Quartet by Ronald Harwood (1999)
пьеса в двух действиях
перевод с английского Ирины Головня
Действующие лицаСЕСИЛИ РОБСОН — СИССИ
РЕДЖИНАЛЬД ПЕЙДЖЕТ — РЭДЖИ
УИЛФРЕД БОНД — УИЛФ
ДЖИН ХОРТОН
Место действия:
дом для ветеранов сцены в сельской местности графства Кент.
Действие первоеПозднее утро июньского дня. В воздухе разлита жара. Музыкальный салон. Обставлен комфортабельно, однако случайно подобранными вещами: маленький рояль, большое трюмо, ширма. На стенах фотографии и портреты композиторов и певцов: Верди, Пуччини, Сольти, Моцарта, Карузо, Бриттена, Марии Каллас и других. Застекленные двери ведут на узенькую террасу.
На террасе СЕСИЛИ РОБСОН (СИССИ), полная женщина, в ушах у нее наушники от маленького плейера. Она слушает музыку, то кокетливо улыбается, то шепчет слова, то напевает мелодию, которую, разумеется, слышит только она.
На скамейке РЭДЖИ (РЕДЖИНАЛЬД) ПЕЙДЖЕТ. Это стройный, подтянутый, безупречно одетый мужчина (белый воротничок, галстук). Он изучает книгу Эрнста Ньюмена о творчестве Вагнера. Попутно делает заметки.
Через несколько минут появляется УИЛФРЕД (УИЛФ) БОНД. Это крупногабаритный мужчина в полном смысле слова. Одет с артистической небрежностью, а быть может, он вообще пренебрегает своим внешним видом. Уилф опирается на палку.
Взглянув на Уилфа, Рэдж снова погружается в книгу.
Сисси самозабвенно слушает музыку.
Посмотрев на своих друзей, Уилф подсаживается к Сисси. Он явно что-то замышляет. Сисси простодушно улыбается, он улыбается ей. Жестом она показывает, что слушает музыку.
Он понимающе кивает ей.
УИЛФ. СИССИ! Положа руку на сердце, позволь сказать тебе, что у тебя самые красивые в мире СИССИ. Таких ни у кого не видал.
Разумеется, Сисси не слышит, а Рэджи устало вздыхает.
Вся твоя плоть пробуждает во мне плотское вожделение.
Смотрит на Рэджа, но тот никак не реагирует.
И еще скажу, чтобы мне хотелось сделать с тобой, когда ты нагибаешься, натягивая хирургические чулки; — мне хочется сразу облапать тебя. Ты бы этого хотела, СИССИ?
РЭДЖИ. УИЛФ! Прекрати свои плоские шуточки!
Комментарии к книге «Квартет [Quartet]», Рональд Харвуд
Всего 0 комментариев