Альдемаро,
Белардо – его слуга,
Рикаредо – его двоюродный брат,
Альбериго,
Фелисьяна и Флорела – его дочери,
Тевано,
Вандалино,
Тельо – его слуга,
Корнехо – дворецкий у Альбериго,
Лисена – служанка Флорелы,
Андроньо – слуга.
Действие происходит в Туделе.
Действие первоеГостиницаЯвление первоеАльдемаро, Белардо.
Альдемаро
Иди скорей меня раздень! Как я устал! Я скоро лягу. Живее отстегни мне шпагу!.. Я задыхаюсь целый день. Горю, пылаю, душно мне, Как саламандре на огне. Их тысячи ты уничтожишь, Когда раздеться мне поможешь. Скорей сними камзол с меня! Тому не нужно одеянье, Кто весь – от мысли до желанья – Есть воплощение огня. Я точно соткан из лучей: По ним безумных мыслей стая, Жар пламени сильней питая, Течет как огненный ручей. Я весь горю, дышать мне тяжко. Освободи – тут давит пряжка!Белардо
Хоть нету дыма без огня, Но и огня ведь нет без дыма. Горите вы – а где же дым?Альдемаро
Смешон с вопросом ты своим! Огонь любви горит незримо. Проникнуть может только тот В его таинственную сферу, Кто знает страсть.Белардо
Приму на веру.Альдемаро
И в каждом тот огонь живет, Но он бывает то кометой, То постоянною звездой.Белардо
Как так? Сеньор любезный мой! Я в мудрости не смыслю этой.Альдемаро
В одних – мелькнул и вмиг погас, В других – горит не угасая, Вот как во мне.Белардо
Ну речь! Такая, Каких я не слыхал от вас. Ведь были вы другим в Лерине.Альдемаро
Я был совсем другим, ты прав. Я прожил жизнь, любви не знав, И я был слеп и глух доныне. Огнем чудесным я палим, Меня он тайно убивает. Он все в себе самом скрывает: В нем – свет, в нем – звук, прилив и дым. Свет – отражение сиянья Далеких солнечных лучей В волшебном зеркале очей; Звук – горькой жалобы стенанья; Живая влага слез – прилив, А вздохи сердца – струйки дыма, – Я к небесам их шлю незримо, В дым легковейный обратив.Белардо
Ого! Кто так еще речист? Сильны в науке вы любовной И говорите, безусловно, Как истинный специалист.Альдемаро
Комментарии к книге «Учитель танцев», Лопе де Вега
Всего 0 комментариев