная любовь-то. И мне испытать довелось…

Из дома доносятся голоса.

Как я на нее посмотреть хочу!

Надя укрывается. Дверь распахивается, на крыльцо выходит  Л у и з а, за ней  С е р г е й.

Л у и з а. Я у тебя в гостях! Мне так хорошо! (С тревогой.) А вдруг я не понравлюсь твоей маме?

С е р г е й. Не может этого быть.

Л у и з а. А сам волнуешься, я вижу. Сам немножко боишься. (Вдруг.) А может быть, твоя мама узнала, что я здесь, и не хочет прийти?

С е р г е й. Что ты, Луиза.

Л у и з а. А вот никого нет.

С е р г е й. Да не волнуйся, тебе говорят. (Вдруг.) Знаешь что, давай пока перекусим.

Л у и з а. Что это «перекусим»?

С е р г е й. Ты кушать хочешь?

Л у и з а. Нет, нет.

С е р г е й. Я сейчас.

Не успела Луиза что-то сказать, как Сергей выносит из дома скатерть.

Л у и з а. Я ничего не хочу.

С е р г е й. Пока наших нет, червячка заморим.

Л у и з а. Как это «заморим червячка»?

С е р г е й. Эх ты, немочка моя! Сейчас поймешь. (Выносит из дома окорок.)

Л у и з а. О, Сережа! Теперь я начинаю понимать по-русски.

Входит  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Сергей бежит ему навстречу.

С е р г е й. Наконец-то, дядя Панкрат. Куда вы все подевались?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Куда нам деваться? Соберемся.

С е р г е й. Ты посмотри, кто у нас!

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (всматривается). Раньше будто не встречал. Здравствуйте, девушка.

Л у и з а. Здравствуйте.

С е р г е й. Это же Луиза.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Как?

С е р г е й. Луиза, говорю.

Панкрат Степанович с недоумением смотрит на Сергея.

Которая там, в Германии, когда меня ножом…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот оно что. (Луизе.) Вы не с немецкой ли делегацией приехали? По радио я нынче слыхал.

С е р г е й. Вот-вот.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ну что ж! Мы каждому доброму гостю рады. Хоть бы и из Германии.

С е р г е й. Дядя Панкрат… мы с Луизой… решили… вместе. Навсегда…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (поражен; хотел что-то сказать, сел, опять встал. Шарит по карманам. Достал трубку, никак не найдет спички. Сергей вынимает свои и дает ему). Вот оно, значится… (Луизе.) У вас в Германии-то мужской пол тоже все больше трубки курит.

Луиза утвердительно кивает.

Так… (Пауза.) Выходит, это я вас первый поздравить должен? (Посмотрел на Сергея.) Так… (Смотрит на Луизу.) Откуда ты, девушка, из каких краев? Из Германии — знаю, а город какой?

Л у и з а. Иена. Слышали?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Иена. На слух Вена будто, да Вена-то ведь в Австрии. Нет, не слыхал. (Задумался, пыхтит трубкой. Напряженная пауза.) Решили, говоришь?

С е р г е й. Твердо решили.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Не спросись? (Сергею.) Ни твоей матери… (Луизе) ни твоей?

С е р г е й. Ее мать свое согласие уже дала. Она тоже здесь с делегацией.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот как.

С е р г е й. Что ты скажешь, дядя Панкрат?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (на секунду задумался, потом — решительно). А вот и поздравлю. Независимо. Поздравляю, и живите с богом. А почему поздравляю — скажу. Вот я, девушка, всю жизнь бобылем прожил. Без своей семьи, без гнезда своего. (Обоим.) А почему, знаете? Вот так же, как ты, Сергей, я когда-то… В тринадцатом году дело было. Подрядились мы артелью церковь в немецком кантоне поставить. Под Саратовом. Там и встретил я ее, Катерину… Ей — семнадцать, мне — двадцать три… И полюбили друг друга так, что дыхания обоим не хватало. А рухнуло все… Война с Германией началась. Развели нас в разные стороны. Меня на фронт сунули, а Катерину родители тайком к родным увезли. А вернулся с фронта — Катерину замуж выдали. Насильно. Без любви…

Пауза.

С е р г е й (тихо). Ты никогда не рассказывал…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И не стал бы, кабы не случай. (Встал.) Живите, хлопцы, а уж коли решили — назад не отступайте.

Л у и з а. Спасибо.

С е р г е й. Это товарищ моего отца. Знатный строитель нашего города. С нами живет.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Теперь, выходит, слово за твоей матерью?

С е р г е й. Да вот ждем.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И томитесь в такую жару? Да взял бы ты, Серега, парус да прокатил бы, извиняюсь, не знаю вашего отчества…

Л у и з а. Называйте меня просто Луизой.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Да прокатил бы Луизу на остров да обратно. А там и Петровна подойдет.

С е р г е й. А ведь и верно. Пойдем, Луиза.

Л у и з а. Как скажешь, Сережа.

Сергей и Луиза ушли.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Любит! А подумал ты, Серега, о том, как эту новость мать примет? Да она, с ее больным сердцем, может упасть и не встать от такой новости.

Слышен плач.

Кто это? (Обошел дворик, увидел Надю.) Погоди, погоди, ты, значит, тово… давненько тут. И видала и слыхала? (Пауза.) Чу, чу. Вот оно, видишь, как на сегодняшний день…

Н а д я. Дядя Панкрат! Обидно, больно…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (привлек к груди Надю). Куда уж больнее. (Пауза.) Как же это у вас? Дорогу, выходит, друг к другу не нашли?

Н а д я. Да разве я думала, что в сердце-то у него немка была?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Милая, да разве сердцу закажешь. Может, он и тебя любил, а ту — больше. Видишь, вроде и далеко от него была, а — поди…

Н а д я. Не нужна я ему. Он скоро — инженер, а мне известка все руки изъела.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Это ты, Надюшка, зря. Не в том причина. Любовь! Поняла ты?

Голос Варвары Петровны: «Заходи, Павловна. У меня этого добра много».

Н а д я (метнулась к Панкрату Степановичу). Вы только сейчас при мне ничего Варваре Петровне не говорите.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Что ты! Разве можно. (Ушел в сторону реки.)

Входит  В а р в а р а  П е т р о в н а. Надя идет ей навстречу, берет у нее кошелку с продуктами.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Спасибо, Наденька. (Пауза.) Слыхала? Немцы к нам в город приехали.

Н а д я. Слышала.

В а р в а р а  П е т р о в н а. На курган, к нашим братским могилам ездили, цветы возлагали, плакали… (Пауза.) Плакали… (Пауза.) Вроде и жалости у меня к ним нет, а жалко. (Вдруг.) Батюшки! Что это на столе-то творится? Кто окорок на самый солнцепек положил?

Н а д я. Не знаю. Я, тетя Варя, Шуру жду. Мне Шура нужна.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну. Скоро должны все слететься. Они меня уважают. Уж чего-чего, а к обеду не опаздывают. Заведено так. Ну и я для них стараюсь. А для кого же мне еще?.. (Ушла в дом.)

Н а д я. Зачем я тут осталась? Что мне Шура теперь? Никто не поможет…

В а р в а р а  П е т р о в н а (распахнула окно). На-ка, Наденька, гитару, чтобы тебе не скучно было. (Дала гитару, закрыла окно.)

Н а д я. Что же мне делать, господи? Что? Дура, дура я! Молчала, скрывала от него и вот дождалась. За тысячи верст приползла моя беда… Смотрю на солнышко и не вижу солнышка…

Из дома выходит  В а р в а р а  П е т р о в н а.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, как у вас с Сережкой-то? Встречаетесь?

Н а д я (горько усмехнулась). Гуляем.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это я знаю. А говорите о чем?

Н а д я. Больше молчим, тетя Варя.

В а р в а р а  П е т р о в н а (интимно). Да ты что, робеешь, что ли, с ним? (Пауза.) Обнимает хоть?..

Н а д я (усмехнулась). Когда холодно.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Та-ак… А хочешь, милая, а тебя одной нашей женской хитрости научу? Сергей, говоришь, молчит? А ты не молчи. Тихим вечером песню слышнее слыхать. Вот ты и пой. Врет! Услышит его сердце твою песню, полюбится она ему. А песня полюбится, будет парень твой голос повсюду искать. Испокон веку так.

Н а д я. Спасибо, тетя Варя.

Варвара Петровна встала, пошла.

Варвара Петровна!

В а р в а р а  П е т р о в н а (остановилась). Что, родная?

Н а д я. Вам Сергей… никогда ничего о Германии не говорил?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Говорил. Да ведь и тебе все известно. И как скучал он там. И как его чуть не убили. Хорошего, словом, мало.

Н а д я. А больше ничего-ничегошеньки?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Разве все упомнишь? Да что тебя тревожит, милая?

Н а д я. Нет, ничего.

Варвара Петровна ушла в дом.

Об этом он и мне рассказывал…

Входят  Ш у р а  и А л е ш а. Надя бросается к Шуре, обняла ее, заплакала.

Ш у р а. Брось, слышишь?

Н а д я. Ты же знаешь, как я люблю его.

Ш у р а. Его и надо было обнимать. Проворонила вот. Мама дома?

Надя утвердительно кивает.

А они где?

Н а д я. На лодке катаются.

Из дома вышла  В а р в а р а  П е т р о в н а.

А л е ш а. Тсс!

Ш у р а (громко). Какой же, говорю, вы мастер дамской завивки, если на мой вкус угодить не можете?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ты что это, красавица, окорок вытащила, а убирать за тебя кто будет?

Ш у р а. Какой окорок?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Не ты? Сергей, значит. И он мог за собой прибрать, лакеев у нас в доме нет. (Ушла в дом.)

Ш у р а. Ну отколол братец номер. (Наде.) Да не захлебывайся, тебе говорят. Ну горько, знаю. Меры надо принимать, а не слезами исходить.

А л е ш а. А что, если Сергей Михайловича по комсомольской линии привлечь?

Ш у р а. За что?

А л е ш а. За связь с заграницей.

Ш у р а. Кто, ты будешь привлекать?

А л е ш а. А что ж! Потому как недопустимо это. Это как же в дальнейшем получится? Он — русский, она — немка, а пацан их немецко-русский будет? Да? Это только словари такие бывают.

Ш у р а. Глупости. (Тоном приказа.) Вот что, Алексей. Иди к лодочной станции. Любой ценой Сергея с немкой там задержи, пока я Петра не приведу. Беги.

Алеша ушел в сторону реки.

А мы с тобой, Надежда, к Петру в казармы сейчас. Сережка в Берлине после войны службу отбывал, а Петр с боями этот Берлин брал. Вот он его пусть и благословит. Петр так благословит, что всем чертям тошно будет.

Н а д я (задумчиво). Вот почему он тихий со мной был.

Ш у р а. Тихий, говоришь? Тихие-то кобели больнее кусают. (Кричит.) Мама, я скоро приду.

В а р в а р а  П е т р о в н а (открыла дверь). Куда ты? А обедать?

Ш у р а (жест). Вот так сыта нынче. Пошли, Надежда! (Уходит.)

В а р в а р а  П е т р о в н а. Санька, погоди!

Н а д я. Шура! Шура! (Убегает за Шурой.)

Варвара Петровна идет следом за ними. П а н к р а т  С т е п а н о в и ч  вышел из-за дома. От калитки возвращается Варвара Петровна.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Куда они?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. К Петру, на службу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Господи, вот уж кому бы парнем-то быть. И в кого она такая отчаянная?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Сказал бы — в меня, да, гляжу, предмет в руках держишь, опасаюсь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Будет тебе. Вот атаман, вот атаман.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Шурёнок? Сил избыток. Вот она и кипит. Весна к тому же… Вон какой дух от деревьев бьет: настойный, клейкий. Молодая листва пчел заманивает. (Ставит на стол бутылку.)

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это еще что?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Массандра крымская, необходимая для дальнейшего развития событий.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Каких событий?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (хитрит). Сегодня Кладку седьмого этажа закончил. (Пауза.) Хорошо сверху за людьми наблюдать, за течением жизни, так сказать… Вот ведь с десяток лет всего прошло, как я первый кирпич в первую стену нового города положил, а нынче аж глазам до слез приятно глядеть на то, что сотворили мы, каменщицкого дела мастера… А уж воздух наверху!! И-и! Тонкоструйный…

В а р в а р а  П е т р о в н а (подозрительно смотрит на Панкрата). Разговорился…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ты… рюмочки вынеси. Причаститься нам обоим надо.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С чего? С какой радости?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (хитрит). Седьмой этаж, говорю, класть закончил.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А-а…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А потом же…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну, досказывай.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Скажу. Ты рюмочки давай.

В а р в а р а  П е т р о в н а (ворчливо). Удумал… (Ушла в дом.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Шурка за подкреплением побежала. За Петром. А нрав Петра нам известный — крут мужик. Испортят они Сережке свадьбу. Придется инициативу в свои руки брать. И Надежду жалко. Вот как тут? Чью сторону брать? Кому способствовать? Чую: и гром и молния — все на мою голову нынче.

В а р в а р а  П е т р о в н а  выносит рюмки и тарелки.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С кем это ты разговариваешь?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Я опять насчет Шурёнка же. Широкий шаг в жизни дивчина взяла. А все же виноват я перед ней.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Чем?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Что шофером стала она — в том не каюсь. А только бы надо ей по моим стопам пойти, стены класть. Большего интереса, чем в нашей профессии, ни в какой нету. Это же сам диву даешься, как от твоих вот этих самых рук дом к небу тянется. И тебя в вышину поднимает. И чем выше, тем больше гордости в тебе… (Пауза.) Вот почему нам, каменщикам, цены нету.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Раньше бы надо об этом подумать.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Думал, да пожалел Шуру-то. Нам ведь и в лютый мороз приходится, и на ветру, и под дождем. А ей хоть не дует.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С чего бы это ты разговорился?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (не знает, как начать щекотливый разговор). Завещание Михаила, мужа твоего, исполняю. О будущем твоих детей думаю. Шурёнку замуж пора, а о Сергее и говорить нечего — двадцать пять парню.

Варвара Петровна вздохнула. Панкрат Степанович ободрился.

Вот сердце-то у меня и щемит.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Спасибо за заботу. Сама извелась я, издумалась. О Шуре у меня душа не болит. Придет ее срок — она и без сватов, и без нас с тобой обойдется. Ты вот помоги Сергея на Надюшке женить.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. На Надюшке? Не могу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Почему?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Должон получить от тебя мотив, по какому такому праву обязан вмешиваться в чужую любовь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да ты что?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А ничего. Пусть сам выбирает — на ком. На русской ли, на американке или на немке.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Какие еще американки да немки, чего ты городишь?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А то горожу, что за нашего парня любая нация пойдет. В а р в а р а  П е т р о в н а. Шутки шутишь, а я серьезно говорю.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А я того серьезнее, Варварушка. Ну представь себе, что Сергей, когда службу военную в Германии проходил, в немочку молодую влюбился.

В а р в а р а  П е т р о в н а (машет руками). И слушать не хочу.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Словом, как только нынче Сергей заявится, тут и решим.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Что решим-то?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Кого ему в жены брать. Русскую или немку.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да я его вместе с немкой поганым веником из дому.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот зря, вот зря, Варвара, ничего-то не видя. Дышать же будет легче в международной атмосфере, — как ты не понимаешь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Чего ты ко мне привязался? У Сергея своя голова на плечах, пусть сам…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (обрадовался). Сам! Сам! Золотые твои слова. Ему со своей женой жить, ему до гробовой доски горе мыкать с вашим братом, какой бы нации вы ни были.

Варвара Петровна махнула рукой, ушла в дом. Голос Петра: «Лейтенант, не забудьте для отличников стрельб билеты в театр на встречу с немцами получить. Пусть ребята и там немцев послушают — пригодится». Голос лейтенанта: «Слушаюсь, товарищ полковник».

Может, с этой стороны солнышко проглянет?

Входит  П е т р, усталый, запыленный, но в хорошем настроении.

Слышна походная песня солдат:

Солнце скрылось за горою, Затуманились речные перекаты. А дорогою степною Шли с войны домой советские солдаты.

П е т р (бросил на скамейку плащ, полевую сумку). Здорово, дядя Панкрат.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Здорово, Петя.

П е т р. Ого! Вино на столе. В честь какого праздника?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Очередной дом под крышу подвел. (Многозначительно.) И прочая…

Из дома вышла  В а р в а р а  П е т р о в н а.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Петя, а Шура с Надюшкой к тебе в казармы побежали. Не видал их?

П е т р. Я, мама, со стрельбища прямо.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Припудрило-то тебя как, господи! Устал, голодный небось.

П е т р (весело). На плохой аппетит жалоб не последует. А вот представь, мама, и не устал. Черт знает что со мной делается, когда я с солдатами в поле выхожу. В степь. И ничего-то вроде в ней хорошего нет, в степи: ветер, пустота… А как обдаст тебя полынным запахом, да как начнет к твоим сапогам ковыль ласкаться, будто он по живому затосковал, да как упадет на тебя сверху серебряный звонкий дождь — жаворонки это жизни дают — ах!.. Расставишь руки, закроешь глаза, и, ей-богу, кажется: вот-вот оторвешься от земли и махнешь туда, к ним, к жаворонкам, вместе с ними озоровать…

Удаляется песня солдат. Петр подхватывает песню.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (пристально смотрит на Петра). Петро, а ты влюбился.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А ты — чу. И пусть. Сколько можно вдовцом-то.

П е т р (озорно, Панкрату). Рушники готовь. В сваты тебя скоро произведу. Сватать невесту пойдешь.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Что ты! Кого же, Петя? Да я хоть сей момент.

П е т р. Мама, ты посмотри на него. (Панкрату). В кого же это я влюбился?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А вот ты нам по-военному и доложи.

П е т р. Чего захотел.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Шуткуешь все, Петро.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Воду я, сынок, подогрела. На плите возьмешь.

Напевая, Петр ушел в дом.

(Добрым взглядом проводила Петра, вздохнула.) Панкрат, я в магазин за хлебом сбегаю. (Ушла.)

Из дома выходит Петр, выносит воду.

П е т р (умывается). А ты знаешь, дядя Панкрат, какое событие сегодня после учений произошло? Спускаемся с кургана, на котором наши братские могилы, — видим, иностранцы на курган поднимаются. Немцы, оказывается.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ну, ну.

П е т р. Подбегают к моим солдатам, цветы в руки суют, кричат что-то. И дал я тут команду своим хлопцам остановиться. И что бы ты думал? Настоящее братание началось. А немцы — так те в слезы ударились. Плачут… (Повесил на дерево полотенце.) Налей мне, дядя Панкрат, с удовольствием выпью я с устатку.

Выпили.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А ведь и у нас, Петенька, событие в доме. Прихожу с работы, Серега тут. А с ним — немочка молодая. (С хитрецой.) Знакомая или невеста — не понял я.

П е т р (засмеялся). Ну раз уж домой пришла, к невесте ближе. Мог бы сообразить. (Смеется.) Невеста… Скажешь тоже. Хотя что же? Когда-нибудь будут к нам со всего света невесты приезжать. И до этого доживем.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (в тон, весело). Доживем, Петя, доживем. (И вдруг — серьезно.) Ну так вот, Петр. Невеста к Сергею приехала. Из Германии. Из Иены. Невеста самая разнастоящая. Луиза.

П е т р (принимает это за шутку). Ну ты, дядя Панкрат…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот те крест. Та самая немочка, которая Сергея подобрала, когда ранили его.

П е т р (все еще не верит). Нет, нет… Ты которую бутылку опорожняешь?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Первую, Петя. И трезвый я сейчас, как стеклышко. Видел я невесту-то, разговаривал с ней. Вот так, как тебя, видел.

П е т р. Что за ерунда такая?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Если бы ерунда! Иди-ка сюда.

Подводит Петра к берегу.

Три лодки вижу. А на какой Сергей — не разгляжу.

П е т р (всматривается). Вижу. Вон он.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. В лодке — один?

П е т р. Дивчина с ним.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Не дивчина, говорю, а Луиза. Да.

П е т р (взволнован). Что за черт. (Вдруг.) Он что — с ума сошел? Во всей России девушки не нашел?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Он тебе сам скажет.

П е т р (резко). А я и слушать не буду. Подумаешь, блажь какая. Невеста из Германии. «Новатор»!

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А если любовь?

П е т р (вскипел). Любовь? Так ты и родную мать люби, и брата, и сестру, и землю, по которой ходишь, которая на метр нашей кровью пропитана. По чьей вине? По чьей вине, я спрашиваю? (Пауза.) Он хочет, чтобы я это забыл?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А молодые при чем? И немцы разные бывают. Сам про Германию рассказывал.

П е т р. Хватит, дядя Панкрат.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Нет уж, сделай милость, до конца мне разобъясни. Выходит, если ты будешь против и мать будет против, — уходить Сергею из дома надо? Я так понимаю. Или немку прогнать. (Накаляясь.) Или в газету опровержение написать, что, мол, советские люди и слышать ничего о немцах не хотят? Что, мол, ни простить, ни забыть им не могут во веки веков — аминь! Что, мол, до десятого будущего немецкого колена…

П е т р. Не паясничай, Панкрат Степанович.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Я паясничаю? Так я ж несознательный. Ты сознательный, вот и разобъясни.

П е т р. Я немцев от Гитлера спасал. Если надо их сегодня от какой другой сволочи спасти, из беды выручить — пойду. Может, жизнь там свою оставлю. Но в свой дом, в свою семью… Не-ет!.. (Пошел.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Постой.

П е т р. И слушать не хочу.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (властно). Постой, говорю. Трусишь?

П е т р (остановился). Осторожнее выбирай слова.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Разговор хорошо начали с тобой, а кончим, гляжу, плохо. Хоть и не отец я тебе, а с пеленок тебя знаю, и перед смертью отец твой завещал мне руководить вами. (Пауза.) Я Сергею и Луизе свое согласие дал. Понял?

П е т р (опешил). Как ты мог? (Горячо.) Как ты…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Сядь, говорю. Земля и та в самый лютый мороз не до сердцевины промерзает. Не верю, что сердце у тебя до конца твоих дней заморожено. Мне шестьдесят восемь. Работать вскорости не смогу — рука кирпич не удерживает. А без работы я помру. И хочу помереть я спокойно, с теплой душой. (Пауза.) Я так думаю: кровь нас с немцами на поле брани развела, кровь пусть и породнит. Через детей наших пусть породнит.

П е т р. Легко сказать… А мне стоит закрыть глаза, вспомнить… (Пауза.) Как сейчас вижу… Под Ростовом. В марте сорок третьего. Снег на дороге черный, мятый. Дорога на подъем идет. Вешние ручьи снег роют, звенят!.. И лежит убитый наш хлопец. Шею вытянул, будто хочет еще раз взглянуть туда, куда не дошел. Бьет ручей в молодые остывшие зубы: пей, пей, пей… Не хочет парнишка пить, все кончено, не хочет, а ручей все стучится в пожелтевшие, навсегда остывшие зубы. А такой звон весны вокруг! (Пауза.) Нет… Не забыть!

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (подошел, положил руку на плечо Петру). Верю, больно. Только ты, Петя, вперед смотри, а не назад. (Пауза.) Вот ты говоришь — блажь. А не дай бог — ошибешься ты. Тогда как? (Проникновенно.) Ты, Петя, послушай. Врать не буду. Минут десять я их наблюдал, а уж видать — любят друг друга!

П е т р (усмехнулся). Успел разглядеть?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Особенно немочка. В глаза ему все смотрит. Как былинка она. Прозрачная, будто солнышко ее не снаружи, а изнутри освещает.

П е т р. Красивая?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (как последнее спасение). Статуя!

П е т р. Ну и дипломат ты, дядя Панкрат.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ты же умница, Петр, и душа у тебя добрая — знаю. Мы с тобой мужики. Нам легче. А вот как к матери подойти? Посоветуй. Полчаса я тут дипломатию разводил — все прахом. И всерьез не берет.

П е т р. Не знаю. Пока с Сергеем не поговорю… (Горячо.) Как же он мог — умный парень…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Тсс… кажись, они.

Со стороны реки появляется  С е р г е й.

С е р г е й. Здравствуй, Петр. Дядя Панкрат, а мама дома?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И мать сейчас придет.

С е р г е й. Луизу ребята окружили — не отпускают никак. Все о новой Германии им рассказывает, о планетарии. Можно звать, значит?

П е т р (не оборачиваясь). Подожди. Дядя Панкрат, ты… сам ступай.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Того лучше. (Жестом показывает Сергею на Петра, как бы говоря, что дело плохо, и уходит.)

С е р г е й (подошел к Петру). Петя, ты… чего? (Сел рядом.)

Петр вдруг страстно, сильно обнял Сергея, привлек к себе.

П е т р. Сережка… Сережка…

С е р г е й. Что с тобой? Петя, что случилось?

Петр не выпускает Сергея из объятий.

П е т р. Расскажи… Расскажи мне все… Объясни. Не как старшему брату, не как товарищу даже. Как самому себе объясни.

С е р г е й (после паузы). Ты против. Понимаю. Жаль.

П е т р (резко). Кого? Мать, меня или немку?

С е р г е й. У Луизы есть имя. (Пауза.) Так, Петя, мы не сможем… Я не хочу. (Встал.)

П е т р (резко). Не хочешь говорить со старшим братом? Извини. (Пошел в дом.)

С е р г е й. Петя, подожди.

П е т р (снова с силой привлек к себе Сергея). Люблю же я тебя, черта. Братишка мой…

С е р г е й. Вот теперь давай поговорим. Правда, у нас мало времени. Луиза меня ждет. Потом… мне еще с мамой предстоит. (Пауза.) Видишь ли, Петр, это для меня настолько серьезно, что я боюсь, что ты не поймешь.

П е т р. Постараюсь.

С е р г е й (после паузы). Ты знаешь, как мы с ней встретились. (Пауза.) А потом в госпитале… Каждый день она приходила. Вижу по подаркам — не пышно живет, отказываюсь, а у нее слезы на глазах. А возьму — глаза заблестят, загорятся… (Пауза.) Потом выйдет на тротуар, час стоит, два… все на мое окно смотрит. (Пауза.) Ты знаешь, как строго было там с этим делом, а тут никто из наших… даже командир части… И он сочувствовал.

П е т р. А ты к ней… как?

Сергей вместо ответа прижался к Петру, как ребенок.

А Надежда как же?

С е р г е й. Надежде я никогда ничего не обещал. Дружили просто.

П е т р. Та-ак. Ну ладно!

Входит  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Не нашел я ее.

С е р г е й. Я сам сейчас. (Ушел.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ну, договорились?

П е т р. Мое при мне остается, а Сергею своей дорогой идти. Не союзник я ему, но и мешать не буду. А мать пусть сама решает.

В калитку входит  В а р в а р а  П е т р о в н а.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Чего это вы сразу замолчали?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Соображаем, кому из нас на Сережкиной свадьбе запевалой быть.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Опять ты за свое. Что тебя нынче будто пчелы покусали?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Чужой кто-то в улей залетел.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Балагуришь все.

П е т р (взял у матери сумку). Посиди-ка с нами, мама.

Варвара Петровна села.

Вот с дядей Панкратом о жизни соображаем.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Натощак-то? Пойдемте, поешьте сначала…

П е т р (удерживает мать). Посиди, мама. Целыми днями ты на ногах… (Пауза.) Тут вот, мама, понимаешь, какое дело. С тобой посоветоваться хотим. Конечно, если ты против, разговора быть не может. Твое слово закон, — как при царском режиме.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Нашел с кем меня сравнивать.

П е т р. Шучу. А чего это ты на меня так смотришь?

В а р в а р а  П е т р о в н а. У Панкрата поучись хитрить-то. Говори, в чем суть.

П е т р. Суть, мама, в том, что встретился Сергей сегодня с одной девушкой. Обещание они когда-то друг другу дали.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вроде как по-нашему, по-старинному, — обручились.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну, я слушаю.

П е т р. Вот и все. Слово за тобой.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А Надюшка как же?

П е т р. С Надеждой у Сергея ничего серьезного не было. Дружили. Товарищами были.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Товарищами… (Пауза.) Где же она, обрученная?

П е т р. Сейчас Сергей приведет.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Здешняя?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Нет, не здешняя.

В а р в а р а  П е т р о в н а (строго). Не тебя — Петра спрашиваю.

П е т р. Нет, мама, она приезжая.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Откуда?

Пауза. Петр делает знак Панкрату Степановичу.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Словом, Варварушка, вот-вот Сергей к тебе в дом невесту приведет, и невеста эта немецкого происхождения.

Варвара Петровна встала, подошла к столу, смахнула с него хлебные крошки, села. Не знает, куда деть руки. Опять встала.

В а р в а р а  П е т р о в н а (со страшным спокойствием). Где-то я тут хлеб положила. (Ищет сумку с хлебом.)

Петр подает ей сумку.

(Варвара Петровна пошла, но ноги ослабели — остановилась, виновато улыбнулась.) Устала нынче.

П е т р. Мама… Ты… Не надо так, мама…

Со стороны реки вбегает взволнованный  А л е ш а.

А л е ш а. Товарищи!.. Шура где? Больше не мог я… сюда идут.

Из-за обрыва показываются  С е р г е й  и  Л у и з а. Сергей помогает Луизе подняться на площадку, и она — лицом к лицу — встретилась с Варварой Петровной. В нерешительности остановилась.

С е р г е й (подбежал к матери). Мама! Мы так ждали тебя. Петр, дядя Панкрат, вы ей все рассказали? Это моя невеста. (Луизе.) Вот, знакомьтесь.

Варвара Петровна поднесла фартук к глазам.

Мама!.. Ты… Петр, это Луиза! Моя Луиза!

Петр молчит.

Дядя Панкрат, что же это? (Всем.) Это — моя невеста. (Луизе.) Луиза, ты не волнуйся, ты только не волнуйся, все будет хорошо. Мама!..

В а р в а р а  П е т р о в н а (Луизе). Уж простите, что не сдержалась, заплакала. Много горя, девушка, приняли мы от фашистов в войну. Мужа моего они повесили, безвинного. (Показывает на Петра.) У него жену с детьми бомба накрыла.

Л у и з а. Сергей никогда не говорил…

С е р г е й. Мама! При чем здесь Луиза?

Л у и з а. Если бы я знала!..

В а р в а р а  П е т р о в н а. Сколько лет я по мужу плачу. Сергей не знает. И никто из детей моих не знает. Одна подушка в слезах мне подружка. (Пауза.) Нет моего согласия, не обессудь, девушка.

С е р г е й. Мама!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Верю, что и хорошая ты, может, и сына моего любишь, а нет согласия.

Л у и з а (тихо). Я люблю Сергея.

С е р г е й. Ну как же ты можешь, не выслушав меня, нас… Как же можно запретить любить человека, без которого я…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уходи! Уходи совсем из дому. Мне легче станет.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Варвара!

П е т р. В нашем доме гость.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уйдите! Все уйдите!

С е р г е й (схватив Луизу за руку). Подожди. Если и уйдем, то навсегда.

Входят  Ш у р а  и  Н а д я.

Шура! Они не хотят видеть в нашем доме Луизу. Скажи им…

Ш у р а (вплотную подошла к Луизе). Это вы хотите украсть у нас Сергея?

П е т р. Александра!

Ш у р а. Нет, я скажу все. Кто вас звал сюда?

Н а д я. Шура! Не надо!

Ш у р а. Кто вас просил сюда?

Л у и з а (беспомощно оглядывается). Украсть? Я не знаю, что такое по-русски — украсть…

Ш у р а. Вор, вор, знаете, что такое?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Остановите ее!

С е р г е й (Шуре). Замолчи! Я ненавижу тебя! Мама, ты знаешь, как я люблю тебя…

Варвара Петровна вошла в дом, слышно, как она зарыдала.

Л у и з а. Нет! Не хочу так! Не надо! (Убежала.)

С е р г е й. Луиза! (Повернулся к своим родным, с болью.) Эх вы!.. Луиза-а! (Убежал следом за Луизой.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (негромко, задумчиво). Жизнь твое упрямство сломит, Варвара…

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Декорация второй картины первого действия — гостиница.

В тот же день.

Входят  Б е р т а  и  В и л л и.

В и л л и. Фрау Броэль, что это значит? Кто давал право вашей дочери…

Б е р т а. О чем вы?

В и л л и. Я сейчас заказывал междугородный разговор и слышал, как американская корреспондентка, черт бы ее побрал, диктовала в свою газету статью — интервью с вашей дочерью.

Б е р т а. С Луизой?

В и л л и (зло). По-моему, с вами приехала только одна дочь.

Б е р т а. Она приехала не со мной, а в составе делегации.

В и л л и. Вот об этом я и хочу с вами поговорить.

Б е р т а. Слушаю. О чем же говорила моя дочь с американской корреспонденткой?

В и л л и. Луиза сказала ей, что наша делегация приехала в Россию для того, чтобы доказать Америке, что немцы и русские в разговоре между собой обойдутся без ее помощи.

Б е р т а. Неплохо. Вы с этим не согласны?

В и л л и. Нет, я понимаю. Но… Мы приехали сюда и не для того, чтобы вести пропаганду против Америки.

Б е р т а. Допустим, я согласна с вами. Что же еще сказала Луиза такого, что вы… (Иронически.) Вам налить воды?

В и л л и. Не надо шутить, фрау Броэль. Когда американка спросила вашу дочь, сколько стоит планетарий, который мы хотим подарить русским, Луиза ответила, что дружба не разменивается на деньги.

Б е р т а. Молодец Луиза! Вы другого мнения?

В и л л и. Я охотно разделяю ваш родительский восторг, но американская корреспондентка заявила, что ваша дочь якобы приехала в Россию лишь для того, чтобы встретиться с русским парнем, которого она сегодня утром принимала в этой комнате в ее присутствии. Я не понимаю, Берта Броэль, почему там, в Германии, вы не сказали нам, с какой целью вы едете в Россию? Извините, я бы не счел для себя возможным… Я не вошел бы в состав этой делегации…

Б е р т а. Вам кажется чудовищным, что Луиза знакома с русским юношей?

В и л л и. Неизвестно, во что может вылиться это знакомство.

Б е р т а. Успокойтесь, Вилли. Луиза сегодня же возвратится в Германию.

Входит  К л а р а, слышит эти слова.

К л а р а. Луиза возвращается в Германию? Зачем?

Берта отвернулась.

А-а… Понимаю… Она обязана подчиниться родительскому приказу. Так? (Пауза.) Никуда она не уедет. Я первая не допущу этого.

Б е р т а (резко повернулась). Клара!..

К л а р а. Что — Клара? Не хватало только, чтобы из-за отца Луиза ломала свое счастье, может быть, всю свою жизнь. Этого не будет, Берта! Где Луиза? Я должна увидеть ее. Не хватало, черт побери, чтобы наши внуки и правнуки отвечали за преступления Гитлера. Да русские первые этого не допустят. Я сейчас пойду к Виктору Ивановичу, и он…

Б е р т а. Клара, что ты собираешься делать?

К л а р а. Расправить молодой любви крылья — только и всего. Да, именно крылья, которые вы — ты и твой муж — хотите опутать нитями прошлого. Пусть парит! (Остановилась у двери.) Впрочем, сначала познакомь меня со своим мужем. Я сама хочу поговорить с ним.

В и л л и (с недоумением смотрит на Берту). Простите… фрау Броэль, какой муж? Чей?

К л а р а. Вы всегда так долго соображаете, Вилли!

Б е р т а. Да, Вилли, вас ожидает еще одна неприятная новость: сегодня я встретилась здесь со своим мужем. Его освободили из лагеря военных преступников.

В и л л и. И он — здесь?

Б е р т а. Да. (Приоткрыла дверь в соседнюю комнату.) Курт, выйди, с тобой хотят познакомиться.

Входит  К у р т. Он в гражданском костюме.

К у р т. Здравствуйте.

К л а р а. Здравствуйте.

Вилли резко поворачивается и уходит.

Не обращайте внимания. Мы все еще боимся своей собственной тени. Я так рада за Берту. И за вас. И я надеюсь, герр Броэль, что вы не омрачите эту радость неуместным вторжением в личную жизнь Луизы. (Улыбнулась.) Не буду вам мешать! Я и мой покойный муж не любили, когда в момент нашей встречи рядом был третий. Целую тебя, Берта. (Ушла.)

Берта провожает ее до двери.

К у р т. Что это значит? Луиза не едет сегодня со мной? Она остается? Но она сама сказала мне… Я сам… На моих глазах она выгнала этого русского…

Б е р т а. Я не видела ее после этого, Курт.

К у р т (взрываясь). И ты спокойна. Тебе как будто все равно.

Б е р т а. Зачем ты так говоришь?

К у р т. Луиза не будет женой русского, пока я жив. (Подошел к окну, круто поворачивается.) Да, я ненавижу русских! И если я все еще дорог тебе… (Твердо.) Луиза поедет в Германию. Со мной. Сегодня. И все будет хорошо.

Б е р т а. Хорошо?! Ты плохо знаешь ее, Курт. Если ты действительно хочешь ей счастья, не говори с ней вот так… о России. Вы не поймете друг друга.

К у р т. Она поймет, в ней течет моя кровь. (Резко.) Или она ела не тот хлеб, что был у меня в лагере? Каким хлебом кормят вас русские там, у меня на родине? Ты, например, слишком хорошо выглядишь.

Б е р т а. Как ты можешь?!

К у р т. Очень просто. Тебе ни о чем не говорят эти стены, эти улицы? (Шагнул к окну, резко отдернул штору.) Смотри, вон там мы потеряли генерала Фигля. В подвале того дома взяли в плен фельдмаршала Кроуса. А вон в той стороне находится овраг, в котором взяли в плен меня. Всех нас. Тысячи… Десятки тысяч. (Пауза.) Нас повели. Рядом с дорогой я увидел убитого русского. Он стоял по пояс в сугробе и смеялся. Убитый смеялся над нами, живыми. (С силой.) Я не забуду этого позора! Он жжет, он столько лет жжет мне грудь. Горит!.. (С силой задергивает штору, в комнате становится полутемно.)

Б е р т а. Зачем ты?

К у р т. Чтобы не видеть! (Другим тоном.) Только тебя… Хочу с тобой. (Страстно обнял.) Вот так. Жена моя!.. Берта моя!.. (Целует.) Ты по-прежнему любишь меня?

Б е р т а. Конечно. Как ты можешь спрашивать?

К у р т. Мне показалось сейчас…

Берта хотела о чем-то спросить Курта, раздумала, снова прижалась к нему.

Я понимаю. Ты — глава делегации. Я мешаю тебе. Меня увозят сегодня. Если хочешь, я уйду сейчас.

Б е р т а. Нет, нет… (Пауза.) Почему ты не писал? Не сообщил, что ты жив. Это жестоко.

К у р т. Вот так же, как сейчас… это помешало бы тебе, Луизе. Коммунисты, которые в Восточной Германии, не простили бы тебе. Ты лишилась бы куска хлеба. Луизу выгнали бы из школы. (Почти шепотом.) Я молчал ради вас. Ради вашего счастья.

Б е р т а. Без тебя у меня не было его, Курт.

К у р т (обнимает). А теперь?

Б е р т а. Курт, могут войти.

Раздаются звуки рояля — «Лунная соната».

Она… Клара… (Словно просит извинения.) Луиза не выходит у меня из головы… (Стараясь казаться веселой.) Знаешь что? Давай закажем вина.

К у р т (смотрит на Берту, задумчиво). Можно и вина…

Берта звонит. Входит  М а р и я.

Б е р т а. Фрау Мария, попросите, пожалуйста, чтобы нам принесли вина, фруктов.

М а р и я. Хорошо.

К у р т. И… пригласите немцев. Всех.

Перехватил взгляд Берты.

От имени моей жены.

Мария ушла.

Б е р т а. Мы хотели вдвоем…

К у р т. Вдвоем мы там, в Германии. (Подошел к Берте и долго смотрит ей в глаза.) Со мной одним тебе будет скучно. (Пауза.) Пожалуй, и мне…

Б е р т а. Извини меня, если я что-то не так…

К у р т. Все так. Именно так. И в этом трагедия сегодняшней Германии.

Б е р т а. Не понимаю.

К у р т (прошелся). Что случилось с вами? Ты с такой легкостью готова отдать дочь русскому. Вы едете с подарками в Россию, которую должны проклинать, бояться, ненавидеть. Неужели немцы там, на моей родине, забыли все?

Б е р т а. Я постараюсь ответить тебе.

Стук в дверь.

Войдите.

Входит пожилой  о ф и ц и а н т, накрывает на стол.

К у р т. Давно, старик, последний раз немцев обслуживал?

О ф и ц и а н т. В сорок пятом. Когда господин Кейтель капитуляцию подписывал. Я тогда при штабе генерала Чуйкова служил.

К у р т (усмехнулся). Так ты, может, полковник или даже генерал?

О ф и ц и а н т (просто). Нет, рядовой. Это, я слыхал, американцы любят, когда им в ресторанах бывшие ваши генералы подают.

К у р т. А я майором был, старик.

О ф и ц и а н т. Всяко бывает. Вон ваш Геринг рейхсмаршалом был, или самого Гитлера возьмите, или помощников его. И маршалы, и фельдмаршалы, и генералы, а померли. А вам повезло.

К у р т. Повезло! Я девять с половиной лет дома не был. Девять с половиной лет, старик.

О ф и ц и а н т. Тоже неплохо. Небось все в голове продумали, по какой причине вы себя свободы лишили.

К у р т. Да, ты прав, старик, повезло мне… Все мои товарищи погибли, а я вот, видишь…

О ф и ц и а н т. Не всем же вашим сородичам на роду было написано на нашей земле помирать. Надо кому-то и в живых остаться, чтобы дома рассказать, какая карусель с вашим братом получилась. (Вежливо.) Что еще изволите?

К у р т (резко). Минут через пятнадцать — черный кофе с лимоном.

О ф и ц и а н т. Пожалуйста. (Ушел.)

Б е р т а. Зачем ты, Курт, с ним так? Он пожилой человек. Ты обидел его.

К у р т. Я? А он? О, их надо знать. Я их знаю теперь.

Б е р т а (грустно). Какой ты…

Стук в дверь.

Войдите.

Входит  М а р и я.

М а р и я. Они не могут. Просили извинить.

К у р т. Все?

М а р и я. Все.

Б е р т а (смутилась). Ничего. Спасибо. Извините.

М а р и я. Пожалуйста. (Ушла.)

Напряженная пауза.

К у р т. Так… И все-таки я не могу сейчас уйти, Берта, пока не поговорю с Луизой. Придется тебе… вам… потерпеть. Подышать одним воздухом с немцем, от которого слишком пахнет прошлым. (Громко засмеялся.) Представляю, как сейчас члены твоей делегации перемывают мои кости. (Короткая пауза.) И твои. Нет, теперь у них с тобой разговор будет короткий. (С силой ударил, ладонью о стол.) А поговорим!

Б е р т а. Курт!

К у р т. Прости. (Налил себе вина, выпил.) Извини, я забыл налить тебе. Отвык…

Б е р т а. Не надо, забудь. Мне так приятно видеть тебя в этой одежде. Будто никогда не было войны, плена. Вот таким ты был, когда мы встретились в первый раз. Помнишь?

К у р т. Я был слишком молод тогда. И глуп.

Б е р т а. Нет, нет, ты был красив тогда. Налей и мне.

К у р т. Опять забыл. (Усмехнулся.) Видишь, оказывается, я уже не тот, каким ты помнишь меня.

Пауза. Звуки рояля.

Б е р т а. Я на некоторое время должна уйти, Курт. У нас сегодня три встречи с русскими. Я проверю: все ли готово с нашей стороны.

Курт встал.

Нет, нет, ты… пожалуйста… Ты можешь остаться. Я — скоро. (Ушла.)

К у р т. Я потерял дочь. И, кажется, теряю жену. (Выпил, тихо запел.)

Стоит солдат на посту, И холодно, грустно, тоскливо ему. А сверху далекая светит луна, А рядом — чужая, чужая земля. Стоит солдат на посту. Дочь вспоминает, родную жену. И так далеко от солдата они, Как свет этой желтой, холодной луны.

(Уронил голову на стол.)

Входит  Л у и з а. Остановилась у двери.

Пауза.

Л у и з а. Папа, ты один?

Курт не слышит.

Папа, что с тобой?

Курт поднял голову.

Ты плачешь?

К у р т. Мне тошно… одному.

Л у и з а (отчаянно). Налей мне. Налей, налей, я взрослая уже. (Сама наливает.) И давай выпьем. Знаешь, за что? Нет, ты в самом деле плачешь? Я вижу слезы…

К у р т (поднимает голову и вместо ответа).

Стоит солдат на посту. Дочь вспоминает, родную жену. И так далеко от солдата они, Как свет этой желтой, холодной луны.

Л у и з а. Не надо!

К у р т. Не надо… (Словно впервые увидел дочь.) Ты совсем взрослая. (Пауза. Серьезно.) Нам нужно поговорить с тобой, Луиза. Впрочем, не сейчас. Вот когда ночью сядем с тобой в поезд…

Л у и з а (быстро). Я… кажется, не поеду, папа.

К у р т (как можно спокойнее). Да, я забыл. Ты увлеклась русским юношей.

Л у и з а. Я люблю его.

К у р т (обнял Луизу). Девочка моя! В твои годы всем так кажется. Русские так жестоко обошлись со мной. Но бог с ними. Не хочу сейчас. (Хочет переключить разговор.) Боже, как я тосковал по тебе! Я рад, я счастлив, что вижу тебя. Как я страдал, что ничем не могу помочь маме, тебе. Расскажи, расскажи мне все. Как ты живешь, моя девочка? Ты работаешь? Учишься?

Л у и з а. Я учусь на пятом курсе физико-математического факультета. В университете. А практику прохожу на нашем оптическом заводе. Мне так нравится астрономия, папа! Звезды — они такие таинственные! (Засмеялась.) Говорят, я способная. (Пауза.) Сейчас на нашем заводе мы делаем планетарий для русских. Маму прислали согласовать с русским архитектором все вопросы. И я… я, кажется, буду работать в этом планетарии. Здесь. (Вдруг.) Папа, ты знаешь, английский король подарил русским меч. Мне кажется, он напрасно это сделал — подарил меч. Нет, мы подарим русским звезды. Чтобы о войне ничего не напоминало. Меч и звезды. Красиво, правда? Бывшие союзники дарят меч, а бывшие враги — звезды.

К у р т (осторожно). А ты не подумала, Луиза, о том, как трудно будет тебе здесь, вдали от родины, без меня, без мамы?

Луиза не отвечает.

Я сделаю все, чтобы ты была счастлива там, у себя на родине, в нашей Германии.

Л у и з а. Это невозможно теперь.

К у р т. Ты уже стала его женой?

Л у и з а. Нет, но мы уже решили.

К у р т. Девочка моя, ты решила стать женой моего врага?

Л у и з а. Сергей ничего не сделал тебе плохого.

К у р т. Пусть не он. Но я — враг русских, и они — мои враги. (Распаляясь.) Разве не они держали меня столько лет вдали от тебя? Разве не здесь стали седыми мои волосы? Посмотри, посмотри! Разве ты можешь быть счастливой среди них, на чужой земле?

Л у и з а (настойчиво). Я люблю его.

К у р т. Но я твой отец. Я не оставлю тебя русским. Слышишь?

Л у и з а. Но ты же не знаешь Сергея.

К у р т. Я знаю русских лучше, чем ты. Их язык, их психологию. Им до немцев так же далеко, как далеки твои любимые звезды от нашей грешной земли. Я знаю теперь то, что мы обязаны были знать в сорок первом году, когда русские заставили нас взяться за оружие.

Л у и з а. Не они первые напали на нас. Это мы, немцы, виноваты.

К у р т. Да? Так учат вас в школе? В университете? (Резко.) Ты поедешь сегодня со мной.

Входит  Б е р т а.

Берта, прошу позаботиться о билете на поезд для Луизы.

Л у и з а (бросается к матери). Мама, папа не разрешает мне остаться в России. Объясни ему, скажи, помоги мне. Папа, я люблю тебя, но я еще больше буду любить тебя тогда… ты не сердись на меня, не обижайся. Я уже взрослая, а ты все считаешь меня девочкой.

К у р т. Девочка! Маленькая! Глупая! Уедем! (Берте.) Берта, если ты не хочешь разрушить нашу семью, уедем втроем. Это очень серьезно, учти, Берта.

Л у и з а. Мама, папа не верит, что мы можем с Сергеем жить хорошо. Но почему? Почему?

К у р т. Хорошо. Допустим, я соглашусь, чтобы ты осталась. (Как последнюю карту.) Но тебя не примут русские.

Л у и з а. Примут! (Она сама испугалась этого слова, но решила не сдаваться, не уступать.) Примут! Приняли уже. Они хорошие. Да, хорошие. Им труднее, чем нам… забыть… а я уже была у них и не боюсь! Они хорошие! Хорошие!

К у р т. Ты уедешь.

Л у и з а. Нет!

К у р т. Нет?

Л у и з а. И я счастлива, что здесь ты не можешь помешать. Никто не может. (Делает движение к Курту.) Пойми меня.

К у р т. Грязная девчонка! (Дает Луизе пощечину.)

Б е р т а. Курт!!

Л у и з а (стоит не шелохнувшись, тихо). Еще бей.

Б е р т а. Курт, как у тебя поднялась рука. (Бросается к дочери.) Девочка моя, что здесь произошло?

Л у и з а (тихо). Я теперь Сергея еще больше люблю…

Стук в дверь.

Б е р т а (тихо). Луиза, приведи себя в порядок. (Громко.) Пожалуйста.

Входят  К л а р а,  В и л л и,  Г е р т р у д а,  Ф р и ц.

К л а р а. Берта, через пять минут мы должны выезжать. Машина ждет нас.

Б е р т а. Да, да… Я — сейчас. Присаживайтесь. Хотите вина?

Г е р т р у д а. Что вы, фрау Броэль! Перед встречей с русскими?..

Входит  С е р г е й.

С е р г е й. Разрешите?

Б е р т а. Пожалуйста.

С е р г е й. Здравствуйте, госпожа Броэль. (Остальным.) Здравствуйте.

Л у и з а. Мама, Сергей и я хотим поговорить с тобой. Я просила его прийти.

С е р г е й (шагнул вперед). Госпожа Броэль, я люблю Луизу, Луиза любит меня.

Берта молчит.

Нам будет горько, если вы не дадите своего согласия. Луиза и я поклялись друг другу, и никакая сила не может разъединить нас.

Курт отвернулся.

К л а р а (Курту). Герр Броэль, это же ваш будущий зять — господин… (улыбнулась Сергею) товарищ Сергей Асанов. Берта, насколько я понимаю, обстоятельства складываются таким образом, что им немедленно нужно ваше благословение.

Б е р т а. Проходите, присаживайтесь, пожалуйста.

К л а р а. Что-о? Только и всего? А где поцелуи? Объятия? Поздравления? Радость и восторг? Берта, это же будущий муж твоей дочери! Ты посмотри, это же такая пара! Великолепная пара! Нет, нет, Берта, не хмурься. Благословляй!

Б е р т а. Я должна подумать.

К л а р а. Бог знает, что ты надумаешь, а здесь все уже решено, и решено правильно. Молодые, на колени! (Топнула ногой.) На колени!

С е р г е й. У нас не принято — на колени. И потом… зачем же так… силой.

К л а р а. А нас, немцев, скорее можно силой взять, умом не сразу проймешь. (Берте.) Берта, еще не поздно!

Б е р т а (беспомощно смотрит на Курта). Право, все так неожиданно…

С е р г е й. Вы не верите, что Луизе будет со мной хорошо? Что мы будем счастливы?

Б е р т а. Луиза — немка.

К л а р а (всплеснула руками, смеясь). Бог мой! Какое гениальное открытие! Луиза, ты немка, слышишь? (Берте.) И что из этого следует? Не любить? Отказаться от молодости? От такого юноши? И великолепно, что русский. Молодец, Луиза! Взяла русского в плен. Без войны! В мирной обстановке! С помощью голубя мира. (Взяла за руки Сергея и Луизу.) Благословляй, Берта.

Б е р т а. Я должна подумать.

К л а р а. Благослови, а потом можешь думать сколько твоей душе угодно.

Л у и з а. Мама…

Б е р т а (встретилась взглядом с Вилли). Не могу.

Л у и з а. Я прошу… Неужели ты не хочешь для меня счастья?

Б е р т а. Курт, что же ты молчишь?

К у р т. Ко мне не обращаются.

Б е р т а (не сразу). Будьте счастливы.

К л а р а. Вот так. А теперь думай. (Сергею и Луизе.) А вы ступайте в город, на берег реки, в соловьиную рощу, — куда угодно. Не мешайте фрау Броэль думать.

К у р т. Луиза, подожди!

Луиза и Сергей остановились.

Я… должен… я хочу сказать тебе одной… (Сергею.) Луиза сейчас выйдет.

Л у и з а (Сергею). Я сейчас.

Сергей вышел. Члены делегации хотят уйти, но Курт останавливает их.

К у р т. Вас прошу остаться. (Вынул из кармана небольшую ампулу.) Вот эта ампула… Мне дали ее верные друзья, когда я стоял перед судом русских и мне грозила смерть. (Луизе.) Если ты, Луиза, сейчас не поклянешься, что ты вместе со мной возвращаешься в Германию, я на твоих глазах… Ну? Решай, Луиза. И ты, Берта. Все вы решайте.

Луиза вдруг выхватывает из рук Курта ампулу и отскакивает в сторону. Курт делает движение к Луизе.

Л у и з а. Папа! Еще один твой шаг, и я… (Так, не спуская глаз с отца, держа наготове ампулу, Луиза отступает к двери, у порога растаптывает ампулу ногой, выбегает из комнаты.)

Б е р т а. Боже!

К л а р а. Берта, твой муж бросил вызов нам всем…

Ф р и ц. Позор! Позор!

В и л л и. Я сейчас должен встречаться с рабочими метизного завода. Я не пойду туда, пока ваш муж… Пока я не буду знать… что между ним и вами нет ничего общего.

Ф р и ц. Я — тоже.

Г е р т р у д а. Фрау Броэль, мы не рассчитывали на встречу с вашим мужем. (Курту.) Тем более что мы не знаем, за какое военное преступление вы отбывали наказание.

К у р т. Убивал русских. (Исступленно.) Да, убивал. И убивал бы сейчас… Беспощадно! До конца!

Г е р т р у д а. Вы слышите! Нет, нет, фрау Броэль, вы должны что-то предпринять. По крайней мере избавить нас от встреч с вашим мужем.

Б е р т а. Он сейчас уйдет. Немедленно.

К у р т. А я думал, вы возьмете меня с собой на завод, на встречу с русскими «товарищами».

К л а р а (гневно). И вы еще смеете издеваться! Вы, которые залили эту страну кровью!..

Б е р т а. Курт… Уходи!..

Курт мгновение подумал, резко повернулся, ушел.

К л а р а. Я не завидую тебе, Берта! И для Германии не будет праздником его приезд… Нет, не будет…

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КАРТИНА ПЯТАЯ

Декорация второго действия. Вечер. П е т р, задумавшись, стоит, повернувшись в сторону реки. П а н к р а т  С т е п а н о в и ч  сидит за столиком. Ш у р а — на крыльце. Сигнал автомашины. Все невольно повернули головы, выдавая этим свое напряженное состояние. Из дома вышла  В а р в а р а  П е т р о в н а, незаметно метнула взгляд в сторону улицы.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (встал). Нет, не такси… (Сел.) Эх, Серёга…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Накрывать ужинать-то?

Все молчат.

Чего молчите? Вас спрашивают!

Петр закурил. Панкрат Степанович отвернулся. Варвара Петровна спускается с крыльца.

Как хотите. (Пауза.) Расстроились, видишь, Сережка вещи свои собрал, из дому уходит. И пусть!

Все молчат. Варвара Петровна прошла туда-сюда, села, опять встала, не зная, что ей делать, как вести себя.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ох-хо-хо…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Одна я, выходит, виновата. Ну и пес с вами. И так можно. Валите все на мать, мать сдюжит. (Кричит, Шуре.) Ты чего овечкой прикинулась? Уйди с глаз моих! (Панкрату Степановичу.) Панкрат, вода по трубе не идет, поливать нельзя. Ступай, погляди, что с краном опять…

Панкрат Степанович продолжает сидеть.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Противник отброшен, а в стане победителей паника, хотя еще и слышатся боевые команды.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Покомандую еще, не беспокойся. (Ушла в дом.)

Петр решительно подходит к Шуре.

П е т р. Сейчас же поезжай в гостиницу, где остановились немцы, извинись перед Луизой.

Ш у р а. Здрасте, придумал.

П е т р (твердо). Ты сейчас же пойдешь и извинишься за свою грубость. И не придешь домой, пока не сделаешь этого.

Ш у р а. Ну и схожу, подумаешь. (С вызовом.) Может, слова не те, а сказала, что думала. (Вдруг.) Я утром схожу.

П е т р. Ты пойдешь немедленно.

Шура с независимым видом надевает сандалеты, снимает с дерева косынку.

Ш у р а. Даже умыться не разрешишь, платье переодеть?

П е т р. И такая сойдешь.

Ш у р а (пошла, остановилась). Если Сергей останется жить у нас с немкой, я уйду из дома.

П е т р. Поживешь.

Ш у р а. Ну, знаешь ли!..

П е т р (схватил ее за руку). Ты слышала, как стонут раненые? Ты слышала, как кричат солдаты, когда их с обмороженными ногами — в теплую хату?..

Ш у р а. Пусти! (Убежала.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А если хочешь, полковник, не ее, а тебя больше виню. Судьба людей давеча на твоих глазах решалась, а ты… оборону занял, нейтралитет стал из себя разыгрывать. Мать, Шурка — свою линию высказали, а тебя что, китель наглухо заковал? Или впрямь вместо сердца лед у тебя там, под кителем-то? (Пошел к калитке, остановился.) Сережка будет уезжать, пусть адрес оставит. (Ушел.)

Доносится музыка — духовой оркестр.

П е т р (один). Сердце, говоришь? А что осталось от моего сердца? Людмила с детьми погибла, и половина моего сердца — долой. Отца перед смертью не повидал — еще кусок долой. И вот — это… Да, кажется, ничего не осталось от моего сердца… (Пауза.) «Нейтралитет… оборону занял». Не так это просто, дядя Панкрат, на свое раненое сердце в наступление идти. (Слушает музыку.) Как тихо на земле. Эту тишину люди в своих руках держат. Правильно дядя Панкрат сказал: «Кровь дана человеку для любви, а не для того, чтобы обагрять ею землю». Как же я мог?.. Надо выправлять положение. Самому. (Ушел.)

Сцена некоторое время пуста. Из дома выходит  В а р в а р а  П е т р о в н а, в тоске ходит по двору.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Полосанули ножом по сердцу и разбежались в разные стороны. (Прислушивается к далекой музыке.) Хоть бы кто-нибудь…

Входит  А л е ш а.

А л е ш а. Добрый вечер, Варвара Петровна.

В а р в а р а  П е т р о в н а (вздрогнула от неожиданности). Кто это? (Увидела Алешу, обрадовалась.) Алеша!

А л е ш а. Я, Варвара Петровна.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Куда это ты так нарядился?

А л е ш а. В театр… (Осекся.) То есть… выходной завтра. (Пауза.) Александра Михайловна дома?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Кого? Ах, Шуру. Чудно как-то с непривычки. То Шурка была, а теперь — Александра Михайловна. Никого нет. За сторожа меня оставили. Вот и охраняю. А спроси меня — чего охраняю? Про Сергея-то нашего слыхал?

А л е ш а (солидно). В курсе.

В а р в а р а  П е т р о в н а. От кого слыхал?

А л е ш а. Так я же давеча тут был. Лично ее видел — немку. Тощая, а красивая. Объективно.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Вот тебе и «объективно». И что оно теперь будет?

А л е ш а. Весь день об этом думаю. (Пауза.) Конечно, можно воздействовать.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Как? Ну-ка, ну-ка, голова у тебя молодая, свежая.

А л е ш а (после паузы). Не прописывать. Санитарная норма, мол, не соответствует.

В а р в а р а  П е т р о в н а (безнадежно махнула рукой). Что ты! Чем испугал. Повернутся и уйдут. Вон уж Сережка и вещи свои собрал.

А л е ш а. Куда уйдет? С немецким паспортом ее нигде у нас не пропишут. Паспорт не обменяют, потому что брачного свидетельства нет, а брачное свидетельство не дадут потому, что паспорт необмененный. (В восторге от своей «мудрости».) Безвыходность! Один маршрут: к себе в Германию опять ехать.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Какой ты гвоздь, оказывается. Да что же такого она тебе сделала, если тебе только милиция, да прописка, да паспорта мерещатся?

А л е ш а. Я же для вас, Варвара Петровна, для вашего душевного спокойствия. Чтобы на вас пальцем из-за этой немки не показывали.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А кто же это будет показывать?

А л е ш а. Ого! Только свистни!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Такие мудрецы, как ты, что ли?

А л е ш а. Варвара Петровна…

В а р в а р а  П е т р о в н а (горячась). Сам за моей дочерью ходишь, о любви небось самые красивые слова говоришь…

А л е ш а (пытаясь выправить положение). Говорю, говорю…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да какая же у тебя, прости господи, любовь, если ты в свои годы как гриб сушеный?

А л е ш а. Варвара Петровна, вам облегчить хотел… Из уважения.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Из уважения! Да как же это твою глупость я могу уважать?

Скорбный вид окончательно растерявшегося Алеши вызывает у Варвары Петровны жалость.

Ну, ну, вижу — перестарался. (Пауза.) Никому, Алеша, и никогда не угождай по заказанному.

А л е ш а. Мне бы Александру Михайловну.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Хорошо, что напомнил. К Надюшке, наверное, побежала. И у той — черный день нынче. Вот что, позови-ка ты Надежду ко мне. Прикинем мы с ней, как нам дальше действовать. И Шурку зови, если там.

А л е ш а. Я в момент, Варвара Петровна.

Побежал, в калитке сталкивается с  Б е р т о й.

Б е р т а. Простите, госпожа Асанова здесь живет?

А л е ш а. Зде-есь… (Кричит.) Варвара Петровна, к вам! (Ушел.)

Б е р т а (увидела Варвару Петровну). Здравствуйте.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Здравствуйте.

Б е р т а. Вы госпожа Асанова?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Асанова.

Б е р т а. Я — мать Луизы. Я хочу поговорить с вами как мать с матерью. Это можно?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Коли уж пришли…

Б е р т а (после паузы). Бог мой! Какого труда стоило мне прийти сюда, к вам… Поймите, как трудно говорить с вами мне, немке.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Мы ко всякому привычные.

Б е р т а. Ваш сын и моя дочь любят друг друга. Я хочу счастья Луизе. Но она молода и неопытна. Она так верит, что будет счастлива с вашим сыном.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Я свое слово сказала.

Б е р т а. Да. Луиза говорила мне, как вы приняли ее.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Приняли так, как сердце подсказало.

Б е р т а. Да, мне понятно это…

В а р в а р а  П е т р о в н а. И тебе скажу: радости в том, что они поженятся, для меня нет.

Б е р т а (поняла, что происходит какое-то недоразумение). Нет, вы не так меня поняли. (С достоинством.) Я пришла просить вас… Я хочу, чтобы ваш сын оттолкнул от себя Луизу. Помогите мне в этом.

В а р в а р а  П е т р о в н а (опешила). Вы… вы… за тем и пришли?

Б е р т а. Да. Я заклинаю вас всеми святыми, буду молиться за вас богу! Скажите, попросите вашего сына, чтобы он оттолкнул от себя Луизу. Счастье между ними невозможно. И у меня! И у вас! Наши сердца… как это сказать? Ожесточены, горячие от боли. Ведь она немка… Луиза сказала, как хорошо вы приняли ее.

В а р в а р а  П е т р о в н а (поражена). Она так сказала?

Б е р т а. Да. Хвалила вас, вашу семью…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Батюшки! Вот что любовь делает! (Пауза.) Как тебя зовут-то?

Б е р т а. Называйте меня просто Бертой.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Так вот, Берта, помогла бы я тебе, опять врать не стану, с радостью бы помогла, да плохо ты моего Сергея знаешь. (Задумчиво.) Увидела я нынче, убедилась, силы нет такой, чтобы разлучила их, нет.

Б е р т а. Есть!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Какая?

Б е р т а (волнуется). О, мне трудно говорить это, но я должна… я скажу… (Пауза.) Мой муж был убит здесь… (Жест.) Да, да, когда была война. Тогда мне прислали документ, что он убит. (Пауза. С силой.) Он живой!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Господи!

Б е р т а. Да, да, много лет он был убит, а теперь живой… Сегодня мы встретились с ним.

В а р в а р а  П е т р о в н а (искренне). Радости-то, поди, сколько было!

Б е р т а (с горечью и отчаяньем). Пусть бы он умер лучше!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Господь с тобой!

Б е р т а. На его руках не обсохла кровь! Он убивал маленьких детей, ваших старых людей. Все, все, за что бог покарал немецкий народ, делал мой Курт на вашей земле. Он ненавидит русских. Он мечтает о новой войне, он проклинает Луизу и не простит ей, мне, вам…

В а р в а р а  П е т р о в н а (глухо). Уходи! Уходи, ради Христа…

Б е р т а. Спасибо. (Берта повернулась, пошатываясь, неровным и нетвердым шагом пошла.)

На лице Варвары Петровны отражается внутренняя душевная борьба.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Погоди!

Берта вздрогнула, как от удара, остановилась. Варвара Петровна подошла к Берте, привлекла ее к своей груди.

Баба ты разнесчастная. Сказано — мать! На какие только жертвы не пойдет она во имя своего детища! (Смотрит Берте в глаза.) Мужем жертвуешь. Собой. И не боишься? Нет в тебе страха?

Берта вдруг зарыдала.

(Варвара Петровна не останавливает Берту, не успокаивает ее. Тихо и просто она говорит.) Ой, как много боли накопилось в тебе. Чу, чу. И пожалеть тебя, видно, кроме меня, тут некому. Как ни говори — чужая тебе земля. (Пауза.) А дочь твоя обманула тебя — плохо мы встретили ее давеча, не приняли. А она, видишь, про меня как… (Пауза.) Как же нам теперь быть? Что делать?

Б е р т а. Умереть хочу. Как я хочу умереть!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Глупая! Да кому она нужна, смерть-то твоя? Слушай меня. То, что ты мне о муже своем… умерло тут. Поняла? Будто ничего не слыхала я. Было и быльем поросло. Заживет. Тебе завсегда будем рады. А приехать не сможешь — письма будем писать. А уж коли внучонок народится или внучка — карточку пришлем. Раскрашенную, чтобы живности было больше. Так-то!

Б е р т а. Я буду мечтать о том дне, когда вы приедете ко мне в Германию. Я приму вас, как свою мать.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Никогда бы и мысли о том в голове не было, а теперь, видать, придется. (Пауза.) Пойдем-ка.

Б е р т а. Куда?

В а р в а р а  П е т р о в н а. В избу, говорю, пойдем. Прикинем, как жизнь молодых лучше устроить.

Ушли в дом. Входят  Ш у р а  и  Н а д я.

Н а д я. Нет, нет, к вам я больше не пойду. Не хочу.

Ш у р а. Брось, Надька. Поломала я ихнюю свадьбу? Поломала! Мое слово твердо. Теперь ты, Надежда, над Сергеем власть бери.

Н а д я. Мне не власть, мне любовь нужна. Оборвалась. В узел не свяжешь…

Ш у р а. Ты что, рехнулась? Я целый день ради тебя…

Н а д я. Я не просила.

Ш у р а. Здрасте. Дура! Дура и есть.

Н а д я (задумчиво). Любовь сильна, когда любят друг друга.

Ш у р а. Гордости в тебе много, Надька. Из гордости небось и целовать себя не давала. А в поцелуе вся наша сила. Ты вот почему Сережку к себе не примагнитила, знаешь?

Надя молчит.

Одинаковые вы. А гром, Надька, тишину ищет. Вот мое счастье от меня не уйдет. Уж если я Алешку полюблю, как железный обруч на него накину. Их, чертей, в руках надо держать, власть в свои руки брать.

Н а д я. Глупости. Да о какой власти будешь думать, если любишь?

Ш у р а. Ты мне эти теории брось. У тебя никакой практики в этом отношении. Воспрянь! Слышишь? Вот немка уедет, ты недели две к нам не ходи. И закрути какому-нибудь парню голову так, чтобы земля стонала. Это же для них, мужиков, — смертное дело. Сережка от любви и от ревности железо грызть начнет.

Н а д я (встала). Нет, Шура, в артистки не собираюсь.

Входит  С е р г е й.

С е р г е й. Добрый вечер. Дома кто есть?

Ш у р а. Свет горит — видишь?

С е р г е й. Вынеси, пожалуйста, мой чемодан. Он в сенях, в углу стоит.

Шура ушла. Пауза.

Надя, я хочу с тобой поговорить. Может быть, тебе все это кажется странным, диким, но…

Н а д я. Не надо!

С е р г е й. Ты умная девушка и должна понять…

Н а д я. Прошу тебя — не надо!.. (Закрыв лицо руками, побежала к калитке.)

Из дома выходит  Ш у р а  с чемоданом.

Ш у р а. Надя! Надя! (Поставила чемодан, убежала следом за Надей.)

Сергей закурил, посмотрел в сторону дома, как бы прощаясь с ним, и быстро направился к калитке. Услышав голоса, остановился.

П е т р. А я говорю — входите.

Л у и з а. Нет, нет, спасибо… Я не могу.

С е р г е й. Петр, в чем дело?

П е т р (только сейчас увидел Сергея). Вот. Еле разыскал. На такси — туда и обратно. (Шутливо.) Тридцать рублей за твой счет.

С е р г е й. Зачем? Чтоб так, как днем?

П е т р. То было днем, а то будет вечером.

Л у и з а. Нет, нет, я не имею права… Ваша сестра, ваша мать…

П е т р. Сестра тоже поехала вас искать, извинения просить.

Л у и з а. Она?!

С е р г е й. А мать?

П е т р (Сергею). Маму, Сергей, надо понять. И ты должен понять. (Пауза.) Я буду с ней сейчас говорить. Сам. И если она опять… то и снова мы должны простить ей.

Л у и з а. Я прошу вас, не надо. Вам трудно, я вижу.

С е р г е й. Правда, не надо, Петр.

П е т р. Не валяй дурака, Сергей. Будете жить с нами. Вот мое последнее слово.

С е р г е й. Тебе мама не простит.

П е т р. А я у нее не прощения иду просить. (По военной привычке поправил гимнастерку.) Как говорил Наполеон: «Ввяжемся в бой, а там — посмотрим». Побудьте здесь поблизости где-нибудь.

Сергей и Луиза укрылись за кустами сирени. Из дома доносятся голоса. Петр подошел к окну, заглянул, удивился, быстро поднимается на крыльцо.

Из дома выходит  В а р в а р а  П е т р о в н а.

Мама, кто у нас?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Фу, напугал как.

П е т р. Мама, кто у нас?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, немка. Мать Луизы.

П е т р (крайне удивлен). Мать Луизы?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Успокойся, Петя, выслушай меня. Не звала я ее. Сама она пришла. И я ей свое слово сказала.

П е т р (понимая мать по-своему). Нет, нет, подожди, мама. Это ты сгоряча. Нельзя так. Поговори с ней еще раз, скажи, что ты поняла свою ошибку, что ты продумала…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Петя, не могу я свое слово обратно взять, пойми. Успокойся, Петя, как-нибудь переживем, ты уж смирись первое время.

П е т р. А Сергей и Луиза? О них ты подумала?

В а р в а р а  П е т р о в н а. А что мне о них думать? Они только этого и ждали.

П е т р. Погоди, погоди, я ничего не понимаю.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Обижайся не обижайся, а из моего дома я их никуда не пущу.

П е т р (опешил). Как?!

В а р в а р а  П е т р о в н а. А так. Пока я ваша мать, разрешите уж мне вас до дела доводить. Принимаем Лизу в дом, — пока не привыкну, так ее буду звать.

П е т р (обрадовался). Есть!

В а р в а р а  П е т р о в н а. А Шурке скажи, чтобы она с сей минуты палкой муравейник не ковыряла.

П е т р. Есть!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Что это ты со мной вдруг по-военному?

П е т р. Хорошие приказы, мама, слышу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Хорошие? Так ты… так ты… тоже… за них?

П е т р. Выходит, мама, сегодняшний день мы с тобой не напрасно прожили. С тем к тебе и шел: в пользу Сергея и Луизы агитировать.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Опоздал, выходит? А теперь, сынок, в погреб спустись, помидорки, арбуз соленый, который получше, выбери.

П е т р. Да разве, мама, солеными помидорами заграничных гостей угощают?! Я сейчас чего-нибудь повкуснее из магазина принесу.

Входит  К л а р а.

К л а р а. Простите, здесь живет госпожа Асанова?

П е т р. Здесь.

К л а р а. Нет ли у вас госпожи Броэль?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это не Лизина ли мама?

К л а р а. Да, да, мать Луизы. Я хочу ее видеть.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Сейчас позову.

Уходит в дом и быстро возвращается с Бертой.

К л а р а. Берта!

Б е р т а. Клара, ты?!

К л а р а. Берта, зачем ты пришла сюда? Разбивать их счастье? Ты забыла, что благословила их, дала им обещание. Где она? Где Луиза? (Варваре Петровне и Петру.) Что вам Берта здесь наговорила? Что-нибудь чудовищное, да?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Господь с вами. Пришла за дочку свою и за моего сына порадоваться. Вот и все.

К л а р а. Слава Иисусу! Я бы не простила тебе, Берта, если бы ты…

Б е р т а. Успокоилась? Теперь познакомься с госпожой Асановой.

П е т р. И с братом Сергея…

Клара знакомится с Варварой Петровной, затем протягивает руку Петру.

К л а р а. Клара Штромм.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А это, Петя, Лизина мать. (Берте.) Пока не привыкну, так ее буду звать.

П е т р (пожал руку). Асанов. Приглашай, мама, гостей в дом. Я быстро. (Жест Берте и Кларе.) Прошу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Проходите, пожалуйста.

Варвара Петровна, Берта, Клара ушли в дом. К Петру подбегают  С е р г е й  и  Л у и з а.

С е р г е й. Спасибо, Петр, вовек не забуду.

П е т р. К сожалению, полковник Асанов прибыл на поле боя с опозданием. Ступайте, своих матерей благодарите.

Сергей и Луиза ушли в дом. Теперь оттуда доносятся радостные возгласы, восклицания. Слышен голос подвыпившего Панкрата Степановича, который идет со стороны города: «Стоить гора высокая, и пид горою гай». Входит  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Все кумекаешь, полковник, какой курс взять?

П е т р. Отгадал. А ты, я вижу, уже «накумекался»?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И распрекрасно себя чувствую. Сережка уехал?

П е т р (на полном серьезе). Уехал.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Правильно сделал. Обидели немочку. А почему? А потому, что струи в вашем доме нет. (Прислушался к голосам, доносящимся из дома.) Гуляют, никак? Кто это там?

П е т р. Посмотри.

Панкрат Степанович подходит к окну.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Кто там, Петруха? Сережка, Луиза, Варвара и еще две — кто?

П е т р. Мать Луизы. И еще одна немка из ихней делегации.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Они же стол накрывают. Неужто Варвара сознательную санкцию дала?

П е т р. Дала.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Святая душа!

П е т р. Вот и пойдем, к столу что-нибудь принесем.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Это принципиально!

Ушли.

Из дома выбегают  С е р г е й  и  Л у и з а.

Л у и з а. А это удобно, что мы ушли?

С е р г е й. Мне сказать надо…

Л у и з а. Что?

С е р г е й. Спасибо! Тебе, земле, небу, звездам, всем — спасибо. Звезды милые! Где среди вас горит моя счастливая звезда? (Луизе.) Найди!

Л у и з а. Найду!

С е р г е й. Подари!

Л у и з а. Подарю!

С е р г е й. Обними!

Л у и з а. Обниму!

Поцелуй.

(Подбегает к обрыву и останавливается, пораженная красотой освещенного города.) Как высоко!.. Какой ваш город большой! Сколько огней. Словно опрокинулся на землю Млечный Путь.

Доносятся звуки духового оркестра — вальс. Сергей напевает слова, Луиза, не зная слов, подхватывает мелодию. Потанцевали, остановились.

С е р г е й. Здравствуй, Луиза, счастье мое, жена моя!

Л у и з а. Как интересно! Сегодня Луиза, а завтра уже жена… (Пауза.) Давай помолчим.

С е р г е й. Давай. (Снял пиджак, расстелил.)

Луиза села.

(Прилег на траву, положил голову на колени Луизе, смотрит в небо. Пауза.) Я, бывало, лежу вот так на траве, смотрю на звезды и думаю: что сейчас Луиза делает? А ты? С тобой было так?

Л у и з а. О да. Часто было… (Пауза.) Сережа, если мы поссоримся когда-нибудь, то виноватый не будет просить прощения до вечера. Хорошо?

С е р г е й. Почему?

Л у и з а. Вечером, когда так красиво вокруг, мы захотим увидеть друг друга. И радость встречи разделит между нами вину. (Наставительно.) Сережа, в ссоре никогда не бывает виноват только один. Понимаешь?

С е р г е й. Понимаю, что я ничего не понимаю. Вижу — шевелятся твои губы, ты говоришь что-то хорошее, а что? Луиза, что ты сейчас сказала?

Л у и з а. Смешной!..

С е р г е й. Смешной. Это от счастья. Ах, какой я сейчас счастливый, если бы ты знала!

Л у и з а (тихо). Я знаю, Сережа.

Поцелуй.

Входят  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч  и  П е т р  с бутылками и свертками.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Серега, дозвольте пройти.

Луиза и Сергей вскочили. Луиза хочет убежать. Сергей задерживает ее.

С е р г е й. Не бойся, теперь не бойся.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Не бойтесь. Тут у нас никто не тронет. Зови, Петя, мать.

П е т р (кричит в окно). Мама!

Из дома выходит  В а р в а р а  П е т р о в н а.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Варварушка, мил человек, дай тебе бог доброго здоровья за мудрость твою, за доброту. Гляди, сколько я принес за твое здоровье пить. Тут, на свежем воздухе, будем или в дом прикажешь?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да ты и так, видать, хорош.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Хорош. (Запел.) «А в гае том живет дивчина, голубка ридная моя»… (Целует Луизу.) Серега, карауль, пока я молод.

В дверях показались  Б е р т а  и  К л а р а.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С гостями бы поздоровался.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Гутен абен. Пардон. Извиняюсь, если несоответственно.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Хорошо мужикам, плеснул себе в нутро водки — горе-то и прижёг.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Это ты справедливо, Варвара Петровна, насчет прижога. А вот некоторые по легкости мыслей думают, что водку-то пить — мед. Черт бы ее лохматый заместо меда пил.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это товарищ моего покойного мужа.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Каменщик. Гнезда людям строю. И радуюсь каждой хорошей паре, которая в гнездо, мною сотворенное, войдет.

Л у и з а (подбежала к Панкрату Степановичу). Спасибо вам за ваше доброе сердце.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Живи счастливо, девонька.

Быстро входит  К у р т.

Л у и з а. Как мне хорошо сейчас! (Поворачивается, видит Курта, тихо вскрикнув, отступает.) Папа!

Б е р т а (увидела Курта). Курт! Зачем?!

К у р т. Меня отпустили проститься. Отдайте мою дочь. Я не даю согласия на этот брак.

К л а р а. У вашей дочери нет отца. Убирайтесь прочь, низкий вы человек!

К у р т (вытянулся по-военному перед Петром). Я могу говорить, господин полковник?

П е т р. Говорите.

К у р т. Я был начальником гестапо в этом городе, и все санкции, которые мы проводили по отношению к русским, подписывал и утверждал я. Я вынужден заявить об этом, потому что моя дочь…

Л у и з а. Это ложь! Он выдумал! Он не хочет, чтобы я осталась в России!

К у р т. Я говорю правду. Жаль, что среди вас нет…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (подошел к Курту). Есть. Узнал я тебя. На суде на всю жизнь приметил. (Варваре Петровне.) Это он Михаила… мужа твоего…

Курт делает движение к Луизе, но Петр и другие преграждают ему дорогу. Луиза, воспользовавшись коротким замешательством, бросается с обрыва.

С е р г е й (ищет глазами Луизу). Луиза! (В ужасе.) Луиза!!

Вбегает  Ш у р а.

Ш у р а (рыдает). Она… там!.. Внизу!..

Берта страшно кричит. Свет на сцене гаснет. Снова возникает черное, усыпанное крупными звездами небо.

Луч света выхватывает из густой темноты  С е р г е я, который несет на руках недвижимую  Л у и з у. Ему навстречу идут  Б е р т а,  В а р в а р а  П е т р о в н а,  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч,  П е т р,  К л а р а,  Ш у р а,  Н а д я,  А л е ш а.  К у р т  стоит в стороне.

С е р г е й (в крайнем отчаянии). Она умирает! (Положил Луизу на землю.)

Б е р т а (в ужасе). Нет! Нет!.. (Бросилась к Луизе.) Девочка моя! Твой отец носил в своей груди яд, чтобы убить тебя! И он убил. Слезинка моя… Последняя моя, не уходи! (Исступленно целует Луизу.)

Л у и з а. Папа, я проклинаю тебя…

С е р г е й. Зачем ты это сделала, Луиза?..

Л у и з а. Спасибо, родные… (Пытается приподняться.) Любимый… прощай… Мне так хорошо было сегодня… (Умирает).

Н а д я. Вы не умрете! Я не хочу, чтобы вы умирали!..

С е р г е й (все еще не верит). Она умерла?

Возникает музыка — «Лунная соната».

Б е р т а. Нет, нет, она уснула, не надо шуметь. (Гладит волосы мертвой Луизы.) Девочка моя… (Тихо плачет.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А я нынче кладку нового дома закончил. Я для тебя, девочка, гнездо выстроил…

Ш у р а (с глухой болью). Не надо умирать…

С е р г е й (опускается перед Луизой на колени). Луиза, Луиза, скажи мне что-нибудь. Ведь ты так много должна была сказать мне…

Курт делает несколько шагов к Луизе, останавливается в отдалении.

Б е р т а. Курт! Это — ты, ты убил ее!..

К у р т (сухо). Да. Так лучше.

П е т р (Курту). Когда-то вы пришли в нашу страну с мечом. Сегодня вы вооружены ненавистью. А ваша дочь приехала к нам с открытым сердцем. Ваша жена приехала к нам с открытым сердцем. И таких людей к нам будет приезжать все больше и больше. И они спросят с вас за все, за каждую каплю крови, за каждую человеческую слезу.

Курт уходит в темноту. Звучит «Лунная соната».

С е р г е й. Луиза, ты слышишь? Слышишь? Посмотри, как прекрасна жизнь! Какие крупные звезды!.. Это твои звезды… Это наши с тобой звезды…

М е д л е н н о  з а к р ы в а е т с я  з а н а в е с 

1954—1957

МОЕ СЕРДЦЕ С ТОБОЙ Драма в двух актах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

М е ф о д ь е в  К у з ь м а  И л л а р и о н о в и ч — 50 лет.

Т е н ь г а е в  А ф а н а с и й  П е т р о в и ч — тех же лет.

В а с и л ь ц о в  А к и м  А р х и п о в и ч  (д е д  А к и м) — под 100 лет.

Е г о р — 60 лет.

Н а с т а с ь я — 60 лет.

А н д р е й — 40 лет }

А л е к с е й }

М и х а и л — 29—30 лет }

Г л а ш а — 29 лет }

Л и д и я — 19 лет } дети Егора и Настасьи Васильцовых.

П о л е н ь к а — 12 лет.

М а т р е н а — за 60 лет.

В а р в а р а — за 40 лет.

Ф а и н а  М о к р о у с о в а (она же миссис  С т е й н ф о р д) — за 40 лет.

П а ш к а  Х а з о в — 26 лет.

С л и н к о в  Б о р и с — 25 лет.

Ф и л и п п — 22—23 лет.

В и к т о р — 19 лет.

Л а р и с а — 25 лет.

М а ш а — 18 лет.

К о р р е с п о н д е н т — 30 — 35 лет.

Ф р о л о в  С е р а ф и м — 40 лет.

К о л х о з н и к и.

Действие происходит в средней полосе России.

ПРОЛОГ

Возникает песня:

Звезды, звезды! Сколько звезд у России! Звезды, звезды, Светят звезды вдали. А совсем по соседству Светят нам голубые Звезды нашего детства, Звезды первой любви…[1]

Входят  М е ф о д ь е в  и  К о р р е с п о н д е н т. Песня затихает.

К о р р е с п о н д е н т. Товарищ Мефодьев, правда, что ваши будут выступать в Москве на первомайском концерте?

М е ф о д ь е в. К сожалению, да.

К о р р е с п о н д е н т. Почему — к сожалению? Ведь это так почетно!

М е ф о д ь е в. Почетно-то почетно, только мы завтра сеять начинаем.

К о р р е с п о н д е н т. Знаете что? Я сейчас запишу эту песню на магнитофон.

М е ф о д ь е в. Песню записать можно… А вот как в смысле душевных категорий?..

К о р р е с п о н д е н т (налаживает магнитофон). За тем и приехал. Как у нас, газетчиков, поется: «С лейкой и блокнотом, а то и…»

М е ф о д ь е в. С пулеметом?

К о р р е с п о н д е н т. Товарищ Мефодьев, ваше позавчерашнее выступление на пленуме обкома партии многих насторожило, а некоторых забеспокоило настолько… что мой редактор… Срочную командировку… Вы только не подумайте — я к вам без пулемета. Всего несколько вопросов. Первый: в своей речи вы резко критиковали тех, кто еще не понимает, что сельское хозяйство вашего района всегда будет отставать от передовых районов страны, если мы наконец не поймем, что и земля может умереть от голода и жажды. Не расшифруете ли вы свою мысль? (Передает микрофон).

М е ф о д ь е в (закрывая рукой микрофон). Знаете что… Проблем и противоречий в Сухом Логу много, и они куда сложнее и серьезнее. Присмотритесь, пока вы здесь, вглядитесь в них смело, не отводя взгляда от правды, какой бы горькой она ни была подчас… С людьми поговорите, их мысли запишите… Ну а уж если возникнут вопросы, обещаю на них ответить. А сейчас — спать, спать. Кстати, как у вас с ночлегом?

К о р р е с п о н д е н т. Остановился у вашего тракториста Павла Хазова.

М е ф о д ь е в. Тогда заглянем в клуб, он там сейчас…

Мефодьев и Корреспондент уходят.

З а т е м н е н и е

АКТ ПЕРВЫЙ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Слева — крыльцо дома Васильцовых, справа — конюшня. На небе горят крупные звезды. Где-то лениво и сонно лает собака, ей вторит другая. Ф а и н а  и  П о л е н ь к а  сидят на бревнах. Поленька — в ночной рубашонке, поверх которой накинут полушубок.

П о л е н ь к а. Тетя Фаина, хотите, я вам стих расскажу, я сама сочинила.

Моя душа давно желает Любовь мою вам объяснить, Но сердце строго запрещает — Боюсь отказ я получить. Когда письмо я вам писала, Мне не спалося пять ночей. Я не чернилами писала, А слезами из очей.

Хороший этот стих?

Ф а и н а. Очень. А ты почему, Поленька, до сих пор не спишь?

П о л е н ь к а. Все об вас думаю. Надо ж! Из самой Америки!

Ф а и н а. Да, Поленька, из самой Америки. Приехала вот на могилы родных взглянуть и чувствую: не могу я землю родную покинуть. Двадцать пять лет тосковала я по ней. С тех самых пор, как немцы всю нашу семью порушили, а меня девчонкой в Германию угнали. Это уж я потом в Америке оказалась.

П о л е н ь к а. Тетя Фаина, а у вас в Америке все такое же, да? И звезды, и деревья, и облака? Ф а и н а. Такое же…

П о л е н ь к а. Надо ж! И фонарь над сельпо горит?

Ф а и н а. Фонари есть, а сельпо нет.

П о л е н ь к а. Покупают-то все нужное где?

Ф а и н а. Чудачка ты, Поленька.

П о л е н ь к а. Тетя Фаина, а вы богатая?

Ф а и н а. Богатая? У меня, Поленька, кроме двух сыночков да тоски по родной земле, ничегошеньки в той Америке нету…

Доносятся частушки.

Мужской голос:

На покосе сено косят, Травка скошена лежит. Обними покрепче, Фрося, Без любви душа горит.

Женский голос:

Сизый голубь в небо прянул, Уронил одно перо. Как мальчонка в глазки глянул, От сердечка отлегло.

П о л е н ь к а. Неужто репетиция уже кончилась? Они теперь и по ночам репетируют. Ага, вон и тетя Глаша идет с нашим председателем. Тетя Фаина, давайте схоронимся, а то она меня заругает.

Прячутся за угол конюшни. Входят  Г л а ш а  и  М е ф о д ь е в.

М е ф о д ь е в. До свидания, Глаша… Нет, я хотел сказать… Вот это надо передать в утренних известиях… (Уходит.)

Г л а ш а. Весна-то какая! Неужто последняя? Господи! Дай хоть годик еще пожить! (Уходит в дом.)

Ф а и н а. Что с вашей Глафирой?

П о л е н ь к а. Голова у нее часто болит, уж так болит, что жить ей неохота. Два года по больницам лежала. Сказывают: кровь у нее какая-то белая. Такая она у нас хорошая, а парни с ней не гуляют, говорят, порченая. Да она самая лучшая в Сухом Логу. Ее все у нас «Глаша-огонёк» прозывают…

К крыльцу подходят  Л и д и я  и  П а ш к а  Х а з о в  с транзистором. Хазов обнимает, целует Лидию, она вырывается, убегает в дом.

Ф а и н а. Кто это?

П о л е н ь к а. Тетя Лида. А целовал — Пашка Х а з о в. Тракторист. Отчаянный!

Ф а и н а. А ваша Лида совсем на деревенскую не похожа.

П о л е н ь к а. Так она ж в городе, у профессора какого-то.

Ф а и н а. В прислугах?

П о л е н ь к а. Не-ет, так просто. Он, когда ее брал, сказывал: «Ты работать не будешь, только догола должна раздеваться, а я на тебя смотреть буду».

Ф а и н а. Может, она у художника? Натурщицей?

П о л е н ь к а. Не-е, он какие-то штуковины вылепляет.

Ф а и н а. Чудачка! Я и говорю — натурщица, у скульптора.

Доносятся частушки.

Белый голубь в небо взвился, Миру — мир, а мне — любовь. Я в девчоночку влюбился, Заиграла в жилах кровь.

П о л е н ь к а. А это — патриоты.

Ф а и н а. Какие патриоты?

П о л е н ь к а. А комсомольцы ж… Из города, Мефодьев их завлек, председатель наш. Радиолу с собой привезли, магнитофон. А пластинок сколько! Одна мне лучше всех нравится. «Джамайка! Джамайка!..» У бабуси на хлебах стоят. Пять человек. А самый главный у них — С л и н к о в.

Пауза.

Ф а и н а. Дышу — не надышусь, слушаю — не наслушаюсь. Кажется, целая жизнь прошла, а ничего тут для меня не изменилось.

Слышен голос деда Акима: «Тпру, тпру, не подмасливайся, не вытанцовывай, все одно овса не дам. И целоваться не лезь. Ишь, гриву в колтун свалял, антихрист, с гусями тебе лететь». Из конюшни выходит  д е д  А к и м.

П о л е н ь к а. Опять дедушка Аким! Никакой же лошади там уж сколь времени нет, а он знай в пустую конюшню ходит. Дедунь, дедунь, пойдем… Спать…

Д е д  А к и м. Я уж и сбрую Буланому уготовил, с гусями ему лететь. Сеять ноне начнем. Мы с Яблоневого взлобка почин исделаем, там, поди, уж выветрило. Кабы вот только нонесь гроза наземь не опрокинулась.

Ф а и н а. Дедушка, постойте.

П о л е н ь к а. Дедунь, погоди, спросить тебя хотят.

Ф а и н а. Вы последнюю войну хорошо помните?

Д е д  А к и м. Как не помнить! Я тогда ишшо много моложе был.

Ф а и н а. Где тут партизаны с немцами бои вели?

Д е д  А к и м. А — скрозь. За каждый бугор, мотри, люто дрались. А как же. Старшенького моего, Гарасима, у мельницы пуля настигла, а средненький, Елизар, царство ему небесное, по оплошке к неприятелю в плен попал, лютую смерть принял.

Ф а и н а. А кроме братских могил, наших убитых где хоронили?

Д е д  А к и м. Того не скажу… Не помню… Я о ту пору уж старый был…

Ф а и н а. Извините, дедушка. Спокойной ночи.

Поленька и дед Аким уходят в дом. Фаина уходит. Слышны шутливые возгласы: «Чао, синьорины! До видзення, пани! Адью, маркизы! О ревуар! Спокойной ночи, девчата!»

Входят  С л и н к о в,  Ф и л и п п,  В и к т о р,  Х а з о в,  Л а р и с а,  М а ш а.

Л а р и с а (с интересом). Ну, ну, Боря, дальше, дальше-то что?

С л и н к о в. Завтра Мефодьев официально пригласит всех нас вступить в колхоз. А дальше — слово за нами. Вот и все. Условия здешней жизни и работы вам известны. Теперь решайте.

В и к т о р. В колхоз: на всю жизнь! (Маше.) А, Маш? Страшновато.

Х а з о в (горячо). Да если вы у нас, ребята, останетесь, вот слово даю… я… мы… Уж если сам Мефодьев сказал… Все село вам почтенье даст, просите чего хотите.

М а ш а. Хочу… спать.

В и к т о р. Маш, постой, важное ж дело… вопрос всей жизни.

М а ш а. А я… хочу спать… (Уходит.)

В и к т о р. Маша останется, я знаю. Как я, так и она. С матерью согласую… Если даст санкцию… А вообще-то мне в колхоз не к спеху.

С л и н к о в. Лариса, а ты?

Л а р и с а. Ты же знаешь… Я — с тобой.

С л и н к о в (Филиппу). Ты?

Ф и л и п п. Само собой, подумать не мешает. Мне, честно говоря, в Сухом Логу понравилось. А мастерские можно и новые построить.

С л и н к о в. Вот-вот, наконец-то до главного дошли. Вы даже не представляете, черти полосатые, какое счастье нам само в руки идет. Мы первыми, вы понимаете — ПЕР-ВЫ-МИ! — из миллионов городских комсомольцев приглашены в колхоз. Значит, мы здесь нужны! А раз так, значит, нас всегда будут ценить, будут идти нам навстречу, помогать во всем. Наш почин подхватит молодежь всей страны. Вот ты говоришь — мастерские надо построить. Только ли мастерские? Здесь все надо заново переделывать, если хочешь ты знать. Разве это дома? Разве это магазин? Школа? Бросим клич по стране, пригласим молодых строителей, архитекторов, художников. Через три, через четыре, пусть, черт побери, через десять лет, а мы Сухой Лог преобразим! Своими руками!.. Скажите честно, разве это не благородно: не трепать языком, а доказать делом, что есть комсомольцы не только двадцатых, но и шестидесятых годов. Я прав или не прав?

Л а р и с а. Прав! Боря, ты прав!

С л и н к о в. Если даже никто не останется, останусь один.

Л а р и с а. Я — с тобой.

Ф и л и п п. Пиши и меня!

В и к т о р. Меня тоже пока из списка не вычеркивай!

С л и н к о в. Черти полосатые! Так и знал. Другого не ждал.

На крыльце показывается  Н а с т а с ь я.

А теперь — спать, спать.

Все, кроме Хазова, уходят в дом.

Х а з о в (громким шепотом). Тетка Настасья, спокойной ночи.

Н а с т а с ь я. Ступай уж!

Хазов уходит. Настасья спускается с крыльца.

Господи! Да где же он? Отец Серафим!

Ф р о л о в (выходит из темноты). Тут я, не шуми. Ну, как она, склонилась?

Н а с т а с ь я. Уж и не говори: чуть язык не сломала, пока уговорила. Спаси мне Глафиру, отец Серафим, вылечи! На глазах тает девка. Все сердце за нее кровью у меня истекло.

Ф р о л о в. Излечу. Только за это ведь плата большая потребуется.

Н а с т а с ь я. Проси что хошь.

Ф р о л о в. Не разорю, не боись. С завтрашнего дня Глафира должна ко мне молиться ходить.

Н а с т а с ь я. Еще чего удумал! Не обессудь, не согласится она.

Ф р о л о в. Ну и нехай тогда из твоей дочери бесовскую кровь сам Мефодьев с докторами изгоняют. (Пошел.)

Н а с т а с ь я (догнала, вцепилась в рукав). Ладно, возьму грех на душу. Вышлю я ее сейчас, Глафиру-то. (Уходит.)

На крыльце показывается  Г л а ш а.

Ф р о л о в (осеняет Глашу крестным знамением). Во имя отца и сына и святаго духа. Аминь! Отвар пила?

Г л а ш а. Пила.

Ф р о л о в. Углы святой водой окропила?

Г л а ш а. Окропила.

Ф р о л о в. Ячмень отмочила?

Г л а ш а. Отмочила.

Ф р о л о в. Сколько зерен проклюнулось?

Г л а ш а. Тридцать шесть.

Ф р о л о в. Тридцать шесть! Шесть лет ишшо жить будешь.

Г л а ш а (с надеждой). Правда?

Фролов вместо ответа истово крестится.

Ежели сбудется… Век благодарить стану…

Ф р о л о в. Не меня, господа нашего истинного. (Рассыпает что-то по земле.) Подойди.

Г л а ш а (боязливо подходит). Что это?

Ф р о л о в. Становись на колени. Повторяй за мной: господи, боже Иисусе…

Г л а ш а. Не могу… Не буду!.. В слова эти — не верю!..

Ф р о л о в. А комсомолу веришь? Вылечил он тебя? Доктора вылечили? То-то! А я берусь. Берусь, сестра! Я сколь уж таких воскресил. Гляди мне в глаза. Повторяй. Неистово повторяй, с верой. Вера в бога единого, спасителя Иисуса Христа, твое исцеление. Ну! Говори: господи, боже Иисусе…

Г л а ш а. Господи, боже Иисусе…

Ф р о л о в. Отец наш милосердный…

Г л а ш а. Отец наш милосердный…

Ф р о л о в. Изгони из моего тела кровь бесовскую…

Г л а ш а. Кровь бесовскую…

Ф р о л о в. Влей в него кровь человеческую…

Г л а ш а. Человеческую…

Ф р о л о в. Клянусь тебе, боже, отрешиться от делов дьявольских: в клуб не ходить, книжек не читать, имя твое, боже, всуе не повторять…

Г л а ш а. Нет! Нет! Нет!!! Уходи! Пропади ты пропадом. Умру лучше!

Ф р о л о в. Плачешь?.. Значит, жизню тебе жалко, жить тебе, сестра, хотится, как всякому живому… Даст тебе бог здоровье, вернет. Пустое женское чрево богу ведь тоже — печаль и обида. Я тебя телом и душой воскрешу. (Обнимает.) Вишь, комсомол-то, поди, ни разу не обнимал — мужчинских рук боишься. А ты не боись… Ну? На исцеление согласна?

Г л а ш а. Согласна…

Ф р о л о в. Ну вот, ну вот… И хорошо, и хорошо… Пойдем теперича… Под иконы пойдем, в избу ко мне. Главную молитву творить. Никто ее слыхать не должон, окромя бога. Тебе, сестра, перво-наперво молитва нужна… Пойдем… (Уводит Глашу.)

Н а с т а с ь я (крестится). Помоги, господи!

Входит  Е г о р.

Е г о р. С кем это Глашка пошла? Куда?

Н а с т а с ь я. Напугал как… Ну тебя, Егор, совсем.

Е г о р. Я спрашиваю: куда и с кем Глашка пошла?

Н а с т а с ь я. Ну… с кем девка, по-твоему, может пойти?

Е г о р. Уж не Фролов ли?

Н а с т а с ь я. Что ты, Егорушка, какой такой Фролов. Почудилось тебе. Все мужчины о двух ногах. В потемках не захочешь да спутаешь. Из клуба Глафиру кто-то проводил, а теперь, вишь, она его…

Е г о р. Только до провожаний ей теперь.

Н а с т а с ь я. Что так долго правление-то у вас шло?

Е г о р. Ты, мать, не хитри, у меня тоже, поди, уж волос седой. Кто он? Фамилия?

Н а с т а с ь я. Ой, какой ты настырный, Егор! Да я сама только что вышла, вслед им не успела глянуть. В свой час узнаешь.

Е г о р. А я вот сейчас узнаю. (Делает движение.)

Н а с т а с ь я. Егорушка! Не встревай. Девке двадцать девять минуло, а она любовь только во сне и видала. Глафира, может, последние дни доживает, пойми ты…

Е г о р. Ну ладно, мать… И у меня, поди, сердце не железное. Утихни. Пойдем.

Н а с т а с ь я. Ты ступай, а я Глашу подожду. Велела ей — недолго. Дождусь уж. Ступай.

Е г о р. Тоже верно. (Уходит.)

Н а с т а с ь я. Господи! Спаси и помилуй! Бывает же, всяко бывает, сама я книжку читала: академики — и оне в счастливое исцеление верят. Ах, кабы можно было, сердце бы свое вынула, ей отдала, чтобы она радость в жизни познала, девочка моя, кровиночка моя… Господи! Пошли нашей дочери полное оздоровление!

Возникает песня:

Звезды, звезды! Сколько звезд у России! Слезы, слезы, Серебро по плечам… Потерявшая сына, Не забывшая сына, Пережившая сына, Плачет мать по ночам…

Песня замирает вдали.

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ВТОРАЯ

Изба Васильцовых. У шестка русской печи при свете пятилинейной керосиновой лампы возится, гремя ухватами, Н а с т а с ь я. Занавесью отделена часть горницы, где спят  Л а р и с а  и  М а ш а — городские комсомолки. Доносится звук заработавшего двигателя. В избе, мигая, загорается электрический свет. Поленька на цыпочках подходит к койке, склоняется над Машей.

П о л е н ь к а. Скирлы, скирлы, сейчас бригадир придет, наряд на работу принесет: кому пахать, кому строгать, кому свиней кормить, кому коров доить.

М а ш а. Отстань! Ящерица! Хоть в воскресенье отоспаться дайте! Уйдите! Все уйдите! Не хочу!

Л а р и с а. Маша, ты что! Что ты!

М а ш а. Ничего! Колхозные бабы всю зиму веялку крутили, в тепле шерсть расчесывали, а мы в нетопленной мастерской железки цацкали. Сколько раз Мефодьев приказывал мастерскую каждый день топить, а им наплевать на все. Да еще объедалами обзывают. Вчера тетка Агафья на все село крикнула: «Объедалы! На гастроли приехали!»

Поленька в слезах отходит к печке.

Н а с т а с ь я. Что, попало? Поделом! Не лезь в чужие карты, своими играй. Отойди, говорю, от шестка, ошпарю, не дай бог, еще пуще орать начнешь.

Д е д  А к и м (с печи). Запрягли, что ль? У хомута потник истерся. Сменить бы его надоть…

Н а с т а с ь я. Лежи ты со своим потником. Вот уж хомут на мою шею, господи! (В сторону Маши.) Не ндравится — уходитя! Вас в колхоз никто не заманывал, своей охоткой приехали. Без вас управлялись и ужо управимся.

Входит  Е г о р.

Е г о р. Настасья!

Н а с т а с ь я. Чего тебе?

Е г о р. Ты покудова в доме не главный прыщ. Твой маршрут от порога до шестка и — обратно.

Н а с т а с ь я. Нашу артель будут клясть, а я — молчи? Накось!

Е г о р. Ты смолчишь. Скорее сам черт себе башку наголо обреет. Потроха я принес, жарь, вот твое занятие.

Н а с т а с ь я. Прямо! И Мефодьев тоже мне — хорош гусь. Вишь, еще и в колхоз ладит их принять, агитатничает перед ними. Вишь, в мастерской ей холодно? Тебе бы на ферме покрячить, воду на горбу из колодца к запарнику потаскать аль теплый назём из-под коров в кучу сгребать. Глядишь, враз бы в жар бросило. На всю зиму не озябла бы. Ох-хо!.. Вот оно, со стороны-то, как легко все кажется.

Е г о р. Да будя, говорю, язык-то на скалку накручивать. Не разогнешь опосля, чего доброго.

Д е д  А к и м. Егор, потник, слышь, сменить бы… Искровит Буланый шею, иссосет его овод проклятущий.

Е г о р. Я, тятяня, догляжу, сменю.

Д е д  А к и м. Смени, Егорушка, смени.

Е г о р. Ладно, тятяня, исделаю.

Входят  С л и н к о в,  Ф и л и п п, В и к т о р.

Е г о р. Добрый день, мужики.

С л и н к о в, Ф и л и п п, В и к т о р (вразнобой). С добрым утром. Здравствуйте. Здоровеньки булы, дядько Егор.

Е г о р. Что тут у вас?

С л и н к о в. Марии кошмарный сон приснился.

Е г о р. А-а, бывает. Умывайтесь да садитесь завтракать. Вот-вот Мефодьев зашумит.

С л и н к о в. Девчата, можно?

Л а р и с а. Можно.

С л и н к о в (входит на половину девушек). Мария, ты что? Что с тобой? Что случилось?

М а ш а. Посмотри, посмотри… У меня все руки потрескались от керосина и холода.

С л и н к о в. Мы добровольцы, а не каторжане. Я сказал: никто и никого здесь насильно не держит и держать не собирается.

М а ш а. Боря, разреши мне уехать, неприспособленная я работать в колхозе, я опять на завод хочу, домой.

С л и н к о в. Хоть сейчас. Хоть до самого Тифлиса. На перекладных. Подумаешь, княжна Мери! Руки у нее потрескались!

В и к т о р. Ну и что! И потрескались.

С л и н к о в. Она знала, куда ехала, за косы ее не тянули. (Маше.) Ты своим идиотским плачем всех нас перед ними в дурацкое положение ставишь.

Ф и л и п п. Борис… Ну зачем ты так?

С л и н к о в. А как? Как мне еще с вами? За всех вас душой болеешь, а вы… Пижоны мы, а не комсомольцы. Только петь умеем: «Комсомольцы-добровольцы…» А как до дела доходит, «мама» начинаем кричать.

М а ш а. Мама! Мамочка родная, возьми меня отсюда!..

С л и н к о в. Эх вы!.. (Хватает полотенце, уходит в сени.)

В и к т о р. Маш… Если ты… Я тоже тогда уеду.

Л а р и с а. Ребята, ступайте умывайтесь, мы сейчас.

Н а с т а с ь я (Егору). Слышишь? Уже и драпать наладились. А потому что барыни-боярыни. Ишь, в колхоз их еще манут вступать. А скотина иде? А избы иде? Нету? Так что же, выходит, на готовое приехали? На легкие трудодни? Эк, как всех на даровое-то тянет! А он, каждый трудодень-то, вот где, вот (жест) куда верхом садится. Что хотите мне, а и я скажу, что думаю: нахлебники и есть. Не нужны вы такие колхозу, некому тут с вами панькаться. У меня жилы не выдерживают ведерные чугуны для вас в печку запихивать.

Е г о р (ударил кулаком по столу). Настасья! Последний раз упрек делаю — с огнем балуешь.

М а ш а. Нужны мне ваши трудодни. Уеду!..

С л и н к о в. Между прочим, тетка Настасья, когда мы сюда ехали, не знали, что вместо твоих сыновей будем здесь работать. Нет, ты погоди из чугунов и ухватов джаз устраивать, ты лучше скажи: почему мы, городские, за твоих сынов обязаны тут вкалывать? Сегодня — воскресенье, они в Семиреченске в театр пойдут…

В и к т о р. В кино…

Ф и л и п п. В ресторан…

С л и н к о в. Ну, это — на худой конец. А мы?

Н а с т а с ь я. Мои сыны вас не лягают, и не отбрыкивайтесь.

Е г о р. Помолчала бы.

С л и н к о в. Конечно, теперь, когда все тракторы вам отремонтировали, мы, выходит, не нужны стали. Учтем, тетка Настасья.

Филипп, Виктор, Слинков выходят в сени.

Е г о р (Настасье). Ты что — белены объелась? Ребята от души на колхоз работают, горбы ломают, а ты их по ногам оглоблей? Поостерегись, мать.

Н а с т а с ь я. Не пугай! Постой вон один день у печки-то, узнаешь, каково и моему хребту достается. Ты небось лишнего ведра воды не принесешь. Глафира охотится помогать, да где силы-то ей взять? Истаяла она вся… Да что я вам, каторжная лошадь, что ли?

Е г о р. Сама посуди, Насть, не мог я их на квартиру не пригласить: член правления ж я, пример должон показывать.

Л а р и с а (Маше). Не плачь, погоди. Сегодня все в поле поедем. Посмотришь и решишь. Была я вчера. Красотища, Машенька! Солнышко уже пригрело. Жаворонки… А простор! Простор такой — хоть взлети к самым облакам и пари над землей. Вчера первый раз в жизни я сама пахала. Никогда не думала, что земля такая теплая, душистая… Отвернет лемех пласт, а оттуда, из глубины, дух такой — даже передать невозможно. А грачей! Так за плугом и ходят, клювами в землю тычут — проверяют: хорошо ли вспахано, глубоко ли…

Входят  С л и н к о в,  Ф и л и п п,  В и к т о р, усаживаются за стол.

В и к т о р. Жареным мясом как пахнет!

Н а с т а с ь я. Сынков ноне из города ждем.

П о л е н ь к а. Осенью овцу им зажариваем, весной — свинью.

Е г о р. Сыны сынами, а им чего припасла?

Н а с т а с ь я. Лапша молочная. Картошки натомила в сметане.

Е г о р. Свинину жареную давай.

Н а с т а с ь я. Говорю, сырое еще.

С л и н к о в. Не надо, Егор Акимович, мы и на лапше проживем.

Ф и л и п п. Может, тетка Настя, ваши сыны вместо нас и на тракторах нынче поработают? Им это вроде больше с руки. А я к своей мамане в гости в город поеду. Своя маманя уж не обидит. К мясу еще и пивка бутылочку поставит.

В и к т о р. Из холодильника.

С л и н к о в. Ладно, Филипп. Ешьте. В поле нам пора.

В и к т о р. Что-то Глаша нынче с последними известиями запаздывает.

С л и н к о в (подходит к печи). Аким Архипович, скажите, пожалуйста, сев можно начинать? Агроном хочет начинать, а не сыра ли еще земля? Мажется, вроде дегтя.

Д е д  А к и м. Деготь, говоришь? Деготь — это в самый раз. Когда землица дегтем мажется, а сама уж теплом дышит — куда лучше! Для пшаницы, ржи, гречихи там аль овсов. Она, землица-то, значится, семечко зерновое со всех сторон обмажет, с гусями тебе лететь, как в полушубок обернет, и от утренних и вечерних зорь аль там от нечаянного морозца — и сбережет, охранит, укроет.

В и к т о р. Прямо стихи!

С л и н к о в. Спасибо, Аким Архипович.

Лариса и Маша присоединяются к ребятам, завтракают.

Г о л о с  Г л а ш и (по радио). С добрым утром, дорогие односельчане! Говорит радиоузел колхоза «Рассвет». Передаем свежие новости. Пахота под яровые прошла успешно, с опережением графика на три дня. Внимание! Внимание! В следующее воскресенье после сорокалетнего перерыва в Сухом Логу открывается ярмарка. Все на ярмарку!

Д е д  А к и м. Ярманка, с гусями тебе лететь! Дождалися… (Оживился.) Я на последней ярманке на цы́гана нарвался, объегорил он меня: четверо штанов у него для сынков задешево купил, а пришел домой — одне штаны оказалися. Вот цирк-то! Бяда!

Г о л о с  Г л а ш и (по радио). Внимание! Напоминаем: за успешное окончание ремонта тракторов и прицепных орудий сегодня в клубе состоится премирование городских комсомольцев.

С л и н к о в. Слыхала, тетка Настасья?

Ф и л и п п. Нынче с тебя причитается, завтра — с нас.

В и к т о р. Получите пирога с кашей, с гусями вам лететь!

Г о л о с  Г л а ш и (по радио). После фестиваля эстрадной песни большой концерт, в котором принимают участие любимцы публики, клоуны Анатолий и Якобини.

Издалека доносятся удары металла об рельс.

Д е д  А к и м. Ну, зашебуршил он, Мефодьев-то, говорю, ась?

Г о л о с  Г л а ш и (по радио). Передаем легкую музыку.

Звучит вальс.

Д е д  А к и м. Неуемный… Где он раньше-то был? Давно бы его к нам в Сухой Лог. Бают — здешний он? Не помню…

Е г о р. Да помнишь ты, тятянь. В двадцать первом году они, Мефодьевы, тут три года жили. Сынок он учителя.

Д е д  А к и м. Это который свои лапти красной краской выкрасил? Мы его за неуважение к леригии безбожником ишшо прозывали. Красные лапти — помню, а вот личность… позабыл…

Слинков, Филипп, Виктор, Лариса, Маша и Егор уходят. Репродуктор разносит звуки вальса. Появляется заспанная  Л и д и я. Поленька подскакивает к ней, хватает за руки, хочет с ней потанцевать.

Л и д и я. Уйди, Полинка, не выспалась я.

Звук подъехавшей автомашины. Хлопают дверцы. Кто-то, озорничая, несколько раз подряд нажимает кнопку сигнала.

Н а с т а с ь я. Господи! Сыночки приехали! Милые!

П о л е н ь к а. Папочка! Папочка, родной мой! (Убегает.)

С шумом входят  А н д р е й,  А л е к с е й,  М и х а и л — здоровые, рослые, полные сил. За ними, радостно суетясь, спешит  Н а с т а с ь я, юлой вертится П о л е н ь к а.

Н а с т а с ь я. Приехали! Ну и слава богу, ну и слава богу.

Л и д и я. Черти! Дайте, говорю, поспать, воскресенье ж нынче…

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

В то же утро.

Огород Васильцовых. Г л а ш а, негромко напевая, сортирует картошку, Л и д и я  вносит на коромысле ведра с водой.

Л и д и я. Глашенька, это сколько же я не слыхала, чтоб ты песни играла?

Г л а ш а. Послушай теперь.

Л и д и я (поставила ведра, сложила ладони рупором, кричит). Вода! Вода-а! Думала, проклятое коромысло хребтину пополам переломит.

Г л а ш а. Отвыкла.

Л и д и я. Ой, правда твоя, сестренка, отвыкла, и не дай бог привыкать.

Г л а ш а. К Октябрьским Мефодьев водопровод обещал.

Л и д и я. Как от Христа, все чудес от него ждешь?

Г л а ш а. Ждала… Дождалась… (Опустила голову.)

Л и д и я. Погоди-ка! Погоди-ка! Прозрел он? Глашка, ой, мамыньки, объяснился, да? Обнимал? Целовал? Расскажи! Расскажи! Было?

Г л а ш а. Было, было…

Л и д и я. Ай да Кузьма Илларионович! (Сбрасывает изящные резиновые сапожки.) Вот от чего отвыкать не хочу, Глашка, — босиком на теплой земле стоять. Как на волнах… Будто током тебя всю… И в груди — томление: уж так сладко ноет.

Входит  Н а с т а с ь я.

Н а с т а с ь я. Цыц, охальница!

Г л а ш а (с тоской). Мама, так весна-то же какая! (И чтобы скрыть выступившие слезы, отчаянно запевает.)

Эх, топну раз, эх, топну два, Ты пригнись, трава! Не ругай меня, маманя: Я ж безмужняя вдова.

(Приплясывает.)

Н а с т а с ь я. Осподи! Ты глянь на них.

Л и д и я. Маманя, весна ж, как вы понять не можете!

Н а с т а с ь я. Где уж! (И сама вдруг озорно запела.)

Мой миленок изменил, Мне страдать приходится, А уж я по нем страдаю — Кофточка не сходится.

(Лихо приплясывает.)

Л и д и я. Ай да маманя!

Г л а ш а. Мама, какая же ты еще у нас молодая да красивая.

Н а с т а с ь я. Отвяжитесь, говорю, охальницы. Срам какой, кто послушает.

Входят  А н д р е й,  А л е к с е й,  М и х а и л,  В а р в а р а,  М а т р е н а.

М а т р е н а. Батюшки-светы! Не сыны у тебя, Настёна, — богатыри. Эвон какую огромадину вспушили. Тут с плугом ходить бы да ходить. Не ты ли, Варенька, руководишь так успешно?

В а р в а р а. Я, тетка Матрена.

М а т р е н а. Мне небось подсобить отказалась. И у меня, чать, к обеду мясцо бы нашлося.

В а р в а р а. Мне, тетка Матрена, живое мясцо требуется. Барашек аль боровок. Такой, как, к наглядности, Лексей Егорыч. (Приваливается к Алексею.)

М а т р е н а. Такого мясца и я бы отведать не прочь. Да зубы, поди, уж не те, не возьмут.

В а р в а р а. О, не прибедняйся, Мотенька!

М а т р е н а. А и впрямь — чего это я? Сдобные калачи завсегда из цены не выходили. Мужички, Леша, Мишук… Будьте ласковые, поковыряйте заодно и мою землицу. Уважьте вдову бывшего директора эмтээса.

М и х а и л. Мам, как, подмогнем?

Н а с т а с ь я. Подмогните, подмогните, сыночки, одинокой женщине, а чего же.

М а т р е н а. Спасибо, Настасьюшка.

М и х а и л. Ты, тетка Матрена, давай мяса больше жарь.

А л е к с е й. Да квасок не забудь в погребе остудить.

М а т р е н а. Все, все будет, милые, и графинчик извлеку. И ты, Варюша, уж не откажись в такую кумпанию во взаимопомощь взойтить.

В а р в а р а. В такую — не откажусь.

За плетнем, погруженная в свои мысли, проходит  Ф а и н а.

Н а с т а с ь я. Здравствуй, Фаиночка, здравствуй, дорогая.

Фаина молча кивает и уходит.

М а т р е н а. Все ходит, все могилы отца и матери ищет.

М и х а и л. Варвара Пантелеевна, так вы ж вроде подружками были?

В а р в а р а. Нас много подружек было, да война нам разные повороты в жизни сделала.

М и х а и л. Она теперь, поди, забыла, как по-русски-то «здрасте» и «до свиданья» сказать. А по-английскому вы ишшо слабаки.

А н д р е й. Ты, вижу, силен.

М и х а и л. Запросто! Мам, в Семиреченск туристы приезжали, так к ним бездомная собака пристала. А мне, как говорится у Пушкина, приказали ее поймать и повесить. Я, пока псину ловил, английский и выучил: «сенк-ю», «гуд-бай», «стервис», «вери матч».

А н д р е й. Такому английскому и ту бездомную собаку можно было научить.

М и х а и л. О!

А н д р е й. Вот тебе и «о».

Н а с т а с ь я. Будя, будя вам, посидели, покурили, водички испили. Ну-ка, берись, сыночечки, по чувальчику. Алешенька, вскинь братам на загривки-то.

М и х а и л. Мам, дай передохнуть. Пожрать же надо. Тетка Матрена ждет ведь.

М а т р е н а. Да, да, милости прошу, а то картошечка перетомится, разойдется в жиру, весь скус пропадет.

В а р в а р а. Мотя, мы — в секунд, хоть маленько себя с Лидушкой образим, в божий вид приведем. Пошли, Лидуха.

Варвара, Лидия уходят.

М и х а и л. И мне хоть рубаху переодеть. Лешк, неужто ты в своей робе пойдешь? Пошли, шкуру эту сбросишь. Мама, не серчай, успеем, посадим.

Н а с т а с ь я. Мне-то что, хоть все уходите.

Михаил, Алексей уходят.

М а т р е н а. А ты?

Н а с т а с ь я. И-и, милая, делов-то по дому. Не успеешь рот перекрестить — и день кончился.

М а т р е н а. Ну, гляди, Настя, только на меня не серчай, ради бога. А нашей любимой настойке мы с тобой опосля, вечером пробу сделаем. (Уходит.)

Настасья уходит.

А н д р е й (Глаше). А ты пойдешь?

Г л а ш а. Нет.

А н д р е й. Слей мне, пожалуйста, на руки. Поохотился, пострелял уток! Прошлой весной на вальдшнепов хотел пойти — заставили снегом погреб набивать. Сегодня еще более «благородную» работу придумали.

Мимо проходит  П о л е н ь к а  в джинсах, ковбойской шляпе, с двумя пистолетами.

Откуда это у тебя?

П о л е н ь к а. Тетя Фаина подарила.

А н д р е й. А ну, подойди.

П о л е н ь к а (подходит). Чего?

А н д р е й (схватил дочь за ухо). Ты что — нищенка?

Г л а ш а. Отпусти, слышишь! Палачом-то хоть не будь!

А н д р е й (Глаше). Что-о? (Поленьке.) Сними Сейчас же! Сними, говорю!

П о л е н ь к а (кладет на землю пистолеты, шляпу, снимает мокасины, негромко). Папа, ты меня не любишь? Не любишь? Вы с мамой меня не любите? Я вам чужая? Чужая… Чужая!.. (Убегает.)

Г л а ш а. Поленька! Поленька!.. Называется, приехал навестить дочь… Приехал, одарил, обласкал… Думаешь, я не понимаю, почему ты на девчонке злость срываешь? Потому что тебе стыдно перед ней за свою новую жену. Поленька для нее некрасивая? Деревенщина, говорит? Навозом от девчонки пахнет? Да она во сто крат красивее вас обоих, слышишь, так своей крале и передай — в тыщу раз красивее! И брось ты, Андрей, барина из себя корчить: «На вальдшнепов!» На охоту, видите ли, ваше степенство, приехать изволили. Ты перед нашими деревенскими профессора из себя строй, а я-то как-никак знаю, что ты такое… В ученого все играешь, а за город цепляешься потому, что бабу красивую там нашел. Себе — бабу, Поленьке — мачеху. Уезжай, говорю, к черту, без тебя вскопаем, без тебя посадим. (Уходит.)

Входят принарядившиеся  М и х а и л  и  А л е к с е й.

М и х а и л. Лешк! Вы с Андреем ступайте, а я сейчас.

Входит  Н а с т а с ь я.

Н а с т а с ь я. Андрей, Полинка где? В сельпо за солью сбегать надо.

У плетня снова показывается  М а т р е н а.

М а т р е н а. Ну что ж вы, мужички?

А л е к с е й. Идем, идем, тетка Матрена.

М а т р е н а. Идите, милые, идите, а я следом.

Андрей, Алексей уходят, Михаил укрывается за кустами смородины.

(Дает Настасье сверток.) Бери.

Н а с т а с ь я. Что это?

М а т р е н а. Бери, говорю. Моя благодарность.

Н а с т а с ь я (разворачивает сверток). Господи!

М а т р е н а. Фаиночка из Штатов привезла. Такого в сельпе не купишь. Все девки в селе от зависти слюнями изойдут.

Н а с т а с ь я. Цена-то какая?

М а т р е н а. Задарма бери. Глафире передашь, вот и вся твоя забота.

Н а с т а с ь я. Аль летошний снег иде выпал? Уж я и запамятовала, когда, милая, ты кому что дарила.

М а т р е н а. И не говори. Иной раз сама себе дивлюсь. Да ведь без мужика-то небось зачерствеешь, каждую крошку будешь беречь.

Н а с т а с ь я. То так, истинно. Кто заработал, тот и бережет. Сколько лет мы такого урожая ждали, что летошний год к нам пришел? Его бы тут, хлебушек-то, и приберечь, а Мефодьев что выделывает? Стекольный клуб отгрохывает за наши денюжки.

М а т р е н а. Нужен он, клуб-то, Настя, молодежи нужен.

Н а с т а с ь я. Да разве я… А вдруг как недород опять? Тут бы копейку-то и приберечь, а он городским комсомольцам какие-то эти… как уж их? Коттеджи какие-то начал строить.

М а т р е н а. Да пусть живут не так, как мы живем. Веселее от этих новых домов и от городских ребят всем нам будет, мечтательнее.

Н а с т а с ь я. Нам от одного весело — когда в избе сытный дух стоит.

М а т р е н а. Не согласная я с тобой, Настя. Побольше бы к нам в Сухой Лог таких, как патриоты.

Н а с т а с ь я. Да они уже драпать хотят. Ихняя Машка Парамонова ноне совсем лыжи навострила. Все утро артель нашу кляла да ревмя ревела: забери, мол, меня, маманя, с этой каторги.

М а т р е н а. Так прямочки и сказала?

Н а с т а с ь я. Ну!

М а т р е н а. И пусть катится, коль плохо с нами!

Н а с т а с ь я. Об чем и речь.

Слышен голос Поленьки: «Бабуся! Бабуся!»

П о л е н ь к а (вбегает). Бабуся! Телеграмма! Из Ленинграда! Мефодьев велел передать.

Н а с т а с ь я. Чего там? От кого?

П о л е н ь к а. Теперь — все! Все! Телеграмма! (Убегает.)

Настасья прочитала телеграмму и — заголосила.

М а т р е н а. Что ты, Настя? Что с тобой?

Н а с т а с ь я. Ничего-то ты, Мотя, не знаешь! Осподи! Неужто я добротой своей ее казнила? Не простит мне теперь Глафира, не простит…

М а т р е н а. Да об чем ты? Чудны́е слова твои какие!

Н а с т а с ь я. Не пытай, милая, не трави душу. (Уходит.)

Матрена, вздохнув, тоже уходит. Слышны голоса Лидии и Варвары. Входят  Л и д и я  и  В а р в а р а  в праздничных платьях. Раздается условный свист.

Л и д и я (удивилась). Чего это?

В а р в а р а. Ступай, догоню. Есть причина, значит.

Лидия, засмеявшись, уходит. М и х а и л  выходит из-за кустов, обнимает Варвару.

Хищный ты, Мишка… Припал, будто горло прокусить изготовился.

М и х а и л. И прокушу.

В а р в а р а. Пусти… Люди увидят…

М и х а и л. Нехай смотрят… Ноне каждая тварь паруется.

В а р в а р а. Паруются пары, а я тебе не пара…

М и х а и л. Ступай в дубраву… Я — следом…

В а р в а р а. Ты что, думаешь, если у Варьки мужа нет, так она подстилкой каждому паразиту станет? Ты еще сопли утирать не научился, а он, мой муж-то, уже на фронте кровью захлебнулся.

М и х а и л. Варь… Вот уж… Ей-богу…

В а р в а р а. Ты спросил меня, как я зиму жила, какая тоска изо всех щелей в душу лезла? Об этом спросил? Думаешь, почему я огород пришла копать? На тебя взглянуть, а ты…

М и х а и л. Ежели, конечно… Думал, как летошний год…

В а р в а р а. Ты небось за зиму ни одного письма не прислал. Ну и знай — и мне тут проходу не давали.

М и х а и л. Ты… ты чего хочешь? Чтобы снасильничал я?

В а р в а р а. Нет, не этого хочу. Хочу, чтобы ты из города назад возвернулся, сюда, в Сухой Лог. Не ко мне — зачем я тебе? Знаю — в жены все одно не возьмешь. А все ж нет-нет, Миша, да кое-когда и помечтаю. Мало бабой быть, женой мужниной хоть немножечки побыть хочется да матерью стать… И что я глупости-то! Не об том все… Ну, скажи, Миша, вот хоть вы, молодые Васильцовы, все племя, как есть, в город драпанули. А что толку? Какой городу от вас прок? Не-ет! Уж ежели ты в город ушел, так на завод ступай. Так я думаю. А ты — собак ловить. Смехота!

М и х а и л. Не знаешь ты, каково оно — у станка без свежего воздуха, железом да горелым маслом дышать. А тут!.. Эх, смородинным листом как тянет, зараза! Воздух бы этот пил да землю, как масло, на хлеб намазывал…

В а р в а р а. То-то… И голос у тебя враз другой становится — ласковый… Такого вот я тебя в своем сердце держу…

М и х а и л. Вернись, говоришь? А зачем? Чтобы от тоски самому тут собакой взвыть? Чтоб опять, как в мальчишестве, вместо кровати на горячей печи с братьями вповалку спать? Нет уж! Я теперь жизнь городскую нюхнул, много вкуснее она пахнет. В клуб наш, бывало, идешь, полено с собой тащишь для печки — заместо пропуска. Так что, Варвара Пантелеевна, живите уж вы тут, ждите, когда Мефодьев с патриотами вам веселую жизню наладят.

В а р в а р а. И наладят. Ты, вишь, деревенский, лучший тракторист, удрапал, а Мефодьев город бросил. А зачем он приехал, скажи? Чтобы твое родное село другим стало.

М и х а и л. А! Ни хрена ни у патриотов ваших, ни у Мефодьева не выйдет. А в общем, плевал я… (Обнимает Варвару.)

Слышен голос Глаши.

В а р в а р а. Пусти! Ваши идут! (Убегает.)

Входит  Г л а ш а.

Г л а ш а. Михаил, мать чем-то расстроена, лица на ней нет, вы там, у тетки Матрены, недолго, слышишь?

Михаил уходит, Глаша продолжает сортировать картошку. Быстро входит  М е ф о д ь е в.

М е ф о д ь е в. Глаша!..

Г л а ш а. Ой… Кузьма Илларионович!

М е ф о д ь е в. Ты что же не собираешься, Глаша? Вечером ведь тебе ехать в Ленинград.

Г л а ш а. Зачем?

М е ф о д ь е в. Телеграмма пришла, ты разве не читала?

Г л а ш а. Какая телеграмма? Где? От кого?

М е ф о д ь е в. Телеграмма. Из Ленинграда, из института терапии. Академик подписал. Диагноз по последним анализам, которые мы посылали, не подтвердился.

Г л а ш а. Не подтвердился?

М е ф о д ь е в. Никакого белокровия там не нашли.

Г л а ш а. Не поеду. Никуда я не поеду.

М е ф о д ь е в. Почему?

Г л а ш а. Не поеду, и все. А и жива останусь, зачем мне жить-то теперь?

М е ф о д ь е в. Что? Что ты такое говоришь?

Г л а ш а. Да! Зачем? Кому я буду нужна… такая?

М е ф о д ь е в. Мне.

Г л а ш а. Что?

М е ф о д ь е в. Мне.

Г л а ш а. Будет смеяться-то!

М е ф о д ь е в. Я не смеюсь. Давно уж хотел сказать… Все думал…

Г л а ш а. Думал? Он — думал! (Смеется все громче и громче.)

М е ф о д ь е в. Да, конечно, дурак… Кому я нужен… израненный войной… заштопанный… Дурак.

Г л а ш а. Эх, Кузьма Илларионович! Почему жизнь такая несправедливая? Ну что бы вам об этом вчера сказать!.. А нынче — уж поздно… Сегодня ночью я Серафиму Фролову невенчаной женой стала…

М е ф о д ь е в. Глаша!

Г л а ш а. Правда это, Кузьма Илларионович… Ой, умереть бы скорей!

Слышна песня, которую поют девушки:

Бежит река, течет куда-то, Манит, зовет с собою вдаль, Но я, пойми, не виновата, Что мне забыть тебя не жаль.

М е ф о д ь е в. Глаша, Глаша, огонек мой далекий, что же ты с собой сделала?

Доносится песня:

Бежит река, уносит воды За тот далекий край земли, Где мы когда-то, в наши годы, Свою любовь не сберегли.

Опоздал, выходит. Под ноги смотрю, на землю больше…

Доносится песня:

Промчит весна, минует лето, Уйдет река под тонкий лед И унесет с волной заветной Все то, что к жизни нас зовет.

Я ничего этого не слыхал. Поедешь в Ленинград.

Г л а ш а. Не надо!

М е ф о д ь е в. И знай: сердце мое всегда с тобой…

Г л а ш а. Не надо! (Убежала.)

От Матрены возвращается знакомая нам компания: А н д р е й,  М и х а и л,  А л е к с е й,  М а т р е н а,  В а р в а р а,  Л и д и я. Поют, приплясывают.

М е ф о д ь е в (яростно). Тунеядцы! Спекулянты! Лодыри! Трактористов не хватает, прицепщиков, городские комсомольцы-ремонтники и те в поле сейчас, а вы тут пьянствуете? Горланите! Все — в поле! Сейчас же! Иначе… к чертовой матери… в сельсовет… в милицию…

Входят  Т е н ь г а е в  и П о л е н ь к а.

Т е н ь г а е в. Здравствуйте, что здесь происходит?

А н д р е й. Чудовищное. Мы, оказывается, должны немедленно ехать на сев! Мы, не имеющие никакого отношения к колхозу, обязаны, видите ли… А председатель колхоза начал оскорблять, кричать, угрожать…

М и х а и л. А по селу гуляет гражданка американских Штатов…

Т е н ь г а е в. Ругаться и угрожать действительно некрасиво.

А н д р е й. Простите, а с кем имеем честь?

М а т р е н а. Так секретарь же нашего райкома, Афанасий Петрович Теньгаев.

А н д р е й. Прекрасно! Вот и примите меры к гражданину Мефодьеву.

Т е н ь г а е в. Уже и — гражданину?

М а т р е н а. Давно хочу спросить у вас, Афанасий Петрович. Фамилия ваша какая-то чудная. Из татар вы, что ли?

Т е н ь г а е в. Нет, почему ж! Русский. Из гурьевских рыбаков. Из-под Астрахани. (Андрею, Алексею, Михаилу, Лидии.) Тогда уж не посчитайте за труд, представьтесь и вы.

А н д р е й. Научный сотрудник зооветинститута Васильцов.

А л е к с е й. Шофер первого класса Васильцов, Алексей Егорович.

Т е н ь г а е в. Это ваша машина, Алексей Егорович, стоит у ворот?

А л е к с е й. Моя.

Т е н ь г а е в. А где врач, санитары?

Алексей молчит.

М и х а и л. Васильцов Михаил. Работник городского коммунального отдела. На спецработе.

Т е н ь г а е в. Не секрет — на какой?

М и х а и л. Почему секрет? По истреблению безнадзорных животных.

Т е н ь г а е в. «Истребитель», значит?

П о л е н ь к а. Их еще живодерами называют.

А н д р е й (дает подзатыльник дочери). А ты не лезь.

Л и д и я. Лидия Васильцова. Готовлюсь к поступлению в художественное училище.

П о л е н ь к а. Профессор с нее, голой, штуковины вылепляет.

А н д р е й. Пошла в избу!

Поленька убегает. Пауза.

Т е н ь г а е в (Алексею). Как могла машина городской станции «Скорая помощь» очутиться за шестьдесят километров от больницы без врача, без санитаров? Ваши права! Я говорю — права!

А л е к с е й. Предъявляю только работникам милиции и сотрудникам ГАИ.

Т е н ь г а е в. Смелый.

М а т р е н а. В дом приглашаем, Афанасий Петрович. Угощение деревенское, уж извините.

Т е н ь г а е в. Спасибо, Матрена Семеновна. Я сыт.

Все, кроме Мефодьева и Теньгаева, уходят.

Поднаторел народ — на бога не возьмешь. Хотел тебя, чудило, выручить. Чем они тебя так разъярили?

М е ф о д ь е в. Сам видишь: утро-то какое, солнце какое. Сеять мы нынче начали. Городские комсомольцы и те в поле сейчас. Им бы, этим молодым Васильцовым, там, в поле, быть, потомственные хлеборобы, мировые же механизаторы, а они что? Пьянствуют, песни горланят. Рвачи проклятые.

Т е н ь г а е в. А городские Васильцовы-то при чем?

М е ф о д ь е в. Верно, ни при чем. Довели, черти.

Т е н ь г а е в. Черти, дьяволы, а все — человеки… Вот и пришлось бросить все и ехать к тебе. Что у тебя тут происходит? Ты смотри, сколько жалоб вдруг от колхозников посыпалось. (Достает довольно объемистую пачку.)

М е ф о д ь е в. И все — на меня?

Т е н ь г а е в. Есть и благодарности. За то, что за четыре года колхоз поставил на ноги, из гроба его поднял.

М е ф о д ь е в. Может, поэтому и корреспондент в Сухой Лог из Москвы прискакал?

Т е н ь г а е в. Корреспонденты, брат, народ нам не подвластный. У него свои заботы, у меня — свои. Был он у меня вчера.

М е ф о д ь е в. Ты жалобы читай.

Т е н ь г а е в. Погоди. Дай хоть закурить. Думаешь, так это просто — к другу с миссией следователя приезжать?

М е ф о д ь е в. Следователя?..

Т е н ь г а е в. Что ты мне подсовываешь? Я же бросил… (Бросает папиросу.) Хорошо у вас дышится… (Пауза). Как с личной жизнью?

М е ф о д ь е в. Живем-бредем, нога за ногу не задеваем. Не юли, Афанасий. На что жалуются мужики?

Т е н ь г а е в. И бабы — тоже. Говорят, какие бабы у нас в Сухом Логу, а наш Кузьма Илларионович до сих пор подругу жизни не присмотрел. Или как — может, запоздала эта жалоба?

Мефодьев молчит.

Ну, ладно, начнем, пожалуй. Видишь, прямо из «Евгения Онегина» начал. (Просматривает жалобы.) Гостиницу зачем-то хочешь строить при дороге для проезжающих шоферов. Новый клуб… Пишут — замахнулся не по средствам. Ну, это еще куда ни шло. А вот что ты затеваешь тут с этими приезжими комсомольцами? Жалуются, уговариваешь их в колхоз вступить, начал для них новые дома строить. Это правда? Строишь?

М е ф о д ь е в. Строю.

Т е н ь г а е в. Сколько?

М е ф о д ь е в. Пока три.

Т е н ь г а е в. Итак, колхозники, коренные жители, пусть живут в старых своих домах, а городские гастролеры, только что приехавшие в Сухой Лог…

М е ф о д ь е в. Эти «гастролеры» оставили в городе современные квартиры. Они не будут жить в условиях, в которых живут здешние люди.

Т е н ь г а е в. А ты хоть один из этих новых домов своим колхозникам предложил?

М е ф о д ь е в. Предлагал. Многим. И первым — Васильцовым.

Т е н ь г а е в. И что же?

М е ф о д ь е в. Отказались. Наотрез.

Т е н ь г а е в. Причина?

М е ф о д ь е в. Привыкли к своему старому дому, к крыльцу, к конюшне, к хлеву, к палисаднику, к домовому, который в бане живет, к сверчку под печкой.

Т е н ь г а е в. Видишь, значит, непростое это дело — старое жилье покинуть. Так вот для чего тебе нужны патриоты!

М е ф о д ь е в. Да, и для этого. Пусть они своим примером увлекут ту же Настасью Васильцову в завтрашний день. Да устраивались ли до приезда патриотов в нашем клубе такие диспуты, такие вечера молодежи? А какие споры вспыхивают, если бы ты знал! Они думают, как жить, как лучше применить наши знания, нашу технику… Да наконец, одевались ли здешние девчата и парни так, как сейчас? А на кого они смотрят? С кого берут пример? С патриотов! Кому подражают? Патриотам. И так будет во всем.

Т е н ь г а е в. А ведь самое парадоксальное, Кузьма, что не захотят твои патриоты жить в этих распрекрасных домах.

М е ф о д ь е в. Да ты что?

Т е н ь г а е в. А то… Не захотят. А не захотят потому, что их у каждого колодца клясть будут за то, что ты на колхозные деньги блага создал другим, пришлым. С каким же чувством уедут отсюда городские ребята? Что будут говорить у себя на заводе? Так ведь, знаешь, можно и поссорить город с деревней. Ты что, забыл завет Ленина: рабочий, протяни руку крестьянину, и идите вперед рука об руку к коммунизму.

М е ф о д ь е в. Да ведь не шли!

Т е н ь г а е в. Что-о?!

М е ф о д ь е в. Не все шли. И оттого, что не все шли, как учил Ленин, и возникла жгучая проблема — отставание сельского хозяйства.

Т е н ь г а е в. Ты извини, Кузьма Илларионович, но это уже смахивает на демагогию.

М е ф о д ь е в. Демагогия? Над головами космические корабли летают, а чем у нас колхозники печи топят? Кизяками. А в это время вдоль Сухого Лога государственный газопровод проходит. И, как в насмешку, газгольдер и насосная станция на задах крайней улицы стоят — вон они, отсюда видать. Боже мой! Сколько мы первоклассного навоза за эти годы сожгли! Какое удобрение на ветер пустили! Ладно! Теперь ты в эту сторону повернись. Мы всего три года назад дизель для своей электростанции купили. Раз мигнет, два чихнет, остановится, вздохнет, кашлянет, опять свет даст. А над самой крышей этой «хитрой» электростанции опять же государственная линия высокого напряжения проходит. Как же это, Афанасий, получается? Как уборочная — сотни плакатов кругом: государственные закрома ждут ваш хлеб, товарищи колхозники! И даем хлеб. Худо ли, бедно — даем. Знаем: рабочие, их дети железными опилками питаться не станут. Вот ты и скажи — как же это? Хлеб рабочему, мясо, яйца, картошку, морковку, петрушку — крестьянин дай. А вот рабочий построил мощную гидроэлектростанцию, газ из-под земли достал, колхозник просит: дайте и мне, света, тепла хочу, надоело от кизякового дыма задыхаться, а мы ему что? Сколько я тебе писал, просил, требовал, чтобы и нас к государственному газопроводу подключили, ты откликнулся? Повоевал за это?

Т е н ь г а е в. Газ и электрификация, говоришь, мимо Сухого Лога прошли? А то, что новая война вот уже более двадцати лет мимо нашей страны проходит — это как? Это чего-нибудь стоит, по-твоему?

М е ф о д ь е в. Стоит. Война, Афанасий, и мимо городов проходит, а там люди и газ и электричество получают.

Т е н ь г а е в. Погоди, и наш район получит, всему свое время.

М е ф о д ь е в. Погоди да подожди, завтра да послезавтра, да еще немножко. Так? Не можем мы дальше нашим колхозникам только обещать да обещать, они сейчас хорошо жить хотят. Не хочет нынешняя деревенская молодежь хозяйничать на земле так, как мы иной раз с тобой хозяйничаем. Вот и бежит из села. В одном колхозе, где почти не бывает засухи, средняя урожайность составила всего лишь восемь и пять десятых центнера с гектара. А причина? Только с тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года в почву было внесено меньше, чем из нее взято: фосфора — в двести раз, калия — в триста раз, азота — в четыреста раз!

Т е н ь г а е в. Что у тебя, слушают «Голос Америки»?

М е ф о д ь е в. Какой там к черту «Голос Америки», передовая «Советской России». (Дает газету.) Вот. Подчеркнуто.

Т е н ь г а е в. Где же это такое? Ага, совхоз «Тальменский». Так это же Алтайский край…

М е ф о д ь е в. Не знаю. Радостно то, что народ газеты, журналы читает. Думают, сопоставляют. Мы же их и учили этому — овладевать всей суммой знаний, накопленных человечеством. Так что теперь вопросы задают серьезные.

Т е н ь г а е в. И как же ты на такие серьезные вопросы отвечаешь?

М е ф о д ь е в. Говорю правду, так как считаю — пусть лучше услышат правду из наших уст, чем ложь из чужих передач. И еще я понял, Афанасий. Если город не поделится сегодня с деревней талантливыми, образованными людьми, деревня задохнется, как от недостатка кислорода, зачахнет от тоски и скуки. Тогда никакая техника, никакая наука уже не спасут.

Т е н ь г а е в. Ну что же, вроде бы все правильно. Одного, повторяю, не могу понять: как при всем этом ты стал демагогом и даже… если хочешь, — преступником. Как ты посмел самовольно подключить газ к своему молочному заводу?

М е ф о д ь е в. Ах, вот в чем дело! Куда важнее вопрос — когда вы его отключите.

Т е н ь г а е в. Ты не отшучивайся. Подобными вещами не шутят. Мало того, что ты нарушил порядок в таком серьезном деле, ты своими действиями даешь пищу разным подонкам. (Читает выдержку из жалобы.) «Он же, Мефодьев К. И., достал где-то нелегально стальную трубу и подключил ее к газовой станции и молокозаводу, в то время как малейшее нарушение правил эксплуатации в таком огнеопасном деле грозит смертоубийственным взрывом и человеческими жертвами в наше светлое мирное время. Мы не хотим повторения Хиросимы от руки партейного руководителя Мефодьева. Фролов С. С.»

М е ф о д ь е в. Вот именно. Эс-эс.

Т е н ь г а е в. Дождешься ты от этого Фролова какой-нибудь гадости похлеще, чем эта. Чего вы с ним миндальничаете? Сколько раз вас райком предупреждал?

М е ф о д ь е в (вздохнув). Эх, Афанасий…

Т е н ь г а е в. Где газовую трубу взял?

М е ф о д ь е в. Где взял, там ее уж нет. Ее и потребовалось-то с гулькин нос, завод-то рядом со станцией стоит.

Т е н ь г а е в. Как ты только мог додуматься?

М е ф о д ь е в. Очень просто. Помнишь? Морозы ударили такие, что молоко замерзало, разворачивало автоклавы. За гибель продукции — строгач, за присоединение к газу — тоже строгач. Выбрал — за присоединение.

Т е н ь г а е в. Если все это подтвердится, ты понимаешь, тут не только строгачом пахнет.

М е ф о д ь е в. Подтвердится.

Т е н ь г а е в. Что ты за человек, Кузьма? Блаженный или… Ну, а по остальным жалобам надо с народом поговорить. Интересно, как у такого лихого председателя люди настроены.

М е ф о д ь е в. Почти в каждом доме мастерская, куем оружие, чтобы перерезать горло Советской власти.

Т е н ь г а е в. Я к тебе за сорок километров пылил не глупости твои слушать. И не по шерстке тебя за твои эксперименты гладить. Восстановил против себя чуть ли не пол-артели, опустошаешь колхозную кассу… В коммунизм, видите ли, он опаздывает… Подождешь весь район, одного не пустим… (Пауза.) Я с тобой как с другом начал, по-хорошему, а теперь — обижайся не обижайся, а чтоб на следующем бюро райкома как штык был. (Уходит.)

Слышно курлыкание журавлей.

М е ф о д ь е в (запрокинув голову). Журавли… Домой возвращаются… Тяжело летят… Жалко уезжать… А ведь снимут, наверное… (Уходит.)

З а н а в е с

АКТ ВТОРОЙ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

В тот же день.

Декорация первой картины. Идет дождь.

П о л е н ь к а.

Дождик, дождик, припусти, Дай мне ноги унести. Дождик, дождик, пуще, Дам тебе гущи. Я у бога сирота, Открываю ворота, Ключиком-замочком, Шелковым платочком.

Гром. На крыльцо выходит  д е д  А к и м, снимает старый картуз. Из конюшни вышла  Н а с т а с ь я.

Н а с т а с ь я. Чего мокнешь? В избу ступай.

Д е д  А к и м. Надоело… Вздохнуть вот… Оно — пользительно…

Н а с т а с ь я. Грибом опять заболеть хочешь?

Д е д  А к и м. А хоть бы чем… Надоело, Настёнка.

Н а с т а с ь я. Жить, что ли?

Д е д  А к и м. Зачем! Лежать, говорю, надоело. Доктор приказывал углюкоз мне вкалывать. Будут?

Н а с т а с ь я (авторитетно). Не углюкоз, а глюкоз. Придут…

Д е д  А к и м. То-то… Землице, говорю, этот дожжик — хорошо, благодатно. И мне дыхать легче — не сушит так… Буланый опять убёг, стреножить бы его надо… Пойду поищу…

Н а с т а с ь я. Надоел ты со своим Буланым. Хотится, ну и ступай.

Дед Аким спускается с крыльца, поскальзывается, падает.

Д е д  А к и м. Насть, упал я… подыми…

Настасья и Поленька поднимают деда Акима.

Н а с т а с ь я. Ноги не держат, а туда же… Наездник…

Д е д  А к и м. Для пшаницы-то, говорю, дожжик — хорошо.

Н а с т а с ь я. И для картошки не худо. Ступай уж… (Уходит.)

Д е д  А к и м. Боговы слезы это — дожжик… Упал я, унученька, поскользнулся… А она — «ноги не держат»… Тьфу, дуреха… Ты — доживи… Голова у меня, унученька, болит. Говорил Настасье — исделай ты настой из армы, ради Христа, — не послушалась. Хучь помирай теперь…

П о л е н ь к а. Дедунь, я вас сейчас вылечу. Дед Егор аптечку для бригады купил, а в поле взять позабыл.

Д е д  А к и м. Неси, унученька.

П о л е н ь к а (возвращается с аптечкой). Нас в санитарном кружке учили… При кровавых ранениях… рану надо смочить йодом. Нет, не то… При головной боли… (Открывает пробку флакона.) Понюхайте…

Д е д  А к и м. Ась? Чего это?

П о л е н ь к а. Дыхайте, говорю, полегчает.

Д е д  А к и м. Пузырек-то горячий — зачем?

П о л е н ь к а. От печки нагрелся. Это ничего. Дыхайте, говорю.

Д е д  А к и м (нюхает нашатырный спирт). Ап… Ап… Ап… (Разражается неистовым чиханием.) Ап… Ап… чхи! Ап… ап… чхи! Осподи! Что это? Какую отраву ты мне подсунула?

П о л е н ь к а (перепугалась). Дедунь, дедунь, миленький… Остановись! Нас в школе учили… оказывать…

Д е д  А к и м. Ап… чхи! Лекарство-то — какое?

П о л е н ь к а. Спирт, говорю… Написано: «нашатырный».

Д е д  А к и м. Пить его, мотри, надоть… А это — удушение… как в империалистическую… Чхи! (Вдруг свободно и глубоко вздыхает.) Осподи! Полегчало! Враз…. И в голове — светлость. В школе-то, мотри, учат — хорошо…

П о л е н ь к а. Хорошо, дедусь.

Н а с т а с ь я (выглядывая в окно). Чего вы тут разгалделись?

Гром.

Д е д  А к и м. Ась?

Н а с т а с ь я. Шумите, спрашиваю, чего?

Д е д  А к и м. Кто ж шумит? (Жест в сторону неба.) Он шумит…

Н а с т а с ь я. Идите в избу.

Поленька уводит деда Акима.

Слышен приближающийся конский топот.

Входит  Х а з о в.

Х а з о в. Лидка! Лидка!!

На крыльце появилась  Л и д и я.

Л и д и я. Ну, чего тебе?

Х а з о в. Отойдем в сторонку. Сказать надо. (Отходят к конюшне.) Значит, гладит, говоришь? Профессор-теоретик? Голую? Приданое, говоришь, обещал? Ах ты!.. (Замахивается.) Я ее берегу, не дотрагиваюсь, а ты… он…

Л и д и я. Пашенька, честная я… Специальность это такая. Для искусства. Для художества…

Х а з о в. Я тебе покажу «художество»! Никуда больше не поедешь. Я тебе, Брижжит Бардо, покажу, как перед мужиками голой себя показывать! Ты у меня враз шерстью обрастешь. Завтра же в сельсовет пойдем, распишемся. Я еще погляжу, какая ты «честная»! (Заталкивает Лидию в конюшню, запирает дверь.)

Голос Лидии из конюшни: «Пусти! Выпусти!» На крыльце появилась  Н а с т а с ь я.

Н а с т а с ь я. Чего тута?

Х а з о в. Дочь твоя, тетка Настасья, замуж выходит. Лидка.

Н а с т а с ь я. За кого?

Х а з о в. За меня.

Н а с т а с ь я. Еще чего. Нам только фулюганов в дому не хватало.

Х а з о в. А я боле не буду хулиганничать, маманя.

Н а с т а с ь я. Какая я тебе, к бесу, маманя? (Хватает грабли.) Я вот тебе сейчас такую маманю покажу! (Наступает.)

Х а з о в. Будя, будя шутки шутить. Зять я вам с этого момента, официально заявляю. Лидка свое согласие дала. (Кричит, обернувшись в сторону конюшни.) Согласная?

Голос Лидии: «Выпусти, черт!»

Н а с т а с ь я. Это кто же ее туды замкнул? Ты? Осподи!

Появилась  Л и д и я.

Х а з о в (подносит к лицу Лидии кулак). Смотри!

Л и д и я. Ладно!

Н а с т а с ь я. Это как так ладно? Он перед самым твоим носом кулачищем трясет, а ты — ладно.

Л и д и я. Маманя, не шуми. Люблю я его, ирода.

Х а з о в. Я говорил вам, маманя!

Из дома выходят  д е д  А к и м  и  П о л е н ь к а.

Д е д  А к и м. Держи, Пашка, крепче, не выпускай ее из села.

Хазов вдруг обнимает Лидию, неистово целует. Настасья и дед Аким с трудом отрывают Хазова от Лидии. Лидия убегает в дом. Следом за ней уходят дед Аким и Поленька.

Х а з о в. Тетка Настасья!

Н а с т а с ь я. Ну!

Х а з о в. Я обратно на попутной, а Каурого пока в вашу конюшню поставлю. (Остановился.) Накормить, напоить коня не забудьте. (Уходит.)

Н а с т а с ь я. Ишь, хозяин выискался — приказания мне делает!..

Из дома выходит П о л е н ь к а.

Погодь-ко. Слыхала? Сена и овса ему приготовь… Об чем, бишь, я? Вот фулюган, задурил мне голову своим сватовством. Вспомнила! (Поленьке.) Вот чего: отнеси на почту слинковское письмо да сбегай-ка в сельмаг, купи ты соли наконец. Да быстрее, внучка. (Уходит.)

Навстречу Поленьке идет  М и х а и л.

М и х а и л. Попалась, ящерица!

П о л е н ь к а. Дядя Миша, пустите, некогда мне.

М и х а и л (увидев в руках Поленьки конверт). Чего это?

П о л е н ь к а. Слинков просил на почту конверт отнести.

М и х а и л. А ну покажь.

Поленька прячет руку за спину.

Слинков, говоришь? Дай, говорю, гляну. (Грубо вырывает письмо.) «Город Семиреченск… Жанне Дорошенко». Ишь ты поди ж ты — «лично в руки».

П о л е н ь к а. Дядя Миша, отдайте, это не вам… не ваше…

М и х а и л. Катись отсюдова, ну! Учителка мне. А скажешь Слинкову — прибью.

Поленька, заплакав, уходит.

А ну, поглядим, чего тут… может, сама амплитуда мне в руки идет… (Вскрывает конверт, читает письмо.)

Мимо проходит  А н д р е й, с охотничьим ружьем.

Глянь-ка, братан, какой я клад откопал. Чур — одному! Вот уж когда я патриотов за зебры возьму — у меня попищат! Влеплю — треск до дальней дубравы дойдет! Гром и молния вместе грянут. Ты только глянь, чего пишет своей возлюбленной их вожак, Слинков.

А н д р е й. Что? Ты вскрыл чужое письмо? Советую запечатать и вернуть тому, кому оно адресовано.

М и х а и л (махнул рукой). Вы, интеллигенция, на такие соображения слабые. «Советую». Мы твоего совета спросим, когда скотину лечить потребуется, как ты есть бывший ветеринарный фельдшер. А эт-та!..

А н д р е й. Я свое мнение высказал. И пожалуйста, не впутывайте меня в свои дела.

М и х а и л (потрясая конвертом). А эт-та!.. Мы этот факелочек нынче же запалим. Сообразим где!

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ПЯТАЯ

Навес. Здесь хранятся мешки с семенами для посева. Под навесом полевой телефон.

Входят  Х а з о в,  Ф и л и п п, а следом за ними — К о р р е с п о н д е н т.

Ф и л и п п. Я ж на трактор только сел, меня Хазов учит. Вот Хазова снимите лучше — первый тракторист района.

К о р р е с п о н д е н т. Сниму, сниму и его. А сейчас мне нужен именно такой снимок — городской парень в первые часы самостоятельной работы на тракторе.

Ф и л и п п. Подумаешь, подвиг!

К о р р е с п о н д е н т. Да не в подвиге дело, пойми, дело в теме, которая интересует газету. У тебя же, наверно, в Семиреченске родители есть, друзья, может даже любимая девушка.

Ф и л и п п. А если и есть, что я — космонавт, что ли, в газете меня показывать? Вы лучше нашего Слинкова снимите, он это любит.

Х а з о в. Валяй, Филипп, раз дело требует.

М а т р е н а,  Л а р и с а,  М а ш а  несут к сеялке мешок с семенами. Филипп бросается им помогать.

Ф и л и п п. Вы лучше эту тему снимите. Для министра сельского хозяйства. Лишнего трактора купить не можем, чтоб семена прямо к сеялкам подвозить.

К о р р е с п о н д е н т. Такие кадры, друг, пусть американские туристы снимают.

Х а з о в. Ха! Верно! Нехай миссис Стейнфорд это заснимет. Может, тогда и наши зачухаются — как труд механизировать.

К о р р е с п о н д е н т (живо). Какая миссис Стейнфорд?

Х а з о в. Из Америки. Нашенская. Из Сухого Лога. К тетке Матрене приехала. Во баба!

К о р р е с п о н д е н т. Когда приехала? Зачем? Надолго? Кто она?

Х а з о в. На неделю, я слыхал. С родными свидеться.

К о р р е с п о н д е н т. И я ничего не знаю! Я ж смогу организовать потр-рясающий материал! Фитиль всем газетам! А что, друг, думаешь, наша комсомольская газета до министра не достанет? Еще как достанет! (Матрене, Ларисе, Маше.) А ну-ка, еще раз поднимите мешок… Так. Лица — серьезнее. Еще серьезнее. Злее… Еще злее… (Снимает.) Так! Есть! (Хазову.) Где сейчас товарищ Слинков?

Х а з о в. Вот он — с бригадиром.

Корреспондент уходит.

Ф и л и п п. Пашка, я новый гон сам начну.

Х а з о в. Валяй!

Ф и л и п п. Лариса, пошли!

М а ш а. Я тоже с вами поеду. (Ларисе.) Лариска! Вместо тебя можно?

Л а р и с а. Конечно, Машенька, конечно.

М а ш а. Лариска! Правду ты говорила — хорошо-то как! Филипп, подожди меня. (Уходит.)

Слышен голос Слинкова: «Хазов, Хазов! Филипп! Назад! Глушите трактор, нельзя сеять! Нельзя-а! (Свистит.) Пашка!..»

Л а р и с а. Случилось что-то.

М а т р е н а. Сеять, значит, нельзя. Хозяйственный парень этот Борис Евсеевич. Не зря Мефодьев его так любит, все важные дела ему доверяет. Да разве Пашка его на тракторе услышит? (Пауза.) Не ропщут ваши-то, от души вы все трудитесь. Молодцы!

Л а р и с а. Куртка промокла, хоть выжимай.

М а т р е н а. Слинков к сердцу прижмет — враз высохнет.

Л а р и с а. Скажете, Матрена Семеновна…

М а т р е н а. И-и, милая, бабьему глазу все видно, все заметно, не спорь.

Л а р и с а (смотрит в туманную даль). Ой, Матрена Семеновна, не знаю… Не знаю…

М а т р е н а. Пришло твое времечко, милая, пришло! И стыдиться тебе своего счастья нечего. Эх, девонька, цветочек весенний, нежненький, люби, пока любится, целуйся, пока целуется, грейся, пока тепло… (Вздохнула.) Мой бабий век война скоротала. Четыре года своего Прошеньку с фронта ждала, в те годы только во сне и любила, трепетала… Бывало, иной раз такое приснится — утром и бабам и мужикам совестно в глаза глянуть… (Пауза.) Я отчего-то больше вот такую погоду люблю… Вроде в тумане все. Тепло… А дух-то какой от земли шибает! Снеговой водой пахнет… Хлебами летошними… Да вот и новый, не успеешь оглянуться, взрастет. Гречиха, она уж ежели уродит — ногу не протащишь…

Входят  С л и н к о в  и  К о р р е с п о н д е н т.

С л и н к о в. Лариска, сходи, пожалуйста, скажи ребятам, чтобы не сеяли больше, — полного высева не получается, землю расквасило, на диски она налипает.

Л а р и с а. Хорошо, Боря. (Уходит.)

М а т р е н а. Борис Евсеич, позавтракали бы с товарищем корреспондентом.

С л и н к о в. С удовольствием, Матрена Семеновна.

М а т р е н а. Правда, не ахти какое кушанье. Бухгалтер, негодный, опять старую солонину подсунул, от нее уж дух пошел. Я эту солонину бухгалтеру на квартиру отправила, кушайте, мол, на здоровье. А нашим ребяткам молочной каши наварила — оно получше солонины-то будет. Приходите в вагончик, покормлю… (Ушла.)

К о р р е с п о н д е н т. И часто, товарищ Слинков, вас так обижают?

С л и н к о в. Обидеть нас, товарищ корреспондент, трудно, но бывает.

К о р р е с п о н д е н т. Почему же Мефодьев решительных мер не примет?

С л и н к о в. Мефодьев тут ни при чем. Это некоторые его «помощнички» стараются. Сейчас я их с вашей помощью проучу. (Крутит ручку полевого телефона.) Сухой Лог! Сухой Лог! Правление? Главбуха. Товарищ Провоторов, заявляю решительный протест. Долго это будет продолжаться? Нет, это уж вы теперь послушайте. Вы сколько сегодня нам мяса выписали? Правильно сделала, что отказалась солонину взять. Оставьте ее себе. Под пиво. Я говорю, летом будете сами пивом ее запивать. А это не оскорбление — нас впроголодь держать? Рядом со мной корреспондент центральной газеты стоит, вы что, по фельетону соскучились? А то, что следите за газетами. (Повесил трубку.)

К о р р е с п о н д е н т. Действует?

С л и н к о в. Еще как. Теперь на неделю телячьими отбивными обеспечены. Газеты боится как черт ладана. (Снова снимает трубку.) Сухой Лог! Сухой Лог! Клуб дайте. Глаша, ты? Еще раз здравствуй, Слинков говорит. Глаша, дождь почву подпортил, нельзя сеять. Часа два надо подождать, пока не проветрит. Слушай, Глаша. Кузьма Илларионович просит людей не отпускать, а чтобы им не скучно было, придумать что-нибудь. Умница, Глаша! Верно! Вместо генеральной репетиции. Давай, Глаша, костюмы вези, реквизит, грим — все, что положено. Жду, Глаша!

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Тот же навес, но теперь часть пространства отгорожена занавесом — ярким и пестрым. Кругом развешаны красочные афиши. Среди зрителей мы видим  М е ф о д ь е в а,  Т е н ь г а е в а,  Е г о р а,  М а т р е н у,  В а р в а р у,  Ф а и н у,  А н д р е я,  А л е к с е я,  М и х а и л а,  Л и д и ю,  Л а р и с у.

Г л а ш а. А сейчас вокальный квартет нашего коллектива исполнит новую песню композитора Фрадкина «Золушки».

Д е в у ш к и (поют).

Где-то рядом или за горами, Где костер черемухи погас, Под ее ветвями, под семи ветрами Золушки проходят мимо нас.

П а р н и  и  д е в у ш к и (вместе).

Вдоль обочин — колышки Прямо по шоссе. Где ж вы, наши золушки, — Туфельки в росе?

П а р н и.

Где найти ваш след — в лесу иль в поле? Вся земля открыта для любви. Где живешь, скажи нам — близко, далеко ли, Улицу хотя бы назови.

П а р н и  и  д е в у ш к и (вместе).

Вдоль обочин — колышки Прямо по шоссе. Где ж вы, наши золушки, — Туфельки в росе?

Д е в у ш к и.

Впереди — тревоги, ожиданья, Белым цветом вишни зацвели.

П а р н и.

Мы назначим нашим золушкам свиданье На любой отметинке земли.

П а р н и  и  д е в у ш к и (вместе).

Вдоль обочин колышки Прямо по шоссе, Где ж вы, наши золушки, — Туфельки в росе?[2]

Аплодисменты. Парни и девушки уходят.

Г л а ш а. Продолжаем наш концерт. Выступают Виктор Маслов и Мария Парамонова. Сатирические куплеты.

В и к т о р  и  М а ш а (вместе).

Пропоем мы вам куплеты, Попадем не в бровь, а в глаз, Будут трое в них задеты, Вот они — сидят средь нас.

М а ш а.

По селу авто несется. Это помощь скорая.

В и к т о р.

Из салона раздается: «Все мы трое — хворые»

М а ш а.

Мишу тяпнула дворняга, Леша выпил через край,

В и к т о р.

Угорел Андрей-бедняга, Хоть ложись и помирай.

М а ш а.

А за стол «больные» сядут — Речкой льется самогон.

В и к т о р.

Всех чертей они помянут, Всем богам дадут разгон.

М а ш а.

И опять пылит машина — Помощь та же, скорая.

В и к т о р  и  М а ш а (вместе).

«Ждите, Кати, Зины, Нины — До свиданья скорого!»

Маша и Виктор танцуют и под аплодисменты зрителей убегают.

Г л а ш а. Выступают любимцы публики, клоуны Анатолий и Якобини!

Слышен истошный вопль клоуна. Это  Р ы ж и й — его изображает  Х а з о в. С противоположной стороны появляется  Б е л ы й  клоун — его изображает Ф и л и п п.

Б е л ы й. Якобини! Друг! Что случилось? Почему ты плачешь?

Р ы ж и й. Как мне не плакать. План по сдаче молока надо выполнять, а у меня на ферме корма кончились.

Б е л ы й. У Мефодьева был?

Р ы ж и й. Был.

Б е л ы й. Дал?

Р ы ж и й. Дал.

Б е л ы й. Сколько?

Р ы ж и й. Сто сорок тонн.

Б е л ы й. Почему же ты плачешь? Радоваться надо.

Рыжи й. Не мне дал — соседнему совхозу.

Б е л ы й. Подожди, подожди, но Мефодьев сам прошлой осенью плакал потому, что план по заготовке кормов не выполнил. Как же он смел отдать корм соседнему совхозу?

Р ы ж и й. Нажали.

Б е л ы й. Кто?

Р ы ж и й. Сверху!

Б е л ы й. Высоко?

Р ы ж и й. Не высоко, не низко, а сам он — близко. Во-он тот дядя… (Показывает на Теньгаева.)

Б е л ы й (Теньгаеву). Ай-ай-ай! И не стыдно вам, дядя? А еще большой!

Р ы ж и й. Ай-ай-ай!

Т е н ь г а е в (шутливо). Ай-ай-ай! (Смеется.)

Б е л ы й. Якобини, почему ты грозишь пальчиком? Это и по твоей вине! Мы ни разу не видели тебя на сенокосе.

Р ы ж и й. Ого! У меня была ува-жи-тель-ная причина. На троицу должен был об этом (выразительный жест-щелчок по горлу) побеспокоиться, в яблочный спас окосел на один глаз, в день Ивана Купала на меня печная труба упала, а чтоб соседи не наводили тень на мой плетень, взял в нашей больнице бюллетень… Вот он… (Достает и разматывает длинный свиток с перечнями «болезней».) Смотри, сколько болезней.

Б е л ы й (читает). Галлюцинация, алкоголизация, симуляция, общая вибрация…

Р ы ж и й. И почти все — смертельные! (Подходит к Матрене.) Тетя Мотя, лечи, спасай!

М а т р е н а (включается в игру, испуганно). Уйди, окаянный!

Р ы ж и й. Гонишь? А помнишь, как мы в самый сенокос у тебя однова гуляли, первачок по стаканам разливали — твоего приготовления. Не напиток — коктейль «Умиление».

М а т р е н а. Верно, в тенечке отдыхали… Только всем, кто отдыхал… Ох, уж нам тогда Кузьма Илларионович «бюллетени» и прописал!.. А ну тебя, дьявол рыжий, ты давай план по молоку выполняй.

Р ы ж и й. Тетя Мотя, зачем ты о моем горе напомнила? (Плачет.) Травушки-муравушки, коровушки-буренушки…

Б е л ы й. Якобини! Не плачь! Я помогу тебе выполнить план по молоку. Я вырастил чудо-корову, которая не нуждается ни в сене, ни в комбикорме, — она питается исключительно одними резолюциями.

Р ы ж и й. Одними резолюциями?

Б е л ы й. Одними резолюциями.

Р ы ж и й. И больше ничем?

Б е л ы й. И больше абсолютно ничем.

Р ы ж и й. Ур-ра! Анатолий! У нас есть резолюции. Сколько твоей душе угодно. Получай! На весь год твоей чудо-корове жевать хватит.

Появляется «чудо-корова», которую изображают  М а ш а  и  В и к т о р.

Б е л ы й. Моя чудо-корова дает птичье молоко, сухое молоко, сгущенное молоко, пчелиное молоко и, наконец, известковое молоко для строительства нашего дома отдыха.

Р ы ж и й. Хочу птичьего молока!

Б е л ы й. Сколько?

Р ы ж и й. Много! Для продажи государству, детям, телятам, поросятам…

Б е л ы й. Обеспечу! (Кормит «корову» бумагами, они быстро исчезают в ее пасти.)

Белый клоун делает пассы.

Этика, поэтика, кибернетика, арифметика! Готово! Можешь доить!

Р ы ж и й (доит). Анатолий! Это не молоко! Это вода!

Б е л ы й. Из резолюций вытекает.

Смех.

Т е н ь г а е в. Товарищи! Товарищи колхозники! Я… я не рекомендую вам продолжать это представление. Знаешь, как это называется, Кузьма Илларионович?

М е ф о д ь е в. Что?

Т е н ь г а е в. Вот это… Это представление?

М е ф о д ь е в. По-моему, «чудо-корова».

Т е н ь г а е в. А по-моему… По-моему, это…. это… (Хотел сказать что-то чересчур резкое, но сдержался.) Я удивляюсь вам, товарищи колхозники, над чем вы смеетесь?

М а т р е н а. Да ведь смешно вроде.

Т е н ь г а е в. Что — смешно? Да разве это здоровая критика наших недостатков? Вы гордость нашего района и позволяете так смеяться над собой. Разве так надо критиковать? Да если миссис Стейнфорд покажет там кадры, которые она только что сняла… Американцам — вот кому будет смешно. Нам же, Кузьма Илларионович, должно быть стыдно.

В а р в а р а. За что Мефодьеву-то должно быть стыдно? Правду клоуны показывают. Знаете, почему у нас кормов не хватило? Потому что из района ваш приказ пришел — половину сена продать соседнему совхозу по себестоимости.

М а т р е н а. Глядь, к весне-то опять без кормов и остались.

Т е н ь г а е в. Что, что? Не понял!

Е г о р. А не отдали, глядишь бы, и выкрутились.

Ф а и н а. Разрешите мне сказать!..

Т е н ь г а е в (удивлен). О чем?

Ф а и н а. Об этом… Обо всем…

Е г о р. Пусть скажет.

Т е н ь г а е в. Вот как они — товарищи колхозники.

Г о л о с а. Чего там! Нехай!

— Говори, Фаина Григорьевна!

— Поделись опытом!

— Скажи свои мысли!

Ф а и н а. Да, я сняла этих клоунов. Дома сынишкам хотела показать. Только им, никому больше. А если нельзя, то я эту пленку уничтожу, выброшу… Да не об этом, земляки дорогие, мой разговор будет… Двадцать пять лет не была я здесь. Хоть и ферма у мужа, не бедно вроде живем, да только вы мне не завидуйте, вся наша жизнь — в кредит: и земля, и ферма, и машины — всё… Дай бог до смерти расплатиться. Работаем от зари до зари, иначе погибнем, по миру пойдем всей семьей, там уж никто тебе не поможет, никто в беде руки не протянет — затопчут. Да, о чем, бишь, я? Ах да, вот вы говорите — скотину без корма оставили. А я вот что скажу, люди добрые. Сами вы в этом виноваты, сами, никто больше. Насмотрелась я за сегодняшнее утро. Какое утро было! Сухое, солнечное, с рассвета можно было сеять, а вы душой-то все еще в своих огородах. В поле-то многих из вас повезли, когда уж тучи набежали, пять часов золотого времени потеряли. И это для себя-то, на своей родной земле! А ведь со стороны поглядеть, и выходит… (Смолкла.)

Х а з о в. Да не мнитесь вы, Фаина Григорьевна, нам правда никогда не мешала. Лодыри мы иной раз бываем для своего колхоза, так и говорите.

Ф а и н а. Может, это кому и обидным покажется, да только сказала, что думала. Эх, земляки мои дорогие, мало любите вы свою землю, да и самих себя не уважаете.

В а р в а р а (вскакивает). Это мы-то свою землю не любим? Что же это такое деется, люди добрые? Выходит на середку какая-то цаца, приехала откуда невесть, и теперь нам, вишь ты, приговор свой определяет. (Фаине.) Ты кого судишь? Какое право имеешь? Ты где опосля войны прохлаждалась, когда наши со всех сторон в Сухой Лог съезжались? Верно, тебя в Германию девчонкой угнали, так зачем же ты в Америке оказалась? Мужа себе нашла заграничного? А мы тут без мужей не капитал наживали, мы пепел просеивали, который нам фрицы оставили, да в первую весну лепешки из него пекли, если хочешь ты знать… Пусть мне мужа вернут…

Вскрикнула женщина — заплакала.

Пусть его воскресят… Нам много не надо, нам бы детей растить да, глядя на них, радоваться.

Ф а и н а. Варя… Варюша, прости… Не хотела я никого обидеть…

Т е н ь г а е в. Смешно, Кузьма Илларионович, начали, а людей, видишь, до слез довели.

В а р в а р а. Феня, Феня, не надо… Я зла на тебя не имею, не таю. Мне и тебя и детишек твоих жалко.

Ф а и н а. Ох, плохо мне, Варенька, на чужбине, так плохо!..

В а р в а р а. Приезжай к нам, а такие урожаи, как в той Америке, и мы скоро снимать будем, правильно Кузьма Илларионович нам об этом говорит. Все к тому идет.

М и х а и л. С кем это ты, Варвара Пантелеевна, собираешься большие урожаи снимать? Уж не с патриотами ли?

В а р в а р а. А хоть бы и с ними.

М и х а и л. А вот этому мы именно сейчас протест и дадим. Товарищ Мефодьев, дозвольте?

М е ф о д ь е в. Давай.

М и х а и л. Только честно предупреждаю — несладкое для вас будет мое слово.

М е ф о д ь е в. Давай!

М и х а и л. Хорошие куплеты тут патриоты про меня и про моих братьев пели. (Хлопает в ладоши.) Браво! Бис! Теперь дозвольте и мне мое соло исполнить. Письмо нашего многоуважаемого Бориса Евсеевича Слинкова своей подруге Жанне Дорошенко. Товарищ Слинков, куда вы? Погодите! Самый интересный номер начинается. Гвоздь нашей программы.

Слинков поспешно уходит.

(Читает вслух.) «Здравствуй, Жанка! Бросил к чертям собачьим все дела и спешу сообщить последнюю сенсацию из нашей берлоги… Я возглавил здесь новое «движение» — агитирую всех своих ребят вступить в колхоз. Мефодьев, этот простачок, кажется, клюнул на мою удочку, даже обрадовался, теперь верит мне во всем. Ребята тоже будто склоняются на мое предложение, но за меня не волнуйся, я-то в этой паршивой дыре не засижусь — меня уже зовут на руководящую работу в обком комсомола. Целую твои ножки от кончиков пальцев… Твой Борис Слинков».

Пауза.

М а т р е н а. Вот тебе и Борис Евсеич!

К о л х о з н и к. Поздравили нас патриоты с праздничком!

К о л х о з н и ц а. Поди, не скажешь: «Христос воскрес», тут скорее завопишь: «Спасайся, кто может!»

В т о р о й  к о л х о з н и к. Ну и ну…

В т о р а я  к о л х о з н и ц а. Дела…

А л е к с е й. Ну что, Кузьма Илларионович? Да они небось все так затаились. А вот насчет работенки… (Виктору.) Сколько ты нынче до обеда засеял?

В и к т о р. Десять га.

А л е к с е й. Десять га! Это ж четвертинка с того, что мы с братаном до обеда когда-сь высевали. За что же им честь такая? За цирк, за куплеты? За что ты им новые дома с высоким коньком да с жалюзями строишь?

М и х а и л. Так нельзя ж, Лешка, без жалюзёв. Захоти́т он со своей молодой женой от деревенской работы отдых исделать, жалюзями окошечки в коттедже прикроет, чтоб ничьему глазу недоступно.

Г л а ш а. Замолчи! Замолчи! Ты… Ты!.. (Заплакала, убежала.)

А н д р е й (неожиданно властно). Глафира! Глафира!! (Всем.) Нет уж, извините, молчать нельзя. Вопрос слишком принципиальный. Не подумайте, что я обиделся на частушки, которыми эти молодые люди хотели оскорбить и унизить меня. Может быть, это не мое дело, товарищ Мефодьев, но и я считаю, что колхоз — не проходной двор. Так, что ли, отец?

Егор молча уходит. Колхозники начинают расходиться.

Ф и л и п п. Товарищи колхозники! Это же… Это, это… Это ж неправда!

М и х а и л. Прошу убедиться в подлинности документа…

Мефодьев молча берет конверт, не спуская с Михаила взгляда.

В а р в а р а (сквозь слезы). Живодер ты, Мишка, как есть живодер!..

Все, кроме Мефодьева и Теньгаева, уходят.

Т е н ь г а е в. Дай закурить.

М е ф о д ь е в. Бросил же.

Т е н ь г а е в. Дай, говорю. (Закуривает.) Послушай, Кузьма, а может, все-таки в споре об этих городских ребятах прав больше я? Факт-то налицо. Может, это, как теперь говорят, несовместимость тканей?

М е ф о д ь е в. Несовместимость? Ты до вечера сможешь у нас задержаться?

Т е н ь г а е в. Если надо…

М е ф о д ь е в. Надо.

Возникает песня:

Звезды, звезды! Сколько звезд у России! Грозы, грозы — Дальний гром канонад. Никогда не погаснут Над землею российской Звезды на обелисках Неизвестных солдат…

З а т е м н е н и е

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Поле. Поздний вечер. Ф и л и п п,  В и к т о р,  С л и н к о в,  Х а з о в,  Л а р и с а,  М а ш а. Свет фонаря озаряет хмурые лица юношей и девушек.

Ф и л и п п. Комсомольский трибунал считает доказанной вину бывшего руководителя нашей бригады Бориса Слинкова, обвиняемого в измене делу Ленинского комсомола. Какие будут предложения о мере наказания?

В и к т о р. Теперь хоть по двадцать восемь часов в сутки вкалывай, хоть потом захлебывайся, доказывай — все равно веры никому из нас не будет. Мое предложение такое: оставаться в Сухом Логу нам больше нельзя.

Ф и л и п п. Прения по делу закончены. Повторяю: какие будут предложения о мере наказания?

М а ш а. Так!.. Значит, «комсомольцы двадцатых»?.. «Комсомольцы шестидесятых»? Да как ты смел произносить такие слова? Это же подло! Подло!!! Убить тебя за это мало.

Пауза.

Ф и л и п п (Виктору). Ты?

В и к т о р. Смерть!

Ф и л и п п (Ларисе). Ты?

Лариса молчит.

(Маше.) Ты?

М а ш а. Сказала уж…

Ф и л и п п. Хазов?

Х а з о в. Смерть.

Ф и л и п п. Трибунал постановляет: приговорить Слинкова Бориса Евсеевича, как предателя, к смертной казни. Кто за это предложение, прошу поднять руки.

Все, как один, за исключением Ларисы, поднимают руки.

С л и н к о в (погасил папиросу, усмехнулся). Щенки… Трибунал мне… (Взял в руки чемодан, рюкзак.) Пропустите, вы!.. Сволочи!

Хазов с силой ударяет Слинкова, тот отлетает в сторону.

Ребята охватывают Слинкова тесным кольцом.

Ребята… Я… я… Простите. (Ползает по земле.) Филипп!.. Лариса!.. Ребята…

Ф и л и п п. Ступай! Живи — мертвый!..

Слинков уходит.

М а ш а. Лариса, ты что? Куда ты?

Л а р и с а. Не знаю… Не волнуйся, Маша, ничего со мной не случится. Ничего… Идите в клуб, переодевайтесь, я вас догоню…

Маша, Филипп, Виктор, Хазов уходят, оставив Ларисе фонарь. Пауза.

К Ларисе подходит  С л и н к о в.

С л и н к о в. Лариса! Лариса, я знал, что ты будешь ждать меня. Ты верила, что я не уйду, не поговорив с тобой?

Лариса молчит.

Лариса, послушай, я хочу объяснить… Я знаю, что ты любишь меня. Только ты одна не подняла руки… Послушай… С этим письмом… Ерунда же… Была у меня девушка, до того, как с тобой встретились… Была… Давно… Ну, иной раз писал ей — от скуки. Да разве я могу променять тебя на кого-нибудь? Уедем отсюда! Уедем в Сибирь, на Дальний Восток, на Север — куда хочешь. Начнем все сначала. Я смогу, увидишь…

Л а р и с а. Уедем? Куда уедем? Куда ты от своей совести уедешь? Борис! Еще есть возможность… Вернись, прощения у людей попроси, у Мефодьева попроси, которого ты, как и всех нас, предал.

С л и н к о в. Может, еще прикажешь и на колени перед ними упасть?

Л а р и с а. Да, и упади, упади!

С л и н к о в. Еще раз на посмешище хочешь меня выставить? Ну, нет!

Л а р и с а. Боишься? Оказывается, ты не только подлец, но и трус.

С л и н к о в. Полегче на поворотах!

Л а р и с а. Борис! Если ты не вернешься, не попросишь прощения, то и нам доверия не будет. А потерять доверие у людей — это самое страшное. Как же можно жить без веры в человека? Обо всех нас подумай! Пойдем! Люди поймут, простят…

С л и н к о в. Пусти! Сами из меня мертвого сделали, а с мертвого спроса нет. (Уходит.)

Л а р и с а. Борис! Бори-ис!..

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ВОСЬМАЯ

В тот же вечер.

В доме Васильцовых. Г л а ш а  и  П о л е н ь к а  укладывают в чемодан одежду — собираются в дорогу. Входит  Н а с т а с ь я.

Н а с т а с ь я. Глафира, ступай корову подои, не управляюсь я. Вот-вот наши с поля приедут, дьявол их туды занес, а мне еще мясо жарить да жарить.

Г л а ш а. Сырым подавай — сожрут.

Н а с т а с ь я. Ты это что? На кого?

Г л а ш а. Вот теперь — уеду. И Полинку с собой заберу. Не житье тут теперь.

П о л е н ь к а. Ой, Глаша, родненькая, я подою, подою… (Берет подойник, поспешно уходит.)

Н а с т а с ь я. Ты чего это при девчонке о своих братьях, об ее отце так? Люди в городе свои дела побросали, помощь нам с тобой исделать приехали, а ты… Другая на твоем месте спасибочки бы сказала, до земли поклонилась.

Г л а ш а. Троглодитам кланяться?

Н а с т а с ь я. С поля ты будто не своя приехала. Уж не приключилось ли там чего?

Г л а ш а. Ох, мама, не спрашивай. Ничего-то ты не знаешь.

Н а с т а с ь я. А не знаю — скажи.

Г л а ш а (рада сменить тему разговора). Мефодьев это, мама, в Ленинград, оказывается, написал. Думал, значит, вспоминал… (Пауза.) А я поправлюсь, мама, непременно выздоровею, если Кузьма Илларионович этого хочет, увидишь! Непременно! (Весело-отчаянно.) Сделаю ему такую милость… Вот попомни — встану. Увидишь! Увидишь, мамочка, как еще и спляшу на свадьбе своей! (Вдруг, с тоской.) Мама, мама! До чего же по весне помирать неохота!..

Н а с т а с ь я. Господь с тобой, да что это тебе такое на ум пришло? Вон ведь телеграмма какая сурьезная пришла. Поедешь, вылечат тебя, уж так будем ждать тебя, доченька.

Г л а ш а. Какая телеграмма! Я сорок сороков статей прочитала — нету спасения. Мне жить — хорошо если месяц-два осталось… Ах, Кузьма Илларионович, Кузьма Илларионович! (Сквозь слезы.) Полюбила я его… Уж давно полюбила. Думала, не замечал он, совсем не замечал, а нынче… Нынче…

Н а с т а с ь я (не то ужаснулась, не то обрадовалась). Окстись, доченька! Разве пара ты ему? Из головы выкинь!

Г л а ш а. Только-только наш Сухой Лог по-настоящему хорошеть начал…. Люди повеселели… Большая вера у народа появилась. Патриоты парней, девчат наших расшевелили, никто уж из села убегать не хочет. Звенит кругом, поет все, а меня на тот год об эту пору уже не будет…

Н а с т а с ь я. Будя, будя! Что ты, что ты, голубушка! Вылечат, беспременно вылечат, раз сам Мефодьев сказал — деваться некуда. Они, настоящие партейные, такие: скажут — сбудется! Только верить им надо. Шпыняем их, партейных-то, шипим иной раз на них, а забываем, что всем хорошим им обязаны. И в войну первыми в огонь шли, гибли несчетно, и завсегда поклажу на себя самую тяжкую в жизни взваливают… (Пауза.) А что же? Чем ты ему не пара? И умна, и с лица не дурнушка, и от городской моды, опять же, не отстаешь.

Г л а ш а. Мама, мама! Да ведь я же… Господи! Как я теперь умереть хочу!

Н а с т а с ь я. А ты не терзай себя. Да и кто это… допытываться станет, что с Фроловым у тебя грех вышел?

Г л а ш а. Ах, мама! Сама я Мефодьеву открылась… Сама про все, как есть, рассказала.

Н а с т а с ь я. Пресвятая богородица! Спаси и помилуй!

Входит  д е д  А к и м  с фонарем «летучая мышь».

Ты еще куда?

Д е д  А к и м. Овса Буланому засыпать.

Н а с т а с ь я. Избу спалишь. Кто тебе фонарь-то зажег?

Д е д  А к и м. Руки трясутся, чуть пузырь не разбил.

Н а с т а с ь я (отбирает фонарь, тушит). Вот уж наказанье, прости господи!

Д е д  А к и м. Вчерась меня Мефодьев сызнова в главные конюха кликал. Не пошел, ноги не держут… Мне бы только ноги укрепить. (Уходит.)

Н а с т а с ь я. Об чем, бишь, я? Замордовали меня, Глаша, совсем. И за тебя сердце кровью истекло, и за Полинку, и за сынов — за всех… Не жалюсь я, нет, такая уж, видать, судьба наша материнская… Мало ль чего не бывает в нашей бабьей доле. Воспрянь! Ну! Сама же говоришь: вся жизнь у тебя впереди. А и Мефодьев, гляди, за твое правдивое слово еще больше тебе уважения даст… Хорошо все будет, доченька, лечись, ни об чем не думай, а уж мы с отцом, коли надо будет, в исподнем останемся, а уж ни на лекарства, ни на докторов денег не пожалеем. Улыбнись же, милая, ну!

Г л а ш а (грустно улыбнулась). Видно, все мамки на этом белом свете одинаковые…

В избу торопливо входит  д е д  А к и м, за ним — П о л е н ь к а.

Д е д  А к и м. Прибег!.. Вишь, внучка, прибег, говорю, окаянный. Набегался, наскакался, слыхала, хрумтит как?

П о л е н ь к а. Дедуня, дедуня, миленький, ага, ага, прибег.

Н а с т а с ь я. Чего, дурочка, городишь? (Акиму.) Это давеча Пашка Хазов колхозного Каурого в нашей конюшне до завтра поставил.

П о л е н ь к а (подскакивает к Настасье, тихо). Баб, баб, помолчи же, пусть дедушка Аким порадуется. Слышишь, дедусь, это тебе из колхозной конюшни Буланого привели, раз ты лошадей так любишь.

Д е д  А к и м. Как же его не любить, унученька, коня-то? Это первое дело — конь… Молодой ишшо, несмышленыш, понятия в ем нет… Еще не раз мне Мефодьев за него спасибо скажет.

Входит  Е г о р.

Буланый прибёг, Егорушка!

Дед Аким уходит вместе с Поленькой.

Входят  А н д р е й,  А л е к с е й,  М и х а и л,  Л и д и я.

Л и д и я (Михаилу). Они сами разберутся, не твое это дело.

М и х а и л. Об этом опосля поговорим. Маманя! Есть подавай! Не утаивай от детенышей, чего наготовила.

Алексей, Михаил отодвигают в сторону кровати на половине патриотов, Н а с т а с ь я  и  Л и д и я  накрывают на стол, все усаживаются.

А л е к с е й. Протряслись, надышались, цирку нагляделись, животики от смеху надорвали.

М и х а и л. Хоть живого барана, маманя, подавай, съедим.

Входят  Ф и л и п п,  Л а р и с а,  М а ш а,  В и к т о р.

А л е к с е й. А-а, гости дорогие!

М и х а и л. Комсомольцы-добровольцы!

А л е к с е й. Маманя, приглашай! Присаживайтесь, милости просим!

М и х а и л. Мы тут ваши кровати трохи потревожили… Извиняйте.

Н а с т а с ь я. Нашел об чем говорить. Свои, чать, люди.

Филипп, Виктор, Лариса, Маша начинают молча собирать вещи.

Л и д и я. Михаил, подвинься. Алексей, ближе к углу притиснись. (Патриотам.) Ребята, присаживайтесь. (Встает, чтобы освободить место.)

М и х а и л. Куда? Хозяева пока мы тут, в этом доме, не они.

Входит  Е г о р.

Е г о р. Мать, ужинать рабочему классу подавай.

А л е к с е й. А мы, тятя, выходит, другого классу?

Е г о р (будто не слышит). Горячего чего оставила?

Н а с т а с ь я. Щи. И каша ишшо.

Е г о р. Очень даже приятно это слышать. Наливай щей.

Н а с т а с ь я. А в чего наливать-то? Ни посуды лишней, ни стола. Уж, чай, не обидются, подождут малость, пока наши поужинают. Тоже небось с огородом за день упахтались, на дожже помокли.

М и х а и л. Клоуны эти, папаня, насмешили, до́се печенки болят.

Филипп, Виктор, Лариса, Маша, не попрощавшись, уходят.

Н а с т а с ь я. Куда это вы, на ночь-то глядя?

П о л е н ь к а. Куда вы? Сегодня же вас премировать будут! Я уж и стих для вас сочинила. (Уходит следом.)

Пауза.

Е г о р (Андрею). Налей мне, старшак, для храбрости.

Г л а ш а  несет противень, Егор движением руки останавливает ее.

Что это, дочка?

Г л а ш а. Свинина жареная.

Е г о р. Погодь ставить. (Андрею.) Ты больше, больше наливай, негоже для родного отца водки жалеть.

А л е к с е й. Это, тятяня, не водка, спирт медицинский. Его водой разбавляют.

Е г о р. На фронте — не разбавляли.

Егор залпом выпивает спирт, спокойно ставит стакан на стол, берется за край скатерти и с силой срывает ее со стола. Все вскакивают.

А н д р е й. Это… отец!.. Как же это? Ты костюмы, платья испортил!..

Е г о р. Вы мне, может, всю жизнь испортили — тогда как? В суд на отца подавайте, присудят — рассчитаемся. Эвон пшеницы сколько, полсеней, снизу доверху. Вот этим горбом с матерью заработали. Ноне цены не вчерашние, на ваши тряпки хватит! Андрюшке на капрон, Алексею на перлон, Лидке на нейлон, Мишке на аккордеон. Не хватает им, мать, видишь ли, своего жалованья, ну что ты поделаешь с бедными — не хватает. А! Говорить тошно!

А н д р е й. После того, что здесь произошло сейчас, отец, ты потерял всякое наше уважение.

Е г о р. А что мне от твоего уважения? Уважил сегодня…

М и х а и л. Ну что вы, папаня, в сам-то деле…

Е г о р (берет Михаила за грудки). А ты… сучий сын, в узком проулке не попадайся, не разминемся, как щенка придушу, одолею, врешь, не смотри, что седой, что из морщин хучь веревки вей.

Н а с т а с ь я. Опомнись, Егор, чего ты злобишься?

Е г о р (Настасье). Виноват один Слинков, он один подлецом оказался, а они, сыны наши, ушат помоев на всех патриотов вылили, Мефодьева не пожалели, мечту его убили. (Исступленно.) Прочь из моего дома!

Н а с т а с ь я. Егор, опомнись! Ополоумел ты, что ли? Родных детей гонишь. Завтра на селе узнают, по гроб смеяться станут.

Е г о р. Ноне пусть посмеются, кому смешно.

Н а с т а с ь я (плачет). Хоть бы меня пожалел…

Е г о р. А они тебя пожалели? Меня пожалели? Мы за них за всех вот этими руками… Сколь уж лет!.. Вскормили, выучили на свою голову… (Сыновьям.) Нынче вы не мне, не матери, вы всему колхозу жизнь испаскудили. Уходите, говорю, к чертовой матери, чтоб мои глаза вас не видали!..

Д е д  А к и м. Егорий! Чего ты их тиранишь? От добра, что ль, оне из села сбегли? Али позабыл — сам их научивал, от голодухи спасение им делал, в город гнал. Я ишшо живой, помню, кому хошь скажу…

Е г о р. Да когда это было? Уж быльем поросло. Сколько раз с тех пор просил их обратно вернуться? В колхоз машины-то идут, механизаторов не хватает, рабочих рук не хватает, а вы в городе собак гоняете!

Д е д  А к и м. Пошто ты их тиранишь? Вишь Буланый на ласку прибег, и они возвернутся.

Е г о р. Вас, тятяня, не спрашивают!

Д е д  А к и м. Пошто ты их?..

Входят  М е ф о д ь е в  и  Т е н ь г а е в.

М е ф о д ь е в. Добрый вечер. Что здесь, Егор Акимович, у вас происходит — шум на все село?

Н а с т а с ь я. Детей своих из дому выгнал… Кровь свою… Плоть свою… Уж лучше бы он всех нас убил…

М е ф о д ь е в. Выгнал, а все, вижу, дома. Патриоты где?

Г л а ш а. Ушли они, Кузьма Илларионович.

М е ф о д ь е в (не хочет верить). Как ушли?

П о л е н ь к а. Насовсем. Я видела… На попутный грузовик сели и уехали… (Робко.) Насовсем…

Мефодьев проходит, смотрит на оголенные кровати, поднимает с пола забытую Машей игрушку — резинового утенка.

Возникает негромкая музыка.

Т е н ь г а е в. Твои дети, Егор Акимович, патриотов выгнали, ты — своих детей. С кем же мы теперь пахать, боронить, сеять будем?

Е г о р. Не впервой такие задачки решать, товарищ секретарь. Сам на трактор сяду, Полинку и ту прицепщицей поставлю. Егор Васильцов колхоз не подводил и не подведет…

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ДЕВЯТАЯ

Декорация первой картины. Ночь. На бревнах сидят  М е ф о д ь е в  и  Т е н ь г а е в, курят.

М е ф о д ь е в. Самому себе иногда не верил так, как ему… Ведь организатор и работал хорошо… Как он меня! Как он меня! Помяни, Афанасий, мое слово: пройдет месяц-другой, и все, кто на меня и на городских комсомольцев кляузы писал, увидят, что вместе с ними из Сухого Лога ушло что-то такое хорошее, светлое…

Пауза.

Т е н ь г а е в. Скажи мне, Кузьма, что давеча на концерте в поле произошло? Какой-то неприятный осадок у меня остался. Вот уж полдня это меня мучает.

М е ф о д ь е в. Меня тоже.

Т е н ь г а е в. Я о себе.

М е ф о д ь е в. Понимаю. Правду хочешь?

Т е н ь г а е в. Давай.

М е ф о д ь е в. Когда ты грубо оборвал клоунаду, хотел назвать ее антисоветской… Ты вовремя спохватился, не назвал, но все поняли — хотел назвать. Поняли и не приняли тебя за это. Между тобой и колхозниками сразу встала стена. А это самое страшное для нашего брата.

Т е н ь г а е в. Значит, правда, значит, сердце меня не обмануло.

М е ф о д ь е в. Не обмануло.

Т е н ь г а е в. Ну и денек сегодня! И я ругал, и меня ругали! И я учил, и меня учили… Черт побери! Подумать только — один день, а сколько новых проблем поставил он перед нами. Эта проклятая текучка… Крутит тебя и крутит. План, задания, санатории для детей и — хлеб, хлеб… Это ж не район — целая держава по территории! Веришь ли — жену, детей неделями не вижу. И все равно всего охватить не могу. Вот и нынче живая жизнь мимо меня чуть не прошла.

Входят  Ф и л и п п,  В и к т о р,  Л а р и с а,  М а ш а.

М е ф о д ь е в (привстал). Ой, ребята!.. (Оседает.)

М а ш а (подбегает, за ней остальные). Кузьма Илларионович!

Л а р и с а. Не надо, что вы!..

В и к т о р. Погорячились, Кузьма Илларионович. Забыли, что посевная.

Ф и л и п п. Мы все ж таки рабочий класс, Кузьма Илларионович.

В и к т о р. С гусями тебе лететь!

По знаку Теньгаева ребята уходят.

Т е н ь г а е в. Счастливый ты, Кузьма!.. (Уходит следом за комсомольцами.)

Мефодьев по-хозяйски собирает оставленные ребятами рюкзаки, чемоданы. Входит  К о р р е с п о н д е н т.

К о р р е с п о н д е н т. Кузьма Илларионович, я сегодня уезжаю. Вы мне обещали ответить на интересующие меня вопросы. Вопросов нет. Скажите несколько слов о людях вашего колхоза.

М е ф о д ь е в. Я люблю этих людей, хлебопашцев-тружеников, чей нрав, чей характер, чья судьба не раз и не два испытывалась вражьим огнем и мечом, и злыми недородами, и порой незаслуженными обидами. Я люблю этих людей за то, что в грозный час испытаний они проявили такую силу духа, такую любовь к Родине, что весь мир ахнул… Я люблю этих людей за то, что они кормят не только себя, а и всех нас…

Возникает заключительная часть песни:

Звезды, звезды! Сколько звезд у России! Звезды, звезды утром прячет роса. И оставили грозы Звезды в наших рябинах, Звезды в наших березах, Звезды в наших глазах.

З а н а в е с

1960—1967

ВЕСЕЛЫЙ САМОУБИЙЦА Комедия в двух частях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

В ы д у в а е в  С е м е н  С е м е н о в и ч — ветеринарный врач, 50 лет.

А л и н а — его жена, 45 лет.

Т а н я — их дочь, 23 лет.

З а г о р а е в  П а в е л  И л ь и ч — начальник областного управления сельского хозяйства, 58 лет.

С е р г е й — его сын, 25 лет.

Т а с о в  П е т р  П е т р о в и ч — народный артист республики, на пенсии, 60 лет.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а — санитарка в ветлечебнице.

Р о г у л е в  С е м е н  В а с и л ь е в и ч — колхозник, 50 лет.

К у к у р у з о в а  — колхозница, 55 лет.

К о ш е ч к и н  А п о л л о н  А л ь б е р т о в и ч — человек без определенных занятий, 30 лет.

С л у ж а щ и е  и п п о д р о м а,  и г р о к и,  п о д р у ж к и  К о ш е ч к и н а,  п р о д а в щ и ц а  м о р о ж е н о г о.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Справа — фасад добротного одноэтажного деревянного дома, разделенного на две половины. В той, которая ближе к авансцене, живет семья Выдуваева. Двор также разделен на две части. Сейчас мы видим ту половину, которая отошла к Выдуваевым. Здесь много зелени и оттого уютно. Деревья, кусты сирени аккуратно подстрижены, дорожки, петляющие между цветочными клумбами, посыпаны толченым кирпичом, словом — «а-ля Европа». Вдали видны Волга, дубрава, далекие поля, подернутые дымкой расстояния, а над ними — пышные, начинающие розоветь облака. Летний день. Близко к вечеру, но еще жарко. В момент открытия занавеса  В ы д у в а е в — розовощекий, упитанный пожилой человек, — торопливо повязывая галстук, жадно слушает трансляцию конноспортивного праздника. Поодаль стоят  К у к у р у з о в а  с петухом в руках и  Р о г у л е в. Из репродуктора, прикрепленного к раскидистому вязу, доносятся топот копыт, шум, голоса, крики зрителей: «Прометей! Прометей! Да-вай, милая! Обходи! Обходи! Ах, ах, ах! Жми-и!»

Г о л о с  д и к т о р а. Жеребец Прометей из колхоза «Луч» догоняет кобылу Баловницу из колхоза «Прекрасная поляна». Но… стойте! Подождите! Что это? Вперед вырывается кобыла Улыбка из совхоза «Заозерный», всего на грудь отстает от нее жеребец Огонек из колхоза «Пробуждение к труду»… Соперники идут ноздря к ноздре, ухо в ухо…

Из распахнутых окон доносится джазовая музыка — мелодия «летки-енки». Где-то совсем рядом мычит корова.

В ы д у в а е в. Фоминична!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (поспешно появляется). Туточки я.

В ы д у в а е в. Чья корова? Убери! Закрой окна! Господи! Дайте хоть раз в жизни дослушать!

Дарья Фоминична закрывает окна.

Г о л о с  д и к т о р а. Вот уже наездники вышли на финишную прямую… Что это? Что это? Отстающий от главных претендентов на большой приз жеребец Нежный делает рывок вперед…

К у к у р у з о в а. Семен Семенович, петух у меня…

В ы д у в а е в (раздраженно). Я тебе, Кукурузова, кажется, русским языком сказал: нынче пятница, мой рабочий день кончился. Могу я, в конце концов, сделать себе отдушину?

Г о л о с  д и к т о р а. …Какой рывок!… Вот он обходит одного соперника, второго, третьего, четвертого…

Бьет финишный колокол. Шум, крики зрителей. Музыка.

Победа! Победа! Победа!

В ы д у в а е в. Кто выиграл заезд? Кого назвали?

К у к у р у з о в а. Не понимаю я этих делов…

В ы д у в а е в (горестно вздохнув). Да, да, вам неинтересно. Рожденный ползать летать не может.

К у к у р у з о в а. Это мы-то ползать? А ты — летать? Ну и улетай к чертям собачьим, надоело твою панихиду слушать.

В ы д у в а е в (опешил от такой смелости). А? Что? (Показывает на петуха.) Э… что с ним?

Кукурузова ставит петуха на ноги, тот падает.

Мертвых не лечу.

К у к у р у з о в а. Батюшки! Неживой! Погиб, сердешный.

В ы д у в а е в. Тут люди гибнут! От тоски и скуки люди гибнут, а ты — петух. Стыдись! Что есть петух на фоне событий нашей жизни! (Другим гоном.) Обойти четверых! На финишной прямой! Ах, что творится сейчас на ипподроме, боже ж ты мой!

К у к у р у з о в а (швыряет петуха к ногам Выдуваева). Убивец! (Уходит.)

Пауза.

А л и н а (распахивает окна). Это ты велел закрыть окна?

В ы д у в а е в. Я.

А л и н а. Идиот! (Открывает остальные окна, скрывается.)

В ы д у в а е в (стоящему в стороне Рогулеву). И ты, Рогулев, оскорблять пришел?

Р о г у л е в. Не до критики мне сейчас.

В ы д у в а е в. Что у тебя?

Р о г у л е в. Корова.

В ы д у в а е в. На что она жалуется?

Р о г у л е в. Совсем сдурела. До вымени дотронуться не дает.

В ы д у в а е в (заломил руки). Одно и то же… Одно и то же… Дарья Фоминична!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Вот она я.

В ы д у в а е в (опасливо поглядывая на окна). Машина не пришла?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Нету еще.

Р о г у л е в. Семен Семеныч, друг, выручай.

В ы д у в а е в. Ну, какой я тебе друг, Рогулев, скажи. Что между нами общего?

Р о г у л е в. В одном селе живем, одним азотом дышим.

В ы д у в а е в (поморщился). Озоном, ты хочешь сказать.

Р о г у л е в. И озоном, когда полное очищение природного воздуха происходит.

В ы д у в а е в. Гм… (С нескрываемым удивлением.) Да ты, я гляжу, физик. Так, так, валяй дальше, я слушаю.

Р о г у л е в. Один хлеб едим… (Чуточку подумал.) Люди мы, опять же, оба мужеского пола. Тезки. Меня тоже Семеном зовут. На одном языке говорим…

В ы д у в а е в. И философ к тому же… (Другим тоном.) На одном языке, значит? М-да… «Амигус Плато, зед магис амига веритас». (Выжидательно смотрит на Рогулева.) Не понимаешь? «Ты мне друг, Платон, но истина дороже». Латынь. Выходит, я два языка знаю, а ты — один.

Р о г у л е в. Почему — один? Марлеке арам ерзя калам Семен Семенович.

В ы д у в а е в (опешил). Чего?

Р о г у л е в. Это я по-мордовски говорю: хороший, мол, человек Семен Семенович.

В ы д у в а е в. Откуда ты мордовский язык знаешь?

Р о г у л е в. Мордва кругом нас живет, по-братски с ними общаемся.

В ы д у в а е в. Гм… Та-ак… Друг, значит? Ну, давай, друг, пока машина за мной не пришла, будем твою корову смотреть. Фоминична! Приготовиться к осмотру животного. (Уходит в дом.)

Дарья Фоминична привычными движениями надевает наушники, сумку с радиотелефоном. Рогулев с удивлением наблюдает за ней. В окне показывается  А л и н а.

А л и н а. Фоминична!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Чего вам?

А л и н а. Почта была?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Одне газеты. А письма пишут пока.

А л и н а. Спасибо за народный юмор. (Скрывается.)

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (Рогулеву). Следуй.

Р о г у л е в. Куда?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. За мной, говорю, следуй. На больничный двор.

Выдуваев показывается в окне. Перед ним — радиотелефон. Выдуваев берет в руки бинокль, наводит его в сторону второй половины двора ветлечебницы. По радио слышен голос Дарьи Фоминичны: «Раз, два, три. Проверка. Даю проверку. Раз, два три. Вы меня слышите, Семен Семенович?»

В ы д у в а е в (лениво глядя в бинокль, буднично). Слышу, слышу. Приступай к осмотру вымени. (Наблюдает.) Так. Зайди с другой стороны. Рогулев, обеспечь безопасность.

Г о л о с  Д а р ь и  Ф о м и н и ч н ы. Не подпускает животная к себе.

Г о л о с  Р о г у л е в а. Стой, Зорька, стой. А чегой-то, Фоминична, наш коновал тебя посылает на такое дело? Доктор-то небось он, а не ты. Или ему лень свой зад от табуретки оторвать?

Г о л о с  Д а р ь и  Ф о м и н и ч н ы. Тише ты! Все, что ты ни говоришь, — слыхать же ему. И руками не размахивай — в бинокль он на нас смотрит.

В ы д у в а е в (смотрит в бинокль и разговаривает с Рогулевым, будто он стоит совсем рядом). Не стыдно, Рогулев? А еще другом меня называл. А ведь я могу за такие твои слова не добром, а злом отплатить. Вот возьму и прекращу осмотр принадлежащего тебе животного.

Г о л о с  Р о г у л е в а. Семен Семеныч, прости, бес попутал. Кажись, не до критики мне сейчас, а лезет в голову, проклятая.

В ы д у в а е в. То-то. Фоминична, продолжай осмотр вымени.

Г о л о с  Д а р ь и  Ф о м и н и ч н ы. У левого заднего соска опухоль. Шишка. Видать вам? Вот она…

В ы д у в а е в. Вижу, вижу. Все ясно.

Г о л о с  Д а р ь и  Ф о м и н и ч н ы. Можно к вам возвертаться?

В ы д у в а е в. Можно. И Рогулева давай. (Выходит из дома с магнитофоном и плоской коробкой.)

Возвращаются  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а  и  Р о г у л е в. Выдуваев заправляет в магнитофон ленту, включает его. Слышится веселая фривольная песенка.

(Выключает магнитофон, грозно.) Кто в моих коробках рылся?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Не подходила я, избави бог.

В ы д у в а е в. Алина!

В окне показывается  А л и н а.

А л и н а. Меня?

В ы д у в а е в. Сколько раз я говорил, чтобы ты свои тру-ля-ля с моей диагностикой не мешала? Где коробка номер шесть?

А л и н а. Я искала «Очи черные». Иди найди свою, если тебе надо.

Звук подъехавшей автомашины, хлопает дверца. Быстро входит  К о ш е ч к и н — щеголеватый, верткий, высокий молодой человек, одетый по-модному, с претензией. Он с букетом цветов. Увидев Выдуваева, поспешно прячет букет за куст сирени.

К о ш е ч к и н. Семен Семенович! О ревуар!

В ы д у в а е в (радостно, позабыв про все на свете). Аполлон! О ревуар!

К о ш е ч к и н (отводит Выдуваева в сторону). Семен Семенович, дорога каждая минута. За такси заплачено в оба конца. Но у меня есть разговор тет-а-тет.

В ы д у в а е в (показывает на дом). Прошу.

К о ш е ч к и н (галантно). Мерси.

Оба уходят в дом.

Р о г у л е в. Да что же это в сам деле? Я-то для него существую или нет? Да если корова падет… Да я его… Хоть бы ты, Фоминична, на него подействовала…

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Э-э, милай! Мне самой себе, Семушка, впору спасение делать. Как члена правления тебя прошу — уберите меня отсюда. Надоело мне губернанткой быть, на побегушках. В поле пошлите. Хучь на ферму, хучь в огородную бригаду. А ежели по летам туда не гожусь — в пастухи определите. Самого черта согласная пасти, только заберите меня отсюдова, ради Христа. Не могу без содрогания нервов смотреть, как Семена Семеныча и его супругу заграничное путешествие исказило.

Из дома выходит  В ы д у в а е в, протягивает Дарье Фоминичне коробку, небрежно показывает на Рогулева.

В ы д у в а е в. Займись им… Вместо меня. (Возвращается в дом.)

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (привычными движениями заправляет новую ленту, Рогулеву). Приготовься. Рецепт слушай. (Включает магнитофон.)

Г о л о с  В ы д у в а е в а (с ленты магнитофона). Диагноз: биктрум астальтикум — воспаление молочных желез. Лечение: массаж вымени утром и вечером за десять минут перед дойкой. На ночь — втирание мази натрикум гринуликум.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Понял? За мазью вечером приходи — приготовлю. Натрикум гринуликум.

Р о г у л е в (восхищенно). Фантазия! Жюль Верн! До коровы не дотрагивался, и полное тебе предписание. Да он что же, жулик, или в сам деле одной ногой в коммунизме стоит? Глянь: скотину на расстоянии лечит.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. А бог знает, что он теперь такое.

Рогулев уходит. Дарья Фоминична укладывает магнитофон. Из дома выходит  А л и н а — женщина лет сорока пяти с пышными формами, которые особенно подчеркивают брючки и кофточка причудливого покроя с широким вырезом на груди. Садится в тени, просматривает газету, начиная с четвертой страницы.

Вы бы, Алина Евграфовна, обратили сугубое внимание на своего.

А л и н а (подняла брови). То есть что значит — «на своего»? У Семена Семеновича есть имя, кажется.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Ведь терпят, терпят наши колхозники, а потом кобеля и спустят. Дюже недовольны им.

А л и н а. Это что, угроза?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Из жалости я. Дочка у вас хорошая, да и вы — женщина еще не старая. Жить бы да радоваться, а вас, вишь, с мужем тоска заедает. Небось когда он с фронта хворобу в своем нутре привез и его на ровном месте без ветерка как тростинку шатало, — на тоску не жаловался. И свежего воздуха хватало, и люди деревенские вам по сердцу были, а теперь, когда силушку нагулял, — кислороду вам, вишь, обоим не хватает.

А л и н а. Как ты смеешь так разговаривать? О ком? О своем враче! О своем начальнике!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Как умею, так и говорю. (Взяла магнитофон, ушла.)

А л и н а. Хабалка! Неблагодарная! Чтобы духу ее больше здесь не было! Сегодня же! Сейчас же! Немедленно! Ах, завидно, что я жена врача-новатора? Что у меня руки… как у всякой порядочной интеллигентной женщины — белые и мягкие? Что я вместе с вами в земле не ковыряюсь и сыта, здорова? Заслужила! Заработала! И сижу вот. И газеты читаю. (Садится, снова берет газету.) Видишь? Вот. Свежий номер. От двадцать шестого июля. В курсе всех событий. (Окинула взглядом первую страницу, вдруг.) Что такое?! Боже!!! (Читает вслух.) «Постановление ЦК КПСС о дальнейших мерах по улучшению сельского хозяйства». «…Приток высококвалифицированных сил из города в деревню, активизация самих тружеников села помогут новому расцвету советской деревни…» Семен! Семен! О!.. (Рыдает.)

Из дома выходят  В ы д у в а е в  и  К о ш е ч к и н.

В ы д у в а е в. Что с тобой? Что случилось?

А л и н а. Всё!.. Всё… погибло! Я говорила!.. Я предупреждала!.. Я умоляла!.. Всё!.. Наши планы о переезде в город Бий-Бобруйск снова рухнули! (Заломила руки.)

В ы д у в а е в (схватил газету). Алина, Алина… Твое отчаяние мне понятно. Как неожиданно… Опять виноват я… моя нерешительность… Поверь, поверь, дорогая, что мне не менее тяжело, чем тебе. Какой удар, Аполлон! Вы только подумайте! Постановление по сельскому хозяйству. Опять наша мечта переехать в город похоронена!

А л и н а. Как хочешь… Я не могу больше здесь оставаться. Деревенские ненавидят нас. И это за все, что ты сделал для облегчения страданий их скота. Их бесит, что мы с тобой мечтаем переехать в город, что мы тянемся к лучшему, светлому. (Другим тоном.) Семен! Обещай! Обещай, что ничто не остановит тебя, поклянись, что ты любишь меня, что ты готов умереть за меня.

В ы д у в а е в. Клянусь.

А л и н а. Поклянись, что тебя ничто не остановит, что мы все равно будем жить в Бий-Бобруйске.

В ы д у в а е в. Клянусь.

А л и н а. Спасибо. Я знала. Я знала, что ты не такой, как все, я знала, что ты не отступишь.

К о ш е ч к и н. Алина Евграфовна! О, как вы правы! Умный человек всегда найдет выход. Семен Семенович — умный. Он талантливый. Ведь еще двадцать лет назад он чуть-чуть не написал докторскую-кандидатскую диссертацию. (Тихо, Выдуваеву.) Нам пора.

А л и н а. Куда вы?

В ы д у в а е в. Алиночка, Аполлон Альбертович мне способствует… в переезде… в осуществлении нашей мечты.

А л и н а. Я спрашиваю, Аполлон, куда вы увозите Семена Семеновича?

К о ш е ч к и н. Именно в связи с новыми событиями, Алина Евграфовна. Семен Семенович завтра делает большой доклад на тему «Научно-племенное увеличение конского поголовья в свете директив…»

А л и н а. Никаких докладов! И потом — завтра суббота, выходной день, все научные учреждения закрыты.

К о ш е ч к и н. М-м… Но доклад состоится в Парке культуры и отдыха. На открытой эстраде. При огромном стечении публики. Я отвечаю за это мероприятие по линии общества «Обретай знания».

А л и н а. Нет, нет!

К о ш е ч к и н (интимно, Алине). Отпустите Семена Семеновича, у него такой ответственный доклад. Скоро эти поездки кончатся… Умоляю, это нужно для решения вопроса о вашем переезде в Бий-Бобруйск.

Слышна песня девушек.

В ы д у в а е в. С поля возвращаются… Газету прочитали… Праздник… И только у меня на сердце минорный аккорд… Переехал… Посмотрел скачки. Посидел в ресторане. Обучился фигурному катанию на коньках.

К о ш е ч к и н (Алине). По всему городу расклеены афиши, стоят огромные щиты. Имя Семена Семеновича Выдуваева у всех жителей Бий-Бобруйска на устах… Это имя надо неустанно пропагандировать, внедрять.

А л и н а. Хорошо. Семен Семенович пусть едет, а вы останетесь. Таня с минуты на минуту должна приехать с поля.

К о ш е ч к и н. Совершенно отнюдь. После настойчивого отвержения Татьяной Семеновной моей любви разрешите, Алина Евграфовна, возвратиться в Бий-Бобруйск вместе с Семеном Семеновичем.

В ы д у в а е в. Ну и язык у вас, Аполлон. Прежде чем слово выговорить, он сорок раз в корягах застрянет.

А л и н а. Ему не доклады делать. Правда, Аполлон? Татьяна выйдет замуж только за вас, слышите? Сеня, подтверди Аполлону Альбертовичу наше твердое решение.

В ы д у в а е в (ему не терпится уехать). Я уже сказал Аполлону — моим зятем будет он. Только он.

К о ш е ч к и н (без энтузиазма). Конфиденциально тронут.

В ы д у в а е в. Поехали!

Кошечкин и Выдуваев уходят. К о ш е ч к и н  возвращается. Воровато оглядевшись по сторонам, он достает свой букет, протягивает Алине.

А л и н а. Это — Тане?

К о ш е ч к и н. Вам.

А л и н а. Мне?! Цветы? Зачем?

К о ш е ч к и н. Тс-с!.. Как олицетворение…

А л и н а. Я ничем не заслужила…

К о ш е ч к и н. В знак моего расположения к вам. (Берет Алину за руку.)

А л и н а. Но право… я — замужняя женщина, и с вашей стороны…

К о ш е ч к и н. С моей стороны… горячее чувство к вам, Алина Евграфовна… Я мечтаю, когда вы переедете в город…

А л и н а (строго). Что вы сказали? (В сторону.) Он — душка! (Так же, строго.) Вы пришли оскорблять меня? Мое женское достоинство? Мою чистоту? Мою неопытность?..

Голос Выдуваева: «Аполлон!»

К о ш е ч к и н. Иду! (Убегает.)

А л и н а. Что со мной? Что с ним? (Вздыхает.) К сожалению, поздно… Ах, мое запоздалое солнце, поздно… (Уходит в дом.)

Сцена некоторое время пуста. Входят  Т а н я  и  С е р г е й.

Т а н я. Ставь чемодан сюда. Садись. Так. А теперь показывай диплом. (Читает вслух.) «Выдан настоящий Загораеву Сергею Павловичу в том, что он… окончил Бий-Бобруйский зооветеринарный институт и сдал экзамены по следующим дисциплинам…» Поздравляю, товарищ Загораев. Желаю вам успеха в работе и личной жизни.

С е р г е й. А это… это от тебя зависит, Таня. (Пытается обнять.)

Таня увертывается.

Т а н я. Деревенский воздух удивительно действует на мужчин. Не впутывайте меня в свои личные дела, товарищ Загораев. Вы приехали сюда не затем, чтобы объясниться в любви, а чтобы доказать, что вы этой любви достойны. (Бросается к Сергею.) Сережка!

С е р г е й. Дай насмотреться на тебя. Такая же. Нет, лучше. Что-то прибавилось, а что — не пойму. (Смотрит ей в глаза.) Что же?

Т а н я. Год разлуки.

С е р г е й. Она позади.

Т а н я. Не верю.

С е р г е й (нежно). Это я, Сережа!

Т а н я. Это я, Таня!

Далеко девичий голос поет песню. Слышно хлопанье бича — гонят стадо. С реки доносятся голоса детей, и опять — тишина.

Сережа, ты сегодняшнюю газету читал?

С е р г е й. Нет. Слышал сообщение по радио.

Т а н я. Это же грандиозно! Что сегодня было в полевых бригадах, если б ты видел!

С е р г е й. И в такой день мы встретились.

Т а н я. Значит, у нас с тобой вся жизнь будет — праздник.

С е р г е й. Что делала без меня? Как жила?

Т а н я. Днем в школе. Вечерами тосковала по тебе, а ночами проверяла тетрадки моих ребятишек… «Маша ела кукурузную кашу», «У Саши шар», «Миша поймал ежа. Хороши ежи». Ну, а как твой студенческий театр?

С е р г е й. О, это особая страница истории советского искусства. Самая яркая его страница. (Вздохнул.) Сдал театр в надежные руки.

Т а н я. Сереженька, давай и в нашем колхозе театр организуем. Сколько у нас талантливых людей, если бы ты знал! Санитарку ветлечебницы, Дарью Фоминичну, к примеру возьми — любую роль тебе сыграет.

С е р г е й. А какую роль сыграешь ты?

Т а н я. В твоей жизни — самую главную.

С е р г е й. Такая же. Озорная. Колючая.

Т а н я. Голыми руками не возьмешь.

Сергей делает движение.

Подожди. Ты не сказал основного. Где ты будешь работать?

С е р г е й. В соседнем селе. В Косолаповке.

Т а н я (радостно). Но это же — всего восемь километров отсюда.

С е р г е й. Для любви — одна минута полета.

Т а н я. Летим!

С е р г е й. Подожди. Дай я нагляжусь на тебя. Как хорошо здесь. Знаешь, Таня, за что я люблю деревню?

Т а н я. Знаю.

С е р г е й. Да, да! За то, что все здесь дышит лаской к людям. За то, что эта земля кормит их, одевает и обувает. За то, что и она ждет от нас ласкового ответа, любви. А мы не всегда были чуткими и внимательными к этим полям, облакам, к этой речке, к этому воздуху. Когда мы, все здешние ребята, заканчивали десятилетку, мы мечтали только об одном: в город! Нам казалось, что только город найдет применение нашим молодым, еще не окрепшим силам, только он даст простор для полета нашей мечты.

Т а н я. Я плакала три ночи подряд, когда меня после окончания пединститута направили на работу в деревню.

С е р г е й. И я против своего желания попал в зооветеринарный институт. Было. А сегодня я готов искупить свою вину перед людьми, которые все эти годы, пока я учился, обеспечивали меня хлебом — сеяли, косили, молотили. Не так все легко и просто, как нам казалось в детстве.

Т а н я. Сереженька, милый, дай я тебя поцелую за это. (Целует.) А теперь слушай и не перебивай. Сегодня в нашем клубе состоится большой вечер самодеятельности. Программа: постановка одноактной пьесы «Веселые дни», концерт. Я прошу, выручи нас: уехал в санаторий исполнитель роли мельника. Роль небольшая, до вечера ты успеешь ее выучить…

С е р г е й. Ты же знаешь, что я…

Т а н я. Знаю, что ты любишь свою Таню, а потому не привык ей отказывать. (Убегает в дом и быстро возвращается оттуда, надевает на Сергея парик, приклеивает ему усы.) Костюм для тебя есть. Парик — в самый раз, в усах ты выглядишь восхитительно. Сережка, ой, какой ты смешной… (Целует Сергея.)

Из дома выходит  А л и н а.

А л и н а. Ах! Это еще что за Мазепа?

Т а н я. Ой! Мама!.. Это — Сережа… Он только что окончил институт…

С е р г е й (протягивает диплом). Диплом…

А л и н а. Долгонько же вы, судя по вашему возрасту, учились. Что же — на каждом курсе по пять лет сидели?

С е р г е й. Нет, зачем же…

Т а н я. Мама, это Сергей Загораев, с которым я дружила, еще когда мы учились в одной школе.

А л и н а (в ужасе). Еще в школе? Вы… такой старый… вместе с детьми учились в школе?

Т а н я. Мама! Мы дали друг другу слово пожениться, когда Сережа закончит институт.

А л и н а. Замуж? За этого Мазепу?

Т а н я. Да никакой он не Мазепа, мама. Он совсем молодой. Смотри! (Отрывает наклеенные усы.)

А л и н а. Что ты делаешь?

Т а н я. Это — Сережа Загораев, сын папиного фронтового товарища. Я же тебе о нем говорила.

А л и н а. Сейчас, знаешь, столько друзей развелось у твоего папы! (Возвращает Сергею диплом.) К сожалению, вы опоздали. У Татьяны уже есть жених.

Т а н я. Мама!..

А л и н а (повышая голос). Да, повторяю: есть жених. Кошечкин Аполлон Альбертович, кандидат ортопедических и психологических наук. А посему прошу вас оставить наш гаден.

Т а н я. Что, что оставить?

А л и н а. Я обращаюсь к нему по-английски: прошу оставить наш сад.

Т а н я. Мама! Сергей никуда не уйдет, пока ты не извинишься перед ним. Или мы уйдем оба!

А л и н а. Что-о?

Т а н я. Не нужен мне ни ваш Кошечкин, ни ваш Собачкин. Я люблю Сергея, и моим мужем будет он… Только он… Сережа, поедем к тебе в Косолаповку. За своими вещами я приеду завтра.

Уходят.

А л и н а. Дарья Фоминична! Дарья Фоминична!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Чего вам?

А л и н а. Валерьянки. Скорее!

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Для какого животного?

А л и н а. Для меня! Для меня! Боже! Деревня!

З а т е м н е н и е

КАРТИНА ВТОРАЯ

Перед открытием занавеса звучит бравурная музыка, слышны возбужденные, нестройные голоса большой массы людей, топот копыт, который все ближе и ближе. Занавес открывается. Ипподром. Чудный солнечный день. Красочные рекламные афиши, плакаты, разноцветные флаги, развевающиеся от легкого ветерка. Кассы. Над одной надпись: «Прием ставок и оплата выигрышей». Над другой: «Продажа входных билетов». По дороге к этой кассе и сталкиваются  П а в е л  И л ь и ч и  П е т р  П е т р о в и ч.

П е т р  П е т р о в и ч. Павел Ильич! Друг! Милый!

П а в е л  И л ь и ч (радостно). Петя! Петр Петрович!

Устремляются навстречу друг другу, шумно обнимаются.

П е т р  П е т р о в и ч. С конца войны! Боже ж ты мой!

П а в е л  И л ь и ч. С ума сойти — двадцать пять лет! И хоть бы ты, Петро, вот настолечко постарел.

П е т р  П е т р о в и ч. Оно, гляжу, и твой волос на серебро не дюже щедрый: за четверть века седины на гривенник кинул, не больше.

П а в е л  И л ь и ч. Ах, комиссар, комиссар!

П е т р  П е т р о в и ч (в тон). Ах, командир, командир!

П а в е л  И л ь и ч. До чего же рад я!

П е т р  П е т р о в и ч. Помнишь, Паша, прорывы в тылы фашистские? А лихих конников наших?

П а в е л  И л ь и ч. А генерала Доватора? А рейд под Рузу?

П е т р  П е т р о в и ч. Помню. Все, Павлуша, до буковки, до маковки помню. Солнце над родной землей удержали. Да разве ж можно забыть такое?

П а в е л  И л ь и ч. Откуда ты, какими судьбами?

П е т р  П е т р о в и ч. Из Солнцеморска. Проездом. Сказали мне, что Выдуваева тут можно встретить, нашего полкового ветврача. Помнишь его?

П а в е л  И л ь и ч. Семена-то? Да кто его, чертяку, забудет, жив не будет. Он мне тоже вот так (жест) нужен. Я тоже его после войны ни разу не видал.

П е т р  П е т р о в и ч. И с тобою мне ни разу не довелось встретиться.

П а в е л  И л ь и ч. Ни разу навестить после войны не мог? Сердца у тебя, Петро, нет.

П е т р  П е т р о в и ч. Верно. Каждому человеку, которого я на сцене изображал, по кусочку отдал… Вот и разбазарил Петр Тасов свое сердце.

П а в е л  И л ь и ч. На пенсию отваливай.

П е т р  П е т р о в и ч. Уже отвалил. А ты?

П а в е л  И л ь и ч. Я, старый дурень, после войны сельскохозяйственный институт заочно окончил. Работаю начальником областного управления сельского хозяйства. На пенсию, дьяволы, никак не отпускают.

П е т р  П е т р о в и ч. Ох, до чего же, чертушка, я рад видеть тебя!

П е т р  П е т р о в и ч. А ты чего на ипподроме забыл?

П а в е л  И л ь и ч. Душа у меня кавалерийская, Петя. Каждым случаем пользуюсь, чтобы на коней полюбоваться. Так во мне, видно, это теперь до могилы останется. Хорошо! Люблю!

П е т р  П е т р о в и ч. Да, кавалерия!.. Помнишь? (Запевает.)

Дружба, дружба, дружба фронтовая, Эх, сколько позади у нас дорог! О суровых днях не забывая, К другу будь внимателен и строг.

П а в е л  И л ь и ч (подхватывает).

Гей, бурка черная Доватора, Не забыть тебя, не забыть…

В м е с т е.

На войну уходили орлятами, Не орлятами, а цыплятами, Надо правду, друзья, говорить…

У кассы, где делают ставки, возникает шум.

П е р в ы й  и г р о к. Я просил на Улыбку, а вы что даете?

В т о р о й  и г р о к. Я прошу не на третий заезд, а на пятый.

Т р е т и й  и г р о к. И со мной — всё перепутали.

Ч е т в е р т ы й  и г р о к. Верните деньги!

К а с с и р (высовывается из окошечка, Павлу Ильичу и Петру Петровичу). Безобразие! Граждане, вы не даете мне работать. Здесь ипподром, а не Большой театр.

Г о л о с а. В самом деле!

— Безобразие!

— Другого места не нашли!

П р о д а в щ и ц а  м о р о ж е н о г о. Не мешайте им, ну пожалуйста! Так интересно посмотреть, как фронтовики встречаются. Я никогда не видела.

К а с с и р. А если деньги передам, начёт на мою шею, да?

П р о д а в щ и ц а  м о р о ж е н о г о (грустно). Вы — только о деньгах…

Павел Ильич и Петр Петрович уходят. Раздается дружный возглас многотысячной толпы: «Прометей! Прометей!» Финальный колокол. К окошечкам касс тотализатора устремляется группа игроков. Гвалт, суматоха. На сцену выбегает  К о ш е ч к и н, с ним — т р и  д е в у ш к и  с модными прическами, в модных мини-нарядах.

К о ш е ч к и н (кричит). Тиш-ше! Любители конного спорта! Пропустите без очереди виднейшего знатока и ценителя, почетного гражданина на благородной ниве развития конского поголовья в пределах нашей родины Семена Семеновича Выдуваева!

Невозмутимо прорезая толпу, к кассе важно и чинно идет  В ы д у в а е в. Выдуваев наклоняется к окошечку кассы и отваливается от него с пачками денег в обеих руках. Вокруг — завистливые вздохи, восклицания.

(Подобострастно.) Поздравляю, Семен Семенович, с предвосхищением победы.

П е р в а я  д е в у ш к а (делая реверанс). Поздравляю.

В т о р а я  д е в у ш к а (так же). Поздравляю.

Т р е т ь я  д е в у ш к а. Поздравляю.

П е р в а я  д е в у ш к а.

Жизнь проносится мимо, как птица, Не успеешь за модой следить. Заграница моя, заграница, Ты сумела меня покорить.

Танцует.

В т о р а я  д е в у ш к а.

Жажду я для любви сохраниться, Для свободной, бессрочной любви. Ах, мечта ты моя, заграница, Не зови ты меня, не зови.

Танцует.

Т р е т ь я  д е в у ш к а.

В лес глухой я мечтаю укрыться, Чтоб свободой и негой дышать. Заграница моя, заграница, Мне б тебя хоть во сне увидать!

Танцует.

В ы д у в а е в (смахивая слезу, растроганно). Да, да, я пол-Европы объехал… Повидал. Прикоснулся… (Облизнул губы.) Выпить бы.

Кошечкин торопливо вынимает из бокового кармана плоскую бутылку, раздвижную рюмку, наливает коньяк, а так как руки Выдуваева заняты, опрокидывает ему коньяк в рот.

В ы д у в а е в. Закусить бы…

Девушки хватают с лотка стаканчики с мороженым, начинают кормить Выдуваева с ложечки, ласкаясь к нему.

Входят  П а в е л  И л ь и ч  и  П е т р  П е т р о в и ч.

П а в е л  И л ь и ч (радостно). Семен Семенович! Выдуваев!

П е т р  П е т р о в и ч. Сенька! Дьявол!

Выдуваев чуть не давится мороженым. На его лице мы видим сложную гамму чувств: здесь и радость, и испуг, и стыд, и желание найти выход из ситуации, в которой он оказался.

К о ш е ч к и н. Вас…

Выдуваев, словно это относится не к нему, оглядывается по сторонам.

П а в е л  И л ь и ч. Ну, чего головой крутишь, Выдуваич! Неужели не узнаешь? Бывшего командира своего кавалерийского полка не узнаешь?

П е т р  П е т р о в и ч. Комиссара не узнаешь?

В ы д у в а е в (очень неуверенно, скорее инстинктивно). Вы… меня?

П а в е л  И л ь и ч. Да брось ты нас разыгрывать. (Подходит, обнимает Выдуваева за плечи.) Я своего полкового ветеринара через сто лет узнаю. Помнишь? Подойду к тебе перед боем: «Дай, Сеня, спирту глоток, нутро согреть». А ты: «Лимит не велит». (Смеется.) Тебе кони были дороже друзей, а? Ветеринарная твоя душа! Зато кони в полку были — это ж кони!

В ы д у в а е в (бормочет). Недоразумение! (Рассовывает деньги по карманам, словно желая избавиться от ненужных свидетелей.) Ошибка, граждане. Первый раз вижу. Пардон. Продавщица мороженого (сочувственно, Выдуваеву). А вы вспомните хорошенько. (Павлу Ильичу и Петру Петровичу.) Может, контуженый, вот и забыл…

В ы д у в а е в. Не помню, граждане. Не знаю. Разрешите пройти. Пардон.

П е т р  П е т р о в и ч. Погоди! Сеня! Неужто правда, что ты нас с Павлом Ильичом не узнаешь? А ну, присядь. Присядь, дорогой. Сейчас ты всё, всё до былиночки вспомнишь. Помнишь нашу боевую походную? (Запевает.)

Трубы протрубили — конники в поход! По тылам фашистским мы летим вперед.

П а в е л  И л ь и ч (подхватывает).

Кони словно птицы, копыта не стучат. Победа нас встречает улыбками девчат.

В м е с т е.

Гей, бурка черная Доватора, Не забыть тебя, не забыть… На войну уходили орлятами, Не орлятами, а цыплятами — Надо правду, друзья, говорить.

П е т р  П е т р о в и ч.

Пронесутся битвы, отгремят бои, Ох, и налюбуюсь на глаза твои.

П а в е л  И л ь и ч.

Не грусти, любимая, скоро выйдет срок. Я вернусь с победой на родной порог.

В м е с т е.

Гей, бурка черная Доватора, Не забыть тебя, не забыть. На войну уходили цыплятами, Становились в боях орлятами, А потом, как орлы, научились парить, Надо правду, братва, говорить.

П а в е л  И л ь и ч (обрывает песню, торжествующе). Ну?

В ы д у в а е в (спокойно). Соловьев-Седой? Слова Долматовского?

П е т р  П е т р о в и ч. Какой Соловьев-Седой? Какой Долматовский? Ведь это ты, Семен, нашу полковую песню сочинил.

П р о д а в щ и ц а  м о р о ж е н о г о. Кто бы мог подумать! (С восхищением смотрит на Выдуваева.)

В ы д у в а е в. Первый раз слышу. (Весело, наступательно.) Тронут. В друзья к вам записаться готов. (Грустно.) А может, вашего друга давно и в живых нет? Или без вести пропал… (Горестно.) Уходят однополчане… Без атак и выстрелов — уходят. (Деловито, будто стряхнув с себя пыль.) Пропустите меня, граждане. (Уходит.)

К о ш е ч к и н. Напьются, потом игнорируют вопросами человека. (Уходит вместе со своими подружками.)

П е т р  П е т р о в и ч. Обознались, значит.

П а в е л  И л ь и ч. Выходит. Не мог Выдуваев от меня отказаться: как-никак без пяти минут родственники мы с ним.

П е т р  П е т р о в и ч. То есть?

П а в е л  И л ь и ч. Очень просто. Мой сын Сережка на его дочери женится. Сегодня по телефону из района звонил. На свадьбу зовет. Вот и едем, Петро, ибо нет и не будет теперь мне покоя, пока я настоящего Выдуваева своими глазами не увижу.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Декорация первой картины. В момент открытия занавеса яростно звонит электрический звонок. На крыльце появляется  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а  в белоснежной наколке, как на первоклассной горничной.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Кто там?

Чей-то голос пытается ответить, но его заглушает лай собак. На крыльце появляется  А л и н а.

А л и н а. Вот этого, Фоминична, ты за границей никогда бы не увидела. Сколько можно говорить, что нужно не кричать, а пойти и встретить гостя. Ступай.

Дарья Фоминична уходит и вскоре возвращается вместе с  П а в л о м  И л ь и ч о м  и  П е т р о м  П е т р о в и ч е м.

П а в е л  И л ь и ч, П е т р  П е т р о в и ч (одновременно). Здравствуйте.

А л и н а (подозрительно оглядывает обоих). Здравствуйте.

П е т р  П е т р о в и ч. Вы супруга Семена Семеновича Выдуваева?

А л и н а. Супруга. Что дальше?

П а в е л  И л ь и ч. Разрешите, Алина Евграфовна, вам представиться.

А л и н а (еще более подозрительно). Откуда вы меня знаете?

П а в е л  И л ь и ч (с воодушевлением). Мы — фронтовые товарищи вашего мужа. Я — Павел Ильич Загораев.

П е т р  П е т р о в и ч. Я — Петр Петрович Тасов.

А л и н а. И что же?

П а в е л  И л ь и ч. Хотели бы повидать…

П е т р  П е т р о в и ч. Встретиться…

П а в е л  И л ь и ч. Поговорить…

П е т р  П е т р о в и ч. Вспомнить дни боевые…

А л и н а. Сколько друзей развелось у Семена Семеновича, как только он стал известным врачом-новатором. Да, да, новатором. Муж лечит животных на расстоянии. Сейчас его метод находится на последней стадии испытаний, после чего он будет применен на людях. (Строго.) Итак, что же, повторяю, вам угодно?

П а в е л  И л ь и ч. Видите ли…

А л и н а. Ах, понимаю. Вы прочитали на воротах объявление, что Семену Семеновичу требуются фельдшер и санитар, и хотите занять эти вакантные должности?

П а в е л  И л ь и ч. Как раз наоборот, Алина Евграфовна. Я работаю начальником областного управления сельского хозяйства и хотел бы пригласить Семена Семеновича на пост главного ветеринара области.

А л и н а (ахнула). Вы?! Начальник?! Управления?! Сельского хозяйства?! Здравствуйте, дорогой! (Обнимает, целует Павла Ильича, Петру Петровичу.) А вы?

П е т р  П е т р о в и ч. Народный артист республики. Сейчас на пенсии.

А л и н а. Артист! Боже мой! Творческая интеллигенция! Руководящий состав! Какие гости! Какие славные боевые товарищи у моего мужа! (Засуетилась.) Дарья Фоминична! Дарья Фоминична! Ах, боже мой, я так взволнована. Садитесь. Присаживайтесь. Сюда, сюда, пожалуйста. Здесь не так жарко.

П а в е л  И л ь и ч. Семен Семенович дома?

А л и н а. В городе. Вчера уехал. Делает там большой научный доклад. Жду его с минуты на минуту.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (показывается в окне). Звали?

А л и н а. Да, да, милая, да. Накрой стол скатертью. Яблок нарви. Угости дорогих гостей свежим квасом.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. И скатерку застелю, и квасом напою, а уж насчет остального не обессудь, Алина Евграфовна, на репетицию я опаздываю. (Скрывается.)

А л и н а. Вот, и всегда они так… Мы с Сеней были за границей, и я после этого никак не привыкну к нашим отечественным беспорядкам.

П а в е л  И л ь и ч. Да вы не волнуйтесь, мы, право, совсем не голодны.

П е т р  П е т р о в и ч. Не стоит беспокоиться.

А л и н а. Нет, нет, и слушать не хочу. Пардон, я покину вас на одну-две минуты, сделаю необходимые распоряжения. (Уходит.)

П е т р  П е т р о в и ч. Ну, Петро, скажу я тебе, и жену себе Сенька Выдуваев подцепил — фурия. Шкура на ней и та говорит.

П а в е л  И л ь и ч. Ни черта не понимаю. О моем Сережке ни слова не сказала, будто его и в живых нет. И о свадьбе даже не заикнулась.

Из дома выходит  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а, угощает гостей квасом, застилает стол скатертью.

П е т р  П е т р о в и ч. У вас что же, Дарья Фоминична, хоровая спевка сегодня?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Не-е, батюшка, я по драматической линии. Комических старух играю, смешу народ на старости лет.

П а в е л  И л ь и ч. А здесь кем работаете?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Сама не пойму. Днем — санитаркой. Вечером — губернанткой. Спаси меня, господи, и помилуй. Из колхоза ушла, тяжелой работы убоялась. Четвертый год терновый венец ношу. С той поры как Семен Семенович с супругой за границу прокатились. Безропотно всякие ихние прихоти и причуды сполняю, бо нет у меня теперича до самой могилы избавления от стыда. Молюсь денно и нощно, чтобы опять в колхоз приняли. (Берет кувшин, стаканы, уносит.)

П а в е л  И л ь и ч. Алина Евграфовна!

А л и н а (показывается в окне, игриво). Ау!

П а в е л  И л ь и ч. Мы, с вашего позволения, пойдем прогуляемся.

А л и н а. Ну, пожалуйста. Только ненадолго, хорошо?

Павел  Ильич и Петр Петрович уходят.

С крыльца спускается  А л и н а. На ней эластичные брюки и синтетическая кофточка со сногсшибательным вырезом. Алина расставляет на столе тарелки. Быстро входит радостно возбужденный  К о ш е ч к и н.

К о ш е ч к и н. Алина Евграфовна!

А л и н а (вздрогнула). Ой! Аполлончик! Как вы меня испугали!

К о ш е ч к и н. Здравствуйте. Где Семен Семенович?

А л и н а (кокетливо). А я вам уже не нужна?

К о ш е ч к и н (как сенсацию). Алина Евграфовна! Я нашел в Бий-Бобруйске работу для Семена Семеновича!

А л и н а. Работу? Какую же?

К о ш е ч к и н. Я не могу вам сказать. Вы не поймете… Не оцените… Где Семен Семенович?

А л и н а. Это я у вас должна спросить. Вчера вы уехали в Бий-Бобруйск вместе…

К о ш е ч к и н. Уехали вместе, а приехали врозь — я же вам говорю: искал для него работу.

А л и н а. Бедненький. И так, вижу, устали.

К о ш е ч к и н. Алина Евграфовна! Дорога каждая минута! Семен Семенович должен немедленно ехать вместе со мной в Бий-Бобруйск и сказать «да» или «нет». Иначе должность будет занята.

А л и н а. Какая должность? Не томите, Аполлон, я жду!

К о ш е ч к и н. Ах, будь что будет! Понимаете… Один работник Бий-Бобруйского ипподрома приходит вчера к своему директору и говорит: «Проявляю, товарищ директор, инициативу и полную сознательность — следуя призыву Пленума ЦК, возвращаюсь в родное село. Душа по земле истосковалась, руки по деревенской работе чешутся». Директор, конечно, ответную речь толкнул: «Я, говорит, сам, как есть бывшая сельская интеллигенция, приветствую ваше решение вернуться в родные пенаты и отдать все свои оставшиеся до пенсии силы благородному делу создания сырьевой и продовольственной базы для нашей необъятной родины в момент постепенного перехода от социализма к коммунизму». (Передохнул.) Словом, тот сознательный товарищ — в деревню, а Семен Семенович — на его место.

А л и н а. Не томите, Аполлон, скажите, какую должность предлагает директор ипподрома Семену Семеновичу?

К о ш е ч к и н (не сразу). Должность… конюха.

А л и н а. Что-о? В конюхи? Моего Сеню? С высшим образованием? (Хохочет.)

К о ш е ч к и н. Но… Семен Семенович сам просил меня… похлопотать… прозондировать…

А л и н а (смех душит ее). Конюхом? Чистить конюшни? Чтобы на меня, на него все пальцами показывали? Ой, вы меня, Аполлон, уморили. Какой же у Семена Семеновича, интересно, будет оклад?

К о ш е ч к и н. Шестьдесят рублей.

А л и н а. Шестьдесят рублей? Всего? (Хохочет.)

К о ш е ч к и н (задетый за живое). Подождите смеяться, Алина Евграфовна. Да за то, чтобы эту должность получить, умные люди взятку в тысячу рублей дают.

А л и н а (перестав смеяться, с интересом). Почему же она так высоко ценится, если не секрет?

К о ш е ч к и н. А вот послушайте и прикиньте. Оклад — шестьдесят рублей. Квартира бесплатная — считайте, еще двадцать. Картошку вам разрешат за беговой дорожкой сажать — пять соток земли дадут, факт. С каждой сотки по двадцать мешков — сто мешков, в мешке по пятьдесят килограммов, пять тысяч килограммов выходит, то есть пять тонн. Если по двугривенному за килограмм продавать — еще тысяча рублей. Делим на двенадцать месяцев — восемьдесят три рубля с лишним в месяц выходит. Оклад — шестьдесят, квартира двадцать, за картошку — восемьдесят три — это уже сто шестьдесят три рубля в месяц получается. Кур заведете. Сто штук кур. Пусть по двести яиц каждая в год снесет. Двадцать тысяч штук яиц! По рублю десяток — вот и еще две тысячи рублей в год, делим на двенадцать месяцев — сто шестьдесят шесть рублей в месяц добавляется. Вот и считайте: оклад — шестьдесят, квартира — двадцать, картошка — восемьдесят три, яйца — сто шестьдесят шесть — уже триста двадцать девять рублей в месяц! А если юрловскую породу развести, или леггорн, или родаленд — они в два раза больше яиц снесут, — от одних кур триста рублей в месяц дохода будете получать.

А л и н а. Но это же — стыдно! Опытнейший врач и вдруг — конюхом…

К о ш е ч к и н. Почему стыдно? (Пылко.) Ведь Семен Семенович не дезертирует с низовой трудовой работы, наоборот, он добровольно идет на нее. Не перебивайте, Алина Евграфовна, я еще не все подсчеты закончил. (Загибает пятый палец.) Корма — бесплатные…

А л и н а. И — корма?..

К о ш е ч к и н. Конечно, никто вам не откажет, могу дать гарантию.

А л и н а. Аполлон, мы тогда с Сеней козу купим!

К о ш е ч к и н. Конечно! Правильно! Если она по десять литров молока в день будет давать, по сорок копеек за литр… (Быстро считает.) Еще сто двадцать рублей в месяц… Это уже почти восемьсот рублей в месяц получается…

А л и н а (на ее лице — растерянность). А… кто за курами, за козой ходить будет? Кто будет огородом заниматься?

К о ш е ч к и н. Вы! Вы с Семеном Семеновичем.

А л и н а. О нет! Увольте. Я в деревне-то с этим не связывалась, а уж в городе…

К о ш е ч к и н. Алина Евграфовна, в деревне у вас интереса не было. Частной инициативы. Вы с Семеном Семеновичем по Европе проехали, сами видели. Она, эта Европа проклятая, столько лет загнивает, а сгнить не может. А почему? Частная инициатива там. Заинтересованность. (Опасливо оглянулся.) В Москве понять этого не хотят. (Страстно.) Я сам, сам вместе с вами буду заниматься полезным физическим трудом, поскольку я — ваш зять в будущем прошедшем времени…

А л и н а (гордо выпрямилась). Нет, нет, Аполлон, это не для меня. Да знаете ли вы, милый и наивный мальчик, что Семен Семенович назначен главным ветеринарным врачом всей Бий-Бобруйской области? (Вдохновенно.) Оклад триста рублей… трехкомнатная квартира… персональная машина…

К о ш е ч к и н. К-кто… к-когда… его назначил?

А л и н а. Сам начальник областного управления сельского хозяйства сегодня за Сеней приехал. На речку он со своим товарищем пошел, вот-вот придут.

К о ш е ч к и н (никак не придет в себя). С-семен С-семенович… главный вер… ветеринаром? И значит, вы… и ваша дочь…

А л и н а. Да, да, Аполлон, все мы будем жить в Бий-Бобруйске рядом с вами… (Мечтательно.) Бий-Бобруйск!.. Просторная квартира с телефоном, газом, горячей водой… Никаких тебе коров и поросят… Ах, Аполлон, Аполлон! Вот она где, жизнь! Днем — магазины, портниха, парикмахерская, вечером — театр. В антракте пиво-воды, вино-табак… Мне — мороженое… А потом берем с Сеней такси, и он везет меня в ресторан. Ростбиф, котлеты «де-валяй», шампанское со льда… Ах, черт возьми! Из ресторана — тоже на такси. У меня прекрасное настроение, хочется петь, смеяться… Нет, лучше пешком. Вместо прогулки. Асфальт только что полили водой — блестит… Деревья роняют нежно-желтые листья на мою шляпку… Ах, боже ж ты мой!

К о ш е ч к и н. Да, это, конечно, формидабль — прекрасно. Но где же Семен Семенович? Я хочу поздравить…

А л и н а. Приедет, куда он денется. А сейчас пойдемте, поможете мне приготовиться к приему столь дорогих гостей.

Идут в дом, навстречу им — Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а  со стопкой тарелок в руках. Раздается звонок. Дарья Фоминична идет открывать калитку и возвращается вместе с  П а в л о м  И л ь и ч о м  и  П е т р о м  П е т р о в и ч е м. Из дома выходит  К о ш е ч к и н; увидев Павла Ильича и Петра Петровича, он прячется за куст.

П е т р  П е т р о в и ч (ставит бутылку шампанского на стол). Это от меня — женщинам.

П а в е л  И л ь и ч. Это от меня — мужчинам. (Ставит бутылку коньяку.)

П е т р  П е т р о в и ч. А сейчас, Дарья Фоминична, и свежей рыбы принесем, уже с вашими рыбаками договорились.

Уходят.

К о ш е ч к и н (выскакивая из куста). Кто это, Фоминична?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Фу, окаянный, напугал как!

К о ш е ч к и н. Не груби, старуха. Я спрашиваю: что за люди и чего им здесь надо?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. А я почем знаю. (Уходит в дом.)

К о ш е ч к и н (потирает руки). Это что-то обещает! Кажется, Семен Семенович, вы влипли основательно. Зря вас не будут так разыскивать, преследовать. И хотя ваша Танечка дала мне поворот от ворот, я еще за нее поборюсь! (Расставляет тарелки с ловкостью заправского официанта.)

А л и н а (выходит из дома). О! Откуда это взялось? Я только-только, Аполлон, хотела просить вас сходить в наш магазин и купить бутылку коньяку. Это — вы? Ваш сюрприз?

К о ш е ч к и н. Увы, нет. Сюрприз ваших гостей.

А л и н а. Тем более сходите, Аполлон. Вот вам деньги. Купите самого лучшего коньяку. Пусть знают, что мы никому не хотим быть обязанными.

Кошечкин уходит. Алина, весело напевая, хлопочет у стола. Звук подъехавшей автомашины. Входит сияющий  В ы д у в а е в.

Сеня! Наконец-то! Почему ты так долго?

В ы д у в а е в. Вчера доклад… затянулся, было много вопросов… (Кидает ей пакет.) Вот. От меня. Тебе. Четыреста сорок рублей… Гонорар, так сказать…

А л и н а. Боже! Так много?

В ы д у в а е в. За один удачный заезд… Тьфу… бишь… удачный доклад получился. Оценили по высшей академической ставке.

А л и н а. Сеня! Ты у меня гений. (Целует.) Тебе надо переходить на лекционную работу. Спасибо, спасибо, милый. А я тебе тоже сюрприз приготовила. Сеня, родной, ты назначен главным ветеринарным врачом Бий-Бобруйской области.

В ы д у в а е в. Шуточки.

А л и н а. Не шучу я, Сенечка. Специально к тебе сюда, к нам приехали, чтобы это предложение сделать.

В ы д у в а е в. Кто?

А л и н а. Начальник областного управления сельского хозяйства.

В ы д у в а е в. А л и н а… не может быть…

А л и н а. Клянусь, Сенечка, твоим и своим пошатнувшимся здоровьем. Сам Павел Ильич Загораев.

В ы д у в а е в (в ужасе). Что-о-о?!

А л и н а (испугавшись в свою очередь). И… народный артист…

Раздается звонок.

В ы д у в а е в (смотрит в сторону ограды сквозь кусты, в ужасе). Это они! Они!

А л и н а. Кто?

В ы д у в а е в. Командир и комиссар моего полка.

А л и н а. Лучшие твои друзья.

Снова раздается звонок.

Вот они. С речки пришли. (Направляется к калитке.)

Выдуваев успевает схватить ее за руку.

В ы д у в а е в. Стой!

А л и н а. Дай их впустить.

В ы д у в а е в. Дура! Дура! Ничего не понимаешь. (Горестно.) Погиб! Погиб!

Снова — звонок.

А л и н а. Ты — дезертир? Ты убегал с фронта? Ты совершил какое-то преступление в годы войны?

В ы д у в а е в (не слушая). Ищут! Нашли! Преследуют! Я все объясню тебе. После. Потом. (Мечется.) Куда же мне? Как же мне? (Ему пришла в голову мысль.) Алина! Слушай и не перебивай. Твоего мужа, Семена Семеновича Выдуваева, то есть меня, здесь нет. Я не Семен Семенович, а брат твоего мужа, твой деверь, Христофор Семенович Выдуваев. Поняла? Зови меня при них Христей.

А л и н а. Какой Христя? Ты мне говорил, что Христофор умер еще до войны. Что с тобой, Сеня?

Звонок звонит все настойчивей и настойчивей.

Из дома выходит  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Не слышите, что ли? (Направляется к калитке.)

В ы д у в а е в. Я… сам… Ступай!..

Дарья Фоминична уходит.

(Алине.) Дорога каждая минута. Если ты не хочешь моей погибели, зови меня при них Христей и делай всяческий вид, что я брат твоего мужа. Не забудешь? Не погубишь?

А л и н а. Хорошо, Сеня, ну хорошо…

В ы д у в а е в. Никого во двор из местных не впускать. Дарью Фоминичну из дома не выпускать. Где Татьяна? Если Аполлон появится, предупреди, чтобы он до самого их отъезда носа сюда не показывал. А теперь иди встречай. Поласковее с ними будь. Понежнее. Скажи, что в город я уехал, научный доклад делать…

А л и н а. Сказала уже.

В ы д у в а е в. Возвращусь не скоро, что, мол, Семена Семеновича нет, а брат Сени, Христофор, дома. (Уходит в дом.)

А л и н а. Боже ты мой! Боже ты мой! (Идет открывать калитку, слышен ее милый, приветливый голосок.) Прошу! Милости просим! Сделайте одолжение! Как это очень приятно!

Входят  П а в е л  И л ь и ч,  П е т р  П е т р о в и ч,  А л и н а.

Присаживайтесь. Ах, какая жалость, что Сеню вы не застали. Да он с ума сойдет, когда узнает, что фронтовые друзья к нему приезжали. И надо же такому случиться! Нет, нет, я вас сразу не отпущу. Отдохните, накормлю, напою чем бог послал и сама на станцию отвезу и в поезд посажу. Вот солнышко немножко опустится — по холодку и поедем. А сейчас с братом Семена Семеновича я вас познакомлю — только что из Бий-Бобруйска погостить приехал. Имя у него, знаете, чудное — Агриппина… Тьфу, Христина… Нет! Христофор. (Кричит.) Христофор Семенович! Христя! Иди сюда, к тебе приехали! (Спохватывается.) К Семену Семеновичу то есть приехали… Выйди, поговори с мужчинами. Не интересно им со мной, женщиной…

На крыльце показывается  В ы д у в а е в.

П а в е л  И л ь и ч (радостно). Сеня! Друг! Здравствуй, чертяка!

П е т р  П е т р о в и ч. Нашли все-таки! Отыскали!

П а в е л  И л ь и ч. Принимай гостей! Накрывай столы!

В ы д у в а е в. Вы — меня?

П а в е л  И л ь и ч. Опять! Начинается!

П е т р  П е т р о в и ч. Ну, Семен, на этот раз шалишь, не на дураков напал.

А л и н а. Сеня… (Спохватывается.) Ой, бишь, Христя. Господь с тобой. (Кокетливо-шутливо ударяет его ладонью по плечу.) С молодости вас с моим Сенечкой путаю.

В ы д у в а е в. Понимаю… Сочувствую… (Павлу Ильичу и Петру Петровичу.) Вот так вы меня вчера и на ипподроме за Сеньку приняли. За младшака. Верно! Похожи мы с ним. С пеленок похожи. Здравствуйте, товарищи. Будем знакомы. Милости прошу к столу. Горло прополоснем. Семен мне сказал — он не скоро еще приедет.

Усаживаются за стол. Снова настойчиво звонит звонок. Алина идет открывать и скоро возвращается вместе с  Т а н е й,  Р о г у л е в ы м,  К у к у р у з о в о й. Из дома выходит  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а.

Т а н я. Папа! Колхозное стадо с выпаса возвращалось, у дубравы кто-то химикалии рассыпал… коровы наглотались, за соль гербициды приняли. Тебя ждут там. Скорее!

Выдуваев растерянно смотрит то на Павла Ильича, то на Петра Петровича, то на Таню, то на Кукурузову и Рогулева.

А л и н а. Таня, разве ты не видишь, что это не папа, а дядя Христя… папин брат?

В ы д у в а е в. Как ты, дитё, выросла! Ну, подойди, подойди, племянница, я тебя поцелую.

Т а н я. Что за спектакль? Какие могут быть шутки в такой момент? Папа, может погибнуть стадо, ты понимаешь?

Р о г у л е в. Без коров останемся.

К у к у р у з о в а. Спаси, родимый.

В ы д у в а е в. Так я ж не доктор… Я на Бий-Бобруйской колбасной фабрике фаршмейстером работаю.

Р о г у л е в. Не шуткуй, Семен Семенович, мы же тебя как облупленного знаем.

В ы д у в а е в. И вас, гражданин, впервые вижу.

К у к у р у з о в а. Неужто и меня не признаешь? А кто вчера моему петуху медицинскую помощь не оказал?

В ы д у в а е в. Нет, я вижу, в самом деле меня здесь за Семена Семеновича принимают. Нас с Сенькой путали даже родные папа с мамой.

Во двор вбегает  С е р г е й.

С е р г е й. Семен Семенович! Тяжелый случай. У коров — ожог пищевода. Разрешите мне воспользоваться аптекой ветлечебницы.

В ы д у в а е в (истерически). Не знаю! Никого вас я не знаю!

Т а н я. Папа!!

В ы д у в а е в. Никакой я тебе не папа.

С е р г е й (Тане). Что это за фарс?

Т а н я. Почему ты спрашиваешь об этом меня? Это не мой отец. Ты же слышишь, что это — не мой отец.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (выходит из дома). У меня ключи от аптеки.

С е р г е й (Рогулеву, Кукурузовой). Товарищи! За мной!

Таня, Сергей, Дарья Фоминична, Рогулев, Кукурузова убегают.

В ы д у в а е в (на мгновение забыл свою роль, делает движение вслед за ушедшими). Кто он такой? Кто дал ему право?

П а в е л  И л ь и ч. Это новый ветеринарный врач колхоза «Светлые дали», уважаемый Христофор Семенович.

В ы д у в а е в. А… а… мой брат, Семен Семенович, — куда?

П а в е л  И л ь и ч. А с вашим братом у нас особый разговор будет. Пойдем, Петр Петрович.

Уходят.

В ы д у в а е в (в состоянии прострации). Все рухнуло!.. Поработал на руководящей ветеринарной должности!.. Нашли!.. Всю жизнь мою теперь до самого гроба исказили… Вторглись… Разрушили… Все мечты разрушили…

А л и н а. Какое преступление ты совершил, если даже своего имени боишься?

В ы д у в а е в. Преступление? А это? (Жест.) Ты бы еще догола разделась! А кольца на твоих руках? А браслеты, как на папуасе? А вся эта (жест в сторону подстриженных деревьев и кустов) «парижская зелень»! А то, что я из-за твоей жадности к деньгам все выходные в Бий-Бобруйске пропадал? В прошлое воскресенье триста пятьдесят рублей получила? Сегодня четыре сотни с лишним получила? Получила!

А л и н а. Так за доклад же…

В ы д у в а е в (передразнивает). «За доклад»!.. Какой дурак будет тебе за доклад четыреста рублей платить? Играл я… В тотализатор играл, поняла? А вчера они на бегах застукали меня… (Ухватился за мысль.) Алина, мне Аполлон нужен. Пусть мне паспорт на имя Христофора Выдуваева достанет… Аполлон все может… Что, мол, я, Христофор Выдуваев, в годы Отечественной войны был не на фронте, а мирно трудился в тылу нашей родины, содействуя разгрому врага… Любые деньги ему обещай.

А л и н а. В тюрьму захотел? Погубить себя И меня? Погубить Татьяну? (Вдруг.) Стой, Сеня! Сам бог нашей дочери в мужья ветеринарного врача послал. Пусть он на твоем месте поработает, пусть! Где бы ты сам такого дурака нашел, чтобы он сюда, сам, добровольно поехал? Не тужи, Сеня, Аполлон тебе в Бий-Бобруйске такую должность нашел — пальчики оближешь. Оклад — восемьсот рублей, никакой ответственности и полная инициатива. Тебе — все по потребностям, а от тебя — по способностям.

В ы д у в а е в (не верит). Алина!..

А л и н а. Да, да, милый! Финита ля комедия! Ни коров, ни лошадей, ни свиней, ни кур для нас в этом селе больше не существует.

В ы д у в а е в. А люди?

А л и н а. Что нам с тобой, Сеня, люди, когда мы с тобой сами — человеки!..

З а н а в е с

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Дворик вокруг небольшого флигеля на ипподроме. Слева — курятник с сеновалом наверху. Виден забор ипподрома, за ним кусок беговой дорожки, трибуны для зрителей. Часть флигеля, где живут Выдуваевы, носит следы недавнего ремонта. На ремонт пошли старые рекламные щиты с объявлениями о скачках и рысистых испытаниях, на которых лошади оказались перевернутыми вверх ногами, а наездники — вниз головой. Забор обклеен пестрыми афишами.

Кудахчут куры. А л и н а  в цветастом халате стремительно выходит из курятника.

А л и н а. Опять у петуха запор. Боже мой! Он сведет меня в могилу. И это когда в доме свой собственный ветеринарный врач.

Появляется  В ы д у в а е в.

Ты знаешь, что у нашего петуха…

В ы д у в а е в. Погоди со своим петухом. К черту всяких петухов! (Хочет пройти в дом.)

Алина ловит его за руку.

А л и н а. Может, и меня — к черту? Заманил сюда, сам на людях, а я с курами и козой. Просвета не вижу. Где обещанные тыщи? Где мой покой? Где встреча с лучшими культурными силами?

В ы д у в а е в (огрызаясь). У своего Аполлона спроси!

А л и н а (смахивает слезы). Конюх! Несчастный конюх… Дочь из-за тебя не появляется. Я со стыда сгораю. Хватит! Брошу! Уеду!

В ы д у в а е в. Алина, не задерживай. Полное изменение обстановки. Пять ноль в мою пользу. Пусти! Каждая минута дорога!

А л и н а (властно). Говори!

В ы д у в а е в (захлебываясь от счастья). Неожиданное развитие событий. Я уже говорил с директором ипподрома. С председателем месткома. Всех на ноги поднял. Поддерживают! Соглашаются! Обещают.

А л и н а. Что обещают? Не тирань ты меня.

В ы д у в а е в. Назначить! Назначить, Алинушка. Его, значит, туда, а меня на его место. Пусти! Не задерживай. Передумать могут.

А л и н а. Не пущу, пока толком не объяснишь.

В ы д у в а е в. Алина, ты послушай, ты пойми, ты вникни. Он — туда, а я — на его место. (Терпеливо, как учитель непонятливому ученику.) Ветеринарный врач нашего ипподрома, Федулий Арзамасыч Эквивалентов, добился, чтобы его послали на работу в деревню.

А л и н а. Ты-то, ты-то здесь при чем?

В ы д у в а е в. А при том, что наступило исполнение моих желаний, и я занимаю его место! Ха! У меня еще в «Светлых далях» созревал этот план. Вот он. В действии! В развитии! Великолепная квартира, оклад — сто сорок. К черту петухов, коз и всю эту нечисть. (Поднимается на сеновал по приставной лестнице, поет.)

Талант мой остается в силе, Передо мной — широкий путь. Они меня лишь попросили Дать документ какой-нибудь…

А л и н а. Поднимайся, Сеня, поднимайся. Назло всем врагам — поднимайся.

Выдуваев скрывается на сеновале.

Боже! Боже милосердный! Значит, есть ты на небе, если защищаешь обиженных и оскорбленных. Безо всяких письменных заявлений слышишь. Безо всяких бумажек помогаешь.

В ы д у в а е в (показываясь в двери чердака). Где он? Где?..

А л и н а. Господь с тобой — кто?

В ы д у в а е в. Сверток с моими документами.

А л и н а. Мы же с тобой вместе его в сено прятали.

В ы д у в а е в. Ты сено козе давала?

А л и н а. Давала.

В ы д у в а е в. Она же мои документы сожрала.

А л и н а (в ужасе). Батюшки!

