L’Invitation au château de Jean Anouilh (1946)
Перевод Ю. Яхниной
Действующие лица:
Орас — близнецы
Фредерик — близнецы
Г-жа Демерморт — их тетка
Леди Доротея Индиа — их двоюродная сестра
Диана Мессершман
Мессершман — богатый банкир, отец Дианы
Патрис Бомбель — его секретарь
Роменвиль — светский человек
Изабелла — фигурантка из «Гранд-Опера»
Мать Изабеллы
Мадемуазель Капюла — компаньонка г-жи Демерморт
Жозюэ — дворецкий
Действие первоеЗимний сад в стиле рококо, выходящий прямо в парк: желтая плюшевая обивка, много зелени, много стекла, кованое железо. Входят дворецкий Жозюэ и Орас. У Ораса внешность юного прожигателя жизни. Он курит толстую сигару.
Орас. И сегодня ночью та же история?
Жозюэ. Как это ни прискорбно, мсье Орас, увы, — это так.
Орас. Он снова провел ночь под ее окнами?
Жозюэ. Да, мсье Орас. Хочешь не хочешь, от правды никуда не денешься: вот уж пятую ночь мсье Фредерик устраивает себе ложе в зарослях рододендронов у подножия статуи Калиопы с южной стороны левого флигеля. Наутро садовник обнаруживает разоренные клумбы, а горничная — несмятую постель в спальне. Вот уже пятый день я стараюсь успокоить обоих, из кожи вон лезу, на части разрываюсь, но шила в мешке не утаишь, уж такой это народ: не сегодня-завтра языки у них развяжутся, и госпожа все узнает.
Орас. Жозюэ, вы были когда-нибудь влюблены?
Жозюэ. Вот уж тридцать лет я имею честь состоять на службе у госпожи Демерморт, мсье Орас. К тому же теперь я слишком стар.
Орас. Ну а раньше?
Жозюэ. Я был слишком молод.
Орас. А я, милейший, в самой поре и влюблялся частенько, но так по-дурацки, как мой брат, — никогда.
Жозюэ. Мсье Фредерик влюблен как юноша.
Орас. Да ведь мы ровесники.
Жозюэ. По закону, страшим из двух близнецов считается тот, кто родился вторым, выходит, мсье Фредерик даже старше. Но что там ни говори закон, а вы, мсье Орас, появились на свет раньше своего брата.
Орас. Верно, я родился на десять минут раньше Фредерика. Но не думаю, что эта маленькая фора умудрила меня. Фредерик поступает как мальчишка.
Жозюэ. Эта молодая особа заведет его далеко.
Комментарии к книге «Приглашение в замок», Жан Ануй
Всего 0 комментариев