George Orwell
HOMAGE TO CATALONIA
ESSAYS
© George Orwell, 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1942, 1945, 1949
© Перевод. В. И. Бернацкая, 2016
© Перевод. И. Я. Доронина, 2016
© Перевод. В. П. Голышев, 2010
© Перевод. А. М. Зверев, наследники, 2010
© Перевод. А. Ю. Кабалкин, 2010
© Перевод. А. А. Файнгар, наследники, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2016
Памяти КаталонииНе отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе
Не сделаться подобным ему;
Но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал
Мудрецом в глазах своих.
Притч. 26: 4–5Глава 1В Барселоне, за день до записи в ополчение, я встретил в Ленинских казармах одного итальянца, бойца ополчения, он стоял у офицерского планшетного стола.
Это был молодой человек лет двадцати пяти – двадцати шести, крепкого сложения, широкоплечий и рыжеволосый. Кожаную кепку он лихо заломил набекрень. Молодой человек стоял ко мне в профиль и, уткнувшись подбородком в грудь, взирал с озабоченным видом на карту, развернутую одним из офицеров на столе. Что-то в его лице глубоко тронуло меня. Это было лицо человека, способного убить и в то же время отдать жизнь за друга? – такое лицо увидишь скорее у анархиста, хотя молодой человек наверняка был коммунистом. В его лице сочетались искренняя доброжелательность и жестокость, и еще благоговение, какое безграмотные люди испытывают перед теми, кто, по их представлению, стоит выше. Было видно, что он не умеет читать карту и считает подобное умение величайшим умственным достижением. Не знаю почему, но я мгновенно почувствовал к нему расположение, что случается очень редко – в отношении мужчин, я имею в виду. В разговоре, который велся у стола, кто-то упомянул, что я иностранец. Итальянец поднял голову и быстро произнес:
– Italiano?
– No, Inglés. Y tú?[1] – ответил я на скверном испанском.
– Italiano.
Комментарии к книге «Памяти Каталонии. Эссе (сборник)», Джордж Оруэлл
Всего 0 комментариев