В ы д у в а е в. Я тебе приказывал сено до зимы не трогать, а кормить козу травой?

А л и н а. Ты приказал, ты и корми. А я свои руки резать травой не намерена.

В ы д у в а е в. Дура! Из-за тебя такой план рухнул. И будешь теперь траву рвать. Голыми руками будешь рвать. Я заставлю. Я тебя работать заставлю. Я на пенсию уйду. Боже мой, какое место упустил! Какой случай упустил! Какое счастье твоя трижды проклятая коза сожрала!

А л и н а. Не моя коза, а твоя. И куры — твои. И петух со своим запором. (Вдруг.) Сенечка! Целы документы! Прости меня, беспамятную.

В ы д у в а е в. Где они?

А л и н а. Я их в мешок с отрубями перепрятала.

Выдуваев снова скрывается на сеновале.

Слава богу! Слава богу! Не допустил ты погибели нашей. Опять услыхал, опять спас.

Показывается  В ы д у в а е в. Он весь в отрубях.

В ы д у в а е в. Мешок вытряхнул наизнанку. Нету!

А л и н а. Как же… господи!

В ы д у в а е в. Из земли вынь, а документы давай.

А л и н а. А во втором мешке смотрел?

В ы д у в а е в. Какой, к черту, второй! Один тут.

А л и н а. Батюшки! Второй мешок я жене наездника Ускакаева продала.

Зловещая пауза. Выдуваев, как пьяный, спускается по лестнице, бросает на землю пустой мешок из-под отрубей.

В ы д у в а е в (негромко, искренне, горько). Погиб… Погубила. Опозорила. На весь свет опозорила. (Неистово.) Кто тебе велел до зимы отруби продавать?

А л и н а. Я велела! Я — хозяйка. Я распорядилась. А кто тебе велел документы на сеновале прятать? В доме места не нашел? Вот ищи-свищи теперь. Сиди всю жизнь в конюхах.

В ы д у в а е в. Сейчас же беги к Ускакаевым, душа вон, а чтоб документы были здесь.

А л и н а. Лучше голову мне отруби — не пойду. Чтобы я проданное обратно потребовала? Не на дуру напал.

В ы д у в а е в. Скажи, что нечаянно мои документы в мешок уронила.

А л и н а. Так и поверят.

В ы д у в а е в. Награду обещай.

А л и н а. Не пойду.

В ы д у в а е в. Алина, утоплюсь. Посмертную записку органам оставлю — тебя убийцей назову. По судам затаскают.

А л и н а. Все одно — не жить… (Заголосила.)

В ы д у в а е в (сменил гнев на милость). Алинушка, да пойми ж ты. Мне сейчас, немедленно, во что бы то ни стало надо всем доказать, что я есть ветеринарный врач. Что у меня стаж тридцать лет. Что я в корпусе Доватора служил, боевых коней лечил.

А л и н а. Не докажешь, и не надо. Пусть я женой конюха помру.

В ы д у в а е в. Подумай, что говоришь. Колхоз «Светлые дали» на праздник своих коней выставил… Представители должны приехать.

А л и н а. Боже мой! Значит, конюхом тебя увидят? Сраму-то!

В ы д у в а е в. Вот я и хочу. Прибудут они, а я — пожалте: главный врач, номенклатурная единица. Я им прием устрою. (Мечтательно.) Можно корреспондентов пригласить… (Решительно.) Я сам к Ускакаевым пойду.

А л и н а. Сеня, Сенечка, сейчас я тебе лицо оботру. Может, Ускакаевы мешок-то с отрубями еще не почали… (Уходит в дом.)

Мимо проходит  К у к у р у з о в а.

В ы д у в а е в (машинально). Здравствуй, Кукурузова.

К у к у р у з о в а. Здравствуй, милай, только штой-то личность твоя мне не знакомая.

В ы д у в а е в. Выдуваев я. Семен Семенович. Неужто забыла?

К у к у р у з о в а (качает головой). Не знаю такого, убей меня бог.

В ы д у в а е в. Ты из «Светлых далей» приехала?

К у к у р у з о в а. Дали какие-то…

В ы д у в а е в. Ты мне своего дохлого петуха недавно приносила, убивцем еще меня назвала.

К у к у р у з о в а. Христос с вами! (Крестится, уходит.)

В ы д у в а е в. Черт вас знает, всех баб на одно лицо стали делать.

А л и н а (выходит из дома с полотенцем). С кем это ты, Сенечка?

В ы д у в а е в. Так…

Алина вытирает Выдуваеву лицо, он идет к калитке, пропуская мимо себя  М я к и ш е в у.

М я к и ш е в а. Здравствуйте, Алина Евграфовна!

А л и н а. Здравствуйте.

М я к и ш е в а. Куда это ваш, весь в отрубях, побежал?

А л и н а. Что это за «ваш»? Кажется, у Семена Семеновича имя есть.

М я к и ш е в а (не слушая ее, глядит вслед Выдуваеву). Жалость-то какая. Давно это с ним стряслось?

А л и н а (насторожилась). О чем вы?

М я к и ш е в а. Да рехнулся-то.

А л и н а. Кто рехнулся?

М я к и ш е в а. Милая, да вы разве не замечаете? Семен Семенович.

А л и н а. Сами-то вы в уме? Такое непростительное говорите.

М я к и ш е в а. А то и говорю, что директор ипподрома за психическим врачом для Семена Семеновича послал. С минуты на минуту ждут его.

А л и н а (в ужасе). Психиатр? Семену Семеновичу?

М я к и ш е в а. Да у всех ипподромовских только об том и разговор сейчас.

А л и н а. А собственно, вы-то кто такая?

М я к и ш е в а. Родственница одного здешнего конюха. Марией Петровной меня зовут. Мария Петровна Мякишева я. Так вот, значится, с утра это началось, как только муж ваш узнал, что Федулий Арзамасыч в деревню уезжает. Семен Семеныч в тот час из-под лошадей мокрую подстилку выбирал, кто-то из конюхов и скажи, что, мол, вскорости им нового ветеринара должны назначить. Тут все вдруг и увидали, что Семен Семеныч после этих слов мокрую подстилку-то обратно от порога под лошадей начал подгребать. Потом два раза засмеялся так нешибко, на всех конюхов строго-строго посмотрел, вилы со всего размаху кинул, руки об халат обтер и говорит: «Давно бы этому Федулию Арзамасычу подобру-поздорову надо отсюда уматывать, потому как всеми печенками чуял он свое ничтожество передо мной».

А л и н а (в ужасе). Ну? Дальше! Дальше!

М я к и ш е в а. Словом, объявил, что никакой он не конюх вовсе, а самый настоящий знаменитый ветеринарный доктор, что он на ипподроме железный порядок наведет, потому как у генерала Доватора служил, и у него огромадный опыт по лошадиной части.

А л и н а. А… люди — что?

М я к и ш е в а. Поначалу смеяться начали, думали — шуткует муженек ваш, а потом смикитили, куда оно, в какую сторону мозги человеку перекосило. Перво-наперво все вилы, которые поблизости были, попрятали, а Семена Семеныча полегоньку, чтобы не заметил он ничего, к директору спровадили.

А л и н а (в крайнем нетерпении). А директор — что?

М я к и ш е в а. Того, конечно, предупредили. Он ласковенько так: и должность главного ветеринарного доктора Семену Семенычу обещал, и все такое. А сам, конечно, куда надо позвонил. Куда же это он теперь, весь в отрубях, побежал? Споймать его могут. В скорой карете увезти. И не попрощаетесь с ним.

А л и н а. Какие глупости вы говорите! Подняли совершенно здорового человека на смех, издеваетесь над ним. И будет Семен Семенович ветеринарным врачом! Будет! И порядки свои наведет. И свой опыт покажет. (Наступает на Мякишеву.) А вам стыдно! Пожилая женщина! Сплетни разносите!

М я к и ш е в а. Свят, свят, свят. И эта спятила… (Ретируется.)

А л и н а. Так исказить! В таком смешном свете представить благородный порыв человека — с низовой работы перейти на руководящую должность. (Поет.)

Пускай не слышен гром орудий — Мой муж не уходил в запас. Он — офицер. О злые люди! Чего хотите вы от нас? Он — командир. А я — жена. Я просто всем поражена…

Разгневанная Алина Евграфовна уходит в дом, гремит там кастрюлями.

Появляется психиатр  У м р и х и н. Он в белом халате.

У м р и х и н (робко останавливается, осматривается). Романтично. Как в цирке. Старая реклама, лохматятся давнишние афиши, но довольно чисто, и видна хозяйская рука. (Стучит в дверь.)

А л и н а (открывает). Ах!

У м р и х и н. Я врач-психиатр. Моя фамилия Умрихин. Здравствуйте.

А л и н а (про себя, тихо). Правда… Значит, правда… (Громко.) Здравствуйте.

У м р и х и н. Простите, пожалуйста, Семен Семенович Выдуваев ваш муж?

А л и н а. Да.

У м р и х и н. Он дома?

А л и н а. Нет.

У м р и х и н. Очень хорошо. Разрешите задать вам несколько вопросов.

А л и н а (в сторону). Надо спасать. (Громко.) Прошу в дом.

У м р и х и н. Ничего, ничего. (Опасливо поглядывает на дверь, ведущую в дом.) Из вашей квартиры один выход?

А л и н а. Да. Вы боитесь? Но мужа нет в доме. И потом, позвольте вас спросить: что все это значит? Кто вас прислал? По какому поводу? По какому праву?

У м р и х и н (с профессиональной ласковостью, как с ребенком). Успокойтесь, ничего страшного. Случай с вашим мужем заинтересовал меня. Я пишу кандидатскую диссертацию на тему «Возникновение психического расстройства в конкретных проявлениях первичных симптомов»…

А л и н а. Кто вам наговорил на моего мужа? Он здоров морально, чист и прозрачен как стеклышко.

У м р и х и н. Однако для меня, психиатра, поведение вашего мужа достаточно красноречиво говорит об отклонении от нормы. Не так давно он, насколько мне известно, не узнал своих друзей но фронту, хотя провел вместе с ними на фронте четыре года.

А л и н а. Не верьте, доктор! Это какие-то авантюристы пришли к нему под видом фронтовых товарищей.

У м р и х и н. Вы уверены в этом?

А л и н а. Абсолютно!

У м р и х и н. Почему же, будучи конюхом, он возомнил себя опытнейшим ветеринарным врачом?

А л и н а. Ах, доктор, он пошутил. Вы не знаете, какой он весельчак. (В сторону, тихо.) Мне бы в руки сейчас Сенин диплом! (Громко.) Иной раз так начнет шутить… (Смотрит в сторону, радостно.) Вот он идет. Сейчас вы убедитесь сами.

У м р и х и н. Нет, нет, мы сделаем иначе. Куда ведет эта дверь?

А л и н а. В курятник.

У м р и х и н. Я оттуда понаблюдаю за ним. Предупреждаю официально: ваш муж не должен знать о моем присутствии. Вы несете ответственность… (Скрывается в курятнике.)

Входит  В ы д у в а е в. Он разъярен.

А л и н а (делает движение к нему). Сеня!

В ы д у в а е в. К черту! Нет в отрубях никаких документов. Коза их сожрала. С сеном сожрала.

А л и н а. Сеня, подожди шутить. О чем ты говоришь? Какая коза? Какие отруби? (Мимикой пытается дать ему понять, что в курятнике кто-то есть.)

В ы д у в а е в. Какая же у тебя, Алина, противная физиономия. Двадцать пять лет с тобой прожил, а раньше не замечал. (Яростно.) Как «какие отруби»? Как «какая коза»? Мы же вместе с тобой документы прятали, когда комнату ремонтировали.

А л и н а (искусственно хохочет). Ой, Сенечка, вот послушает нас кто-нибудь со стороны да и подумает, что ты умом рехнулся. Пойдем в дом, там поговорим.

В ы д у в а е в. Никуда я не пойду.

Входит  К о ш е ч к и н.

А л и н а (делает к нему движение). Аполлон!..

К о ш е ч к и н (с апломбом). Я в курсе дела, Алина Евграфовна. Ничего страшного не произошло. Поверьте, Семену Семеновичу даже выгоднее оставаться простым конюхом. Очень просто. Чем ближе он будет к лошадям, тем все мы, его клиенты, будем ближе к выигрышам на тотализаторе.

А л и н а. О чем вы? Я не понимаю.

К о ш е ч к и н. Зато это хорошо понимает Семен Семенович.

А л и н а (чтобы сменить тему разговора). Сеня, пойдемте, говорю, в дом. (Кошечкину.) Это вы, вы во всем виноваты. Заманили нас в Бий-Бобруйск, наобещали златые горы…

К о ш е ч к и н. По-моему, вы тоже обещали выдать за меня свою дочь, Татьяну Семеновну.

А л и н а. Аполлон! Вы же прекрасно знаете, как я хотела, чтобы вы стали мужем нашей дочери.

К о ш е ч к и н. Лучше, если бы этого хотела она. Далее: содействуя вашему назначению сюда, Семен Семенович, я надеялся, что вы будете делать для меня прогнозы в смысле игры на тотализаторе.

В ы д у в а е в. Прочь! Я не желаю иметь дело с темными элементами.

К о ш е ч к и н. В таком случае я вынужден буду решать проблему освобождения вас от должности конюха.

В ы д у в а е в. Ультиматум? Мне?

К о ш е ч к и н. Ввиду, Семен Семенович, вашего полнейшего банкротства и морального упадка.

А л и н а. Когда вы приезжали к нам в «Светлые дали», вы говорили проще.

К о ш е ч к и н. В тот момент меня исказила любовь к вашей дочери. На определенном этапе возлагал надежду, но как впоследствии был отстранен от ее близости… Вернулся к нормальному образу жизни.

А л и н а. Подождите, но вы же сами говорили, что тотализатор запретили, что он больше не работает.

К о ш е ч к и н. Тотализатор не работает, но работаем мы — любители конного спорта во славу обороны нашей родины. Тотализатор остановился, но игра продолжается. Вопреки милиции и ее верному активу — народным дружинникам.

А л и н а. Семен, идемте в дом.

В ы д у в а е в. Говори здесь. Подслушивать некому.

А л и н а. Чего же вы хотите от нас?

К о ш е ч к и н. Сегодня впервые в конных состязаниях принимает участие колхоз «Светлые дали». А так как я совершенно не знаю лошадей этого колхоза, я хотел бы услышать, на кого я могу ставить, совершенно не опасаясь за свое экономическое и политическое положение.

В ы д у в а е в. Алина, дай мне что-нибудь тяжелое, я его убью.

К о ш е ч к и н. Не убьете, Семен Семенович. Наоборот, ваша жизнь в моих руках.

В ы д у в а е в. То есть? Что ты хочешь этим сказать?

К о ш е ч к и н. То, что я свободно могу разоблачить вас. Вы обманули государство, которое расходовало средства на ваше обучение, вы скрыли от общественности, что имеете высшее образование…

В ы д у в а е в. Как ты это докажешь, жук навозный? Все документы мои пропали. Их коза сожрала.

К о ш е ч к и н. К нашему обоюдному счастью, этого не произошло. Половина ваших документов в моих руках, Семен Семенович.

В ы д у в а е в. То есть как — половина?

К о ш е ч к и н. Очень просто. (Показывает.) Вот верхняя часть от диплома. Вот половина профсоюзного билета, вот половина справки о том, что вы…

В ы д у в а е в. А где… другие половинки?

К о ш е ч к и н. Вы получите их после того, как выполните все мои требования.

В ы д у в а е в. Бандит!

А л и н а. Сеня, Сеня, ты должен уступить Аполлону, твое спасение — в его руках.

К о ш е ч к и н. Вот именно[3].

А л и н а. Говорите, говорите же, что Семен Семенович должен делать?

К о ш е ч к и н. За возвращение профсоюзного билета вы должны отметить галочками в программе конноспортивного праздника фаворитов, чтобы я мог сделать ставки на крупную игру.

В ы д у в а е в. Банд…

А л и н а. Сеня, Сеня, не спорь. Аполлон хочет нам хорошего! Только хорошего! (Протягивает Выдуваеву программу.) Отмечай!

Выдуваев ставит галочки в программе. Кошечкин протягивает верхнюю часть профсоюзного билета, Выдуваев — программку. Молниеносно они совершают обмен.

К о ш е ч к и н. Я всегда видел, Семен Семенович, с вашей стороны расположение ко мне, как к бывшему будущему зятю.

В ы д у в а е в. Диплом, диплом давай, бандит.

К о ш е ч к и н. Вы хотите сказать, его верхнюю половину? Всего-навсего пятьсот рублей, Семен Семенович.

В ы д у в а е в. Что-о?!

К о ш е ч к и н. По льготной цене. Дешевле никак не могу. Сам Ускакаеву за ваши документы четыреста сорок рублей отдал.

В ы д у в а е в. Алина, черт с ним, неси деньги!

А л и н а. Такую сумму! Нет, нет. Ты забыл, что тебя вот-вот заберут в дом сумасшедших, а я должна же чем-нибудь питаться?

К о ш е ч к и н. Что-о? Семена Семеновича — в сумасшедший дом?

А л и н а (как о самом обычном). Да, мы ждем машину.

В ы д у в а е в. Алина! Неси деньги, пока я тебя не ударил.

А л и н а (направляется в дом). Разбой!

К о ш е ч к и н. Подождите, Алина Евграфовна. Вам придется увеличить мой гонорар до — восьмисот рублей.

А л и н а. Это почему?

К о ш е ч к и н (показывает программку). Я не могу рассчитывать на прогноз, который сделал психически ненормальный бывший ветеринарный доктор.

А л и н а. Вы — убийца, Аполлон. Нет у нас таких денег! Нет!.. Нету…

К о ш е ч к и н. Хорошо, не надо. Ничего не надо. Я вас тогда на чистую воду выведу! (Вдруг истошно кричит.) Граждане! Никакой Выдуваев не конюх. Он на ипподром вредительство приехал делать! Советских лошадей портить! Уколы им делать.

А л и н а. Замолчите!

К о ш е ч к и н. Тысячу рублей на бочку! (Кричит.) Гр-раж-да-не!

А л и н а. Где я возьму такие деньги?

К о ш е ч к и н. Найдете! Вас, наверное, Америка снабжает. Всех вредителей Америка снабжает. Вооружением и поддельными документами. (Орет.) Гр-раждане!

В ы д у в а е в. Замолчи, гад! (Алине.) Отдай все, что он просит, и пусть проваливает!

Алина уходит в дом, быстро возвращается оттуда, отдает Кошечкину деньги. Кошечкин вручает Выдуваеву верхнюю корку от диплома, намеревается уходить.

А… вторая часть?

К о ш е ч к и н. После того, как к финишу первыми придут все указанные вами лошади. (Убегает.)

В ы д у в а е в. Дожил Выдуваев! В семнадцатый век попал. Ультиматумы вынужден от подонков получать! Сон! Кошмар! Аттракцион Кио! И все через кого? Через тебя! (Передразнивает.) «Скучно живем! Бедно живем! Преждевременное увядание души!» Тьфу!

А л и н а. На себя плюнь сначала.

В курятнике — шум, блеет коза.

В ы д у в а е в (вскочил). Надоело! Все надоело! Кошечкины, козы, куры! Дух, перья всем выпущу. Всем! Всем! (Вбегает в дом.)

Из курятника выбегает  У м р и х и н  и почти натыкается на Выдуваева, который появляется из дома, размахивая кавалерийской шашкой.

Любовник! Уже любовник!

Умрихин стремглав взбирается на сеновал. Выдуваев гонится было за ним, но Алина повисает у него на руке.

Убью! Обоих убью! Люди добрые! Люди добрые! В моем доме любовник скрывается! Успела! Нашла! Вот зачем тебе в город надо было! Убью! Выдуваеву терять нечего — все потеряно… Вот зачем ты меня в дом заманивала — чтобы он мог удрать из курятника.

А л и н а. Идиот! Я тебя спасала.

В ы д у в а е в. Спасала? Меня? Ха-ха! Вы слышите? Она другому отдалась, меня от гибели спасая! (Кричит.) Выходи! Добром выходи. Подожгу! В пепел превращу!

У м р и х и н (высунул голову, Алине). Уберите острые предметы. Не возражайте ему. Не возражайте. Соглашайтесь со всем, что он говорит.

А л и н а. То есть как — не возражайте? Что я ваша любовница?

У м р и х и н. Не спорьте, не спорьте, так будет лучше.

В ы д у в а е в. Ну! Ты и теперь отказываться будешь?

А л и н а. Клянусь тебе, Сеня!

У м р и х и н. Не раздражайте его.

Входит  Т а н я.

Т а н я. Что здесь происходит?

В ы д у в а е в. Полюбуйся! Вот любовник матери.

У м р и х и н. Я — психиатр. Меня вызвал директор ипподрома для проверки психического состояния вашего отца. Я даже не знаю имени-отчества вашей матери. Я попал в курятник с чисто научной целью, потому что пишу диссертацию и мне нужен материал.

Т а н я. Папа, это правда, что ты сошел с ума?

Выдуваев не отвечает.

Отец, отдай мне это.

Выдуваев безропотно отдает шашку.

Спускайтесь, не бойтесь. Мой отец совершенно здоров. Он не тронет вас.

У м р и х и н (спускается). Согласен. Совершенно здоровый человек. Да. Да.

Т а н я. Я вам серьезно говорю.

У м р и х и н. Да. Да. Не возражаю. Минута вспышки. Нервы. Как у каждого живого человека. Вполне здоров. Работоспособен. Жизнерадостен. Спасибо. До свидания. (Ушел.)

А л и н а (плачет). Доченька! Как ты нас нашла?

Т а н я. Через адресный стол.

В ы д у в а е в (вдруг кричит). Да! Да! И работаю конюхом! И хотел стать врачом!

Т а н я. Папа, прекрати! Какой ужасный спектакль… Я умру от стыда.

В ы д у в а е в. Я тебя не приглашал, сама пришла. А как мы живем, что мы делаем — это уж позволь нам самим знать.

Т а н я. Отец, мама! Как вы могли?

В ы д у в а е в. А что я такого сделал? Я хотел только сделать себя счастливым. Мы с матерью дышим сейчас воздухом города, и мы счастливы. Пусть я работаю конюхом, пусть мой диплом чуть было не сожрала коза — это никого не касается. Никого! Да-с!

Т а н я. Чепуху ты говоришь, отец!

А л и н а. Не надо ссориться, разглагольствовать. Ты, Татьяна, еще молода. Поживешь с наше, посмотрим, какую линию ты держать будешь. Проходи в дом. Козьим молоком угощу.

Т а н я. Такого добра в колхозе полно. Стоило ради этого огород городить.

В ы д у в а е в. Татьяна! Не бросай камни в наш огород — они и обратно полететь могут. (Другим тоном.) Ладно. Не ершись. Погоди. Ничего мы тебе с матерью покуда плохого не сделали. Вот ты, Татьяна, говоришь, что тебе стыдно. За нас. А я слышал, твой муж теперь на моем месте в колхозе «Светлые дали». Так ведь?

Т а н я. Так.

В ы д у в а е в. А чего же ты не стыдишь его за то, что он хочет в деревне жить? И его стыди… Нас — за город, его — за деревню. И выходит — надо всех людей стыдить. За то, что они живут, где хотят, за то, что они делают, что хотят.

Т а н я. Так вы же с черного хода в городскую жизнь вошли!

В ы д у в а е в. Пусть так. Кому какое дело? А вы — с парадного входите. Что ты от нас хочешь? Чего добиваешься? (Весело.) А я — инвалид. Инвалид войны.

Т а н я. Неправда. Я знаю — ты здоров.

В ы д у в а е в. А я пенсии не прошу. Я государство не обкрадываю. Я, как пчела, посильную лепту в дело построения коммунизма несу. Вот этим трудом несу — на госконюшне. У меня, может, череп изнутри треснул за четыре года войны и теперь спокойной должности требует и безответственности.

Т а н я. Папа, если ты будешь продолжать в том же духе… Зачем ты кривляешься?.. Если ты… Я уйду. Навсегда уйду.

В ы д у в а е в. Уй-уй-уй! Грозила коза волку, да что толку!

Таня, заплакав, убегает.

А л и н а. Семен! Таня, вернись! (Идет следом за Таней и поспешно возвращается.) Сеня! За тобой идут! Санитары! С носилками!

В ы д у в а е в (заметался). Что же делать? Иуда Кошечкин! Предал! Алина, скорее в дом! (Скрывается в доме.)

Входят  Р о г у л е в,  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а,  К у к у р у з о в а. Женщины несут носилки, на которых лежит рыболовная сеть.

Р о г у л е в (негромко). Замок не висит, — значит, больной дома. Ставьте носилки. Берите сеть, все возможные выходы перекроем.

Поставили носилки, взяли сеть, ушли.

В ы д у в а е в  и  А л и н а  выходят из дома.

А л и н а. Боже ты мой! Как зверя, тебя, Сеня, обкладывают.

Слышен голос Кошечкина: «Где он! Где этот негодяй? Этот обманщик!..»

Сеня! Сюда бежит Аполлон, он хочет тебя убить! За что?

В ы д у в а е в. Я ему, негодяю, в отместку не тех лошадей указал… (Его осенила мысль.) Скажи, что я умер… Скоропостижно… Безвременно… От инфаркта. Миокарда. (Ложится на носилки, накрывается мешком из-под отрубей.)

Вбегает  К о ш е ч к и н.

К о ш е ч к и н. Где он? Спрятался? От возмездия спрятался? Три заезда и — мимо! Червь конюшенный! Фальшивомонетчик! Травоядное животное! (С треском отдирает от забора доску.) Где он? Убью!

А л и н а. Оставьте!.. Ах!.. Ох!.. Он уже… скончался… Вот… (Жест.)

К о ш е ч к и н (приподнимает мешок, смотрит на лицо Выдуваева, запорошенное отрубями). Давно бы так… А то — «сам не гам и другому не дам».

А л и н а. О чем вы?

К о ш е ч к и н. О вас!.. Поздравляю вас, дражайшая Алина Евграфовна.

А л и н а. С чем?

К о ш е ч к и н. С освобождением. Я, еще когда приезжал в «Светлые дали», понял, что вы — жертва. Жертва вашего покойного мужа-мистификатора, жертва собственной неопытности. Вы увлеклись им в далекой молодости. Но скоро вы поняли, что ошиблись в нем. (С увлечением.) Как скоро надоела вам мелкая, никчемная жизнь с грубым, неотесанным человеком! Как вам захотелось взлететь и парить, парить в другом мире: живом, прекрасном, интересном!.. Как истосковались вы по культурным людям, по цивилизации…

А л и н а (как зачарованная). Правда!.. Ой, как вы угадали… А ведь мы так мало знаем друг друга…

К о ш е ч к и н. Достаточно было один раз увидеть вас, чтобы понять: моя жизнь и моя смерть — это вы… (Страстно целует Алину.)

А л и н а. Ап… Ап… Аполлон, сюда, кажется, идет милиционер.

К о ш е ч к и н. Это за мной! Твой покойный муж успел сказать им про свои документы… Куда же мне? (Стремглав взбирается по лестнице на сеновал.) Алина! Родная! Любовь моя! Убери лестницу! Унеси! Спрячь!

В ы д у в а е в (вскакивает). Деньги! Деньги, или лестница останется на месте!

К о ш е ч к и н. Сколько?

В ы д у в а е в. Все, что ты взял у меня, подлец. И еще — триста рублей в придачу, жулик.

А л и н а. Сенечка! Ты — гений! Спиноза! Христофор Колумб! (Кошечкину.) Верните наши деньги, негодяй!

К о ш е ч к и н (бросает Выдуваеву деньги и документы). Только уберите… Спасите… (Вдруг.) И санитары идут!

В ы д у в а е в. Это за мной! (В свою очередь поспешно взбирается на сеновал.) Алина, убери лестницу! Унеси! Спрячь!

А л и н а. Деньги.

В ы д у в а е в. Что-о?

А л и н а. Деньги, говорю, давай, гонорар.

В ы д у в а е в. Сколько?

А л и н а. Все, что я давала давеча Аполлону. Документы можешь оставить себе.

В ы д у в а е в. Змея! Змея подколодная! (Бросает сверху деньги.)

А л и н а. Я не хочу умирать с голоду! Я совершенно не приготовлена морально к плохому питанию… (Убирает лестницу, скрывается в курятнике.)

Входят  Р о г у л е в,  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а,  К у к у р у з о в а.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Если он начнет кусаться, ты его, Семен, по зубам, по зубам.

Р о г у л е в. Не впервой, Фоминична, с такими типами дело иметь.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Никого нет. (Стучит в дверь флигеля.)

В ы д у в а е в (приоткрыл дверцу сеновала, радостно). Рогулев! Дарья Фоминична! Кукурузова! Здесь я! Братцы! Земляки! Сверстники!

Р о г у л е в. Кричит, а где — не видать.

В ы д у в а е в. Рогулев! Семен Васильич! Сеня! Вот я, вот, гляди сюда.

К у к у р у з о в а. Кто-то зовет. (Увидела Выдуваева.) Вот он! Гражданин, слазьте, ложитесь на носилки, некогда нам.

В ы д у в а е в. Дарья Фоминична, да ты что — меня не узнаешь? Я же Выдуваев, твой начальник, ветврач. Вглядись в меня хорошенько. (Рогулеву.) Рогулев, ты совсем недавно с коровой ко мне приходил, тезкой еще меня называл.

Р о г у л е в (Дарье Фоминичне). За каких-то других нас принимает. (Строго, Выдуваеву.) Как хотите, больной, нас называйте, а слезайте по-хорошему. Машина ждет, у нас нет времени с вами прохлаждаться.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Как вы туда залезли? Где лестница?

В ы д у в а е в. Не было. Вот крест — не было лестницы.

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а. Неужто на крыльях туда залетели?

В ы д у в а е в. Я… (Жест, имитирующий полет птицы.)

К у к у р у з о в а. За птицу, вишь, себя признаёт.

Р о г у л е в. Пойдем, Дарья Фоминична, и ты, Кукурузова. Придется пожарную машину вызвать.

В ы д у в а е в. Ну, видишь, Рогулев, ты же сам ее по имени назвал. Дарья? Фоминична? Фоминична. И — ты. Кукурузова? Кукурузова! А? Ну? Кукурузова же?

Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а (глядя на Выдуваева, сочувственно качает головой). Жалко… И не старый еще…

Входят  Т а н я,  П а в е л  И л ь и ч,  У м р и х и н,  м и л и ц и о н е р.

П а в е л  И л ь и ч. Где же твой отец, Таня?

В ы д у в а е в (с сеновала). Здесь я! Здесь! Паша! Друг! Закадычный! Опаленный боевым дымом!

П а в е л  И л ь и ч. Какой я вам друг? Впервые вижу.

В ы д у в а е в. У Доватора вместе служили. Паша, вспомни, как под Смоленском я тебя, обмороженного, спиртом натирал. А нашу фронтовую, побратимскую, помнишь? (Запевает.)

Дружба, дружба, дружба фронтовая, Эх, сколько позади у нас дорог! О суровых днях не забывая, К другу будь внимателен и строг… Гей, бурка черная Доватора, Не забыть тебя, не забыть, На войну уходили ребятами, Не ребятами, соколя… орля… цыпля… Орлятами…

(Горестно.) Забыл…

П а в е л  И л ь и ч. Да, все хорошее, Семен Семенович, забыл!

В ы д у в а е в. Чего вам всем от меня надо? Я больной. (Показывает на Умрихина.) Вот, доктор может официально подтвердить. (Умрихину.) Доктор, пишите официальный документ, что я ненормальный. Пишите справку. Я еще утром должен ее был получить. Почему у вас так долго оформляются документы?

У м р и х и н. Нет, гражданин Выдуваев, вы, к сожалению, вполне здоровы. (Снимает парик, отклеивает усы.)

В ы д у в а е в. Петя! Боевой комиссар!

П е т р  П е т р о в и ч. Узнал. Наконец-то!

А л и н а  выходит из курятника с блюдом, до краев наполненным яйцами.

А л и н а. Бог мой! Какая встреча! Какой долгожданный сюрприз!

М и л и ц и о н е р. Гражданин Выдуваев, вы укрываете у себя на сеновале преступную личность — некоего Кошечкина Аполлона Альбертовича…

В ы д у в а е в. Не укрываю! Нет! Вот он. Тут. В темном углу пришипился. Вымогатель!.. Совратитель!..

М и л и ц и о н е р (грозно). Кошечкин, выходите!

К о ш е ч к и н (показывается в проеме). Лестницы, товарищ милиционер, нету.

Приносят лестницу. Кошечкин с поднятыми руками, словно сдаваясь в плен, спускается с сеновала. Лестницу убирают.

М и л и ц и о н е р. Возвратите документы, похищенные вами у гражданина Выдуваева.

К о ш е ч к и н (с готовностью). Пожжалста… Тут, извините, фрагменты… Вступительная часть…

М и л и ц и о н е р. Верните деньги, которые вы путем шантажа выманили у больного — гражданина Выдуваева…

К о ш е ч к и н (так же, охотно). Я их вернул… Вот. Клятва нибелунгов.

А л и н а. Вернул… Вернул, слава богу… Вот они… Все наши трудовые сбережения… На свои похороны с Сеней сколько лет копили…

М и л и ц и о н е р. Умирать, значит, собрались?

А л и н а. А вы пожили бы в деревне… (Жест в сторону Рогулева, Дарьи Фоминичны, Кукурузовой.) Вот как они…

М и л и ц и о н е р. А мы и живем! (Снимает парик.) Здравствуйте, мама!

А л и н а. Свят, свят! Сережа… (Бросается обнимать Сергея.) Сынок! (Целует.)

Кошечкин, воспользовавшись суматохой, срывается с места, убегает.

Р о г у л е в. Улю-лю!.. Эх, пымать бы!..

П а в е л  И л ь и ч. Никуда он, Семен Васильевич, теперь не убежит.

А л и н а. Дочка! Детки! Уберите меня отсюда! Домой хочу, в «Светлые дали».

Т а н я. Мама, ты только сейчас сказала, что в деревне ты можешь умереть.

А л и н а (плачет). Не знаю, не знаю…

П а в е л  И л ь и ч. А я знаю, Алина Евграфовна. Всюду надо трудиться, работать — в городе ли, в деревне ли… Жаль, что эту истину вы забыли так же, как ваш муж, Семен Семенович, забыл свое славное боевое прошлое…

П е т р  П е т р о в и ч (Тане и Сергею). Берите, берите, ребята, Алину Евграфовну в «Светлые дали» — там всем места и работы хватит.

П а в е л  И л ь и ч (подходит к Сергею). Поздравляю тебя, сын.

С е р г е й. С чем, папа?

П а в е л  И л ь и ч. Ну да, вы же сегодня не конноспортивным праздником были заняты, а делом поважнее. Потому и ничего не знаете. Скакуны из колхоза «Светлые дали» оказались вне конкуренции. Какие кони! Какая масть! Какая резвость!..

С е р г е й. И я тебя поздравляю, папа. И благодарю. Ведь молодняк мы получили с конного завода с твоей помощью.

В ы д у в а е в (с сеновала). Конечно, семейственность…

Его реплику игнорируют.

Т а н я. И я поздравляю, папа…

В ы д у в а е в (принимая на свой счет). Спасибо, дочка!..

И опять — никто не реагирует.

Р о г у л е в,  Д а р ь я  Ф о м и н и ч н а,  К у к у р у з о в а. И мы поздравляем. И свое благодарствие и вам, Павел Ильич, и вам, Петр Петрович, и тебе, Сережа, говорим.

П а в е л  И л ь и ч. Да, Петро, уж не знаю, какое спасибо тебе сказать. Судя по результатам, твоя роль удалась лучше, чем мы с тобой ожидали.

П е т р  П е т р о в и ч. А вам, Дарья Фоминична, спасибо за исполнение роли Мякишевой.

А л и н а (Дарье Фоминичне). Так это были вы? Гениально! Вторая Раневская!

П е т р  П е т р о в и ч. Пошли, друзья! Ведь нас болельщики из «Светлых далей» ждут.

Все, кроме Выдуваева, уходят.

В ы д у в а е в (с сеновала). Ушли… От работы освободили… Жена изменила… Меня за сумасшедшего приняли. Освобожден. От жены освобожден. От дочери освобожден. От друзей освобожден. Внештатная человеческая единица. (Вдруг кричит вслед ушедшим.) Я в профсоюз жаловаться буду! Профсоюз меня должен воспитывать. Профсоюз — школа коммунизма. Я в эту школу запишусь. Я членские взносы аккуратно платить буду…

Где-то недалеко скачут лошади. Звуки духового оркестра.

З а н а в е с

1968—1971

Примечания

1

Стихи М. Леонидова, музыка М. Фрадкина.

(обратно)

2

Стихи Л. Шейнкман, музыка М. Фрадкина.

(обратно)

3

Во время этой сцены Умрихин, о котором Алина совершенно забыла, несколько раз показывается в проеме двери, ведущей в курятник.

(обратно)

Оглавление

  • СНЕГА Драматическая поэма в трех актах
  •   ПРОЛОГ
  •   АКТ ПЕРВЫЙ
  •   АКТ ВТОРОЙ
  •   АКТ ТРЕТИЙ
  •   ЭПИЛОГ
  • СТАЛИНГРАДЦЫ Народная героическая драма в четырех действиях, пяти картинах, с эпилогом
  •   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  •   ЭПИЛОГ
  • ТЯЖЕЛОЕ РАНЕНИЕ Драма в четырех действиях
  •   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  • МЕЧ И ЗВЕЗДЫ Драма в четырех действиях, пяти картинах
  •   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
  •   ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  • МОЕ СЕРДЦЕ С ТОБОЙ Драма в двух актах
  •   ПРОЛОГ
  •   АКТ ПЕРВЫЙ
  •   АКТ ВТОРОЙ
  • ВЕСЕЛЫЙ САМОУБИЙЦА Комедия в двух частях
  •   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  •   ЧАСТЬ ВТОРАЯ Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Снега», Юлий Петрович Чепурин

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства