«Ёробоси: слепой юноша»

337

Описание

Пьеса для театра Но. Перевод с японского Галины Ковалевой.



1 страница из 12
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Ёробоси: слепой юноша (fb2) - Ёробоси: слепой юноша (пер. Галина Васильевна Ковалева) 52K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Юкио Мисима Юкио Мисима«Ёробоси: слепой юноша» Современная пьеса в жанре традиционного японского театра «Ноо».

Перевод Галины Ковалевой

_________________________________________________________________

Время: летний день с полудня до захода солнца.

Место: одно из помещений арбитражного суда.

Действующие лица:

Тосинори — слепой юноша

Сакурама Синако — член арбитражного суда

Кавасима — приемный отец Тосинори

Его супруга госпожа Кавасима — приемная мать Тосинори

Такаясу — отец Тосинори

Его супруга госпожа Такаясу — мать Тосинори

Поднимается занавес. В центре сцены на стуле сидит Синако, супруги Кавасима — слева, супруги Такаясу — справа.

Синако (привлекательная женщина за сорок, одета в красивое кимоно): Здесь ужасно душно. У нас даже нет вентилятора… (Пауза. Не зная, что делать, смеется). Вот так мы и работаем. Честно говоря, у нашего суда бюджет кот наплакал. Хотя звучит гордо — мы все члены арбитражного суда… (все сохраняют молчание. Пауза). Пожалуйста, вы можете начинать. Но не забывайте, что это — не место для ссор.

Кавасима: Это было так… так неожиданно для нас. Мы и думать не могли, что когда–нибудь встретимся с настоящими родителями Тосинори… Ведь прошло целых пятнадцать лет… Пятнадцать лет прошло с тех пор…

Г-жа Кавасима (вытирая платком слезы): За эти пятнадцать лет он стал нам родным ребенком…

Синако (глядя в свои бумаги): Если не ошибаюсь, Тосинори в этом году исполнилось двадцать?

Супруги Такаясу сохраняют молчание. Их внимание приковано к входной двери.

Кавасима: Да.

Г-жа Кавасима: Я помню все до мельчайших подробностей. У нас не было своих детей, и мы с мужем часто обсуждали возможность усыновления ребенка. Если бы мы решились тогда на это, то взяли бы самого обездоленного малыша и постарались сделать его счастливым.

Кавасима: Это случилось после войны, осенью, когда уже по вечерам дул холодный ветер.

Синако (листая свои бумаги): Вы встретили Тосинори в подземном переходе на вокзале Уэно?

Комментарии к книге «Ёробоси: слепой юноша», Юкио Мисима

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства