«Смеющиеся цветы»

113

Описание

Сказка.



1 страница из 6
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Смеющиеся цветы (fb2) - Смеющиеся цветы 114K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Луиджи Капуана Капуана ЛуиджиСмеющиеся цветы

Жил-был старый садовник, убежденный, что у него самые прекрасные на свете цветы. Сухонький, седой, согбенный, он целыми днями поливал, окучивал и пропалывал не меньше сотни растений.

Закончив работу, он садился под деревом с незамысловатым завтраком: сегодня — куском хлеба с луковицей, завтра — булкой с творогом, послезавтра — бутербродом с колбасой и яблоком.

Часами смотрел он на цветы с восхищенной улыбкой — сколько оттенков, какой аромат! Порой он разговаривал с ними, словно они люди и понимают слова.

Обращался он к ним не по имени, а по цвету.

Розе, например, говорил:

— Эй-эй, Белянка, что-то ты у меня поникла. Поднимайся, голубушка, чтобы завтра стояла с высоко поднятой головой!

И ничуть не удивлялся, видя назавтра распрямившуюся на стебле розу. Он считал вполне естественным, что она послушалась. Как только начинали опадать лепестки, садовник собирал их и сушил, разложив на длинных камышовых циновках.

— На что они вам? — любопытствовали соседи.

— На матрас для принца и принцессы.

— Какого принца и какой принцессы?

— Моего зятя и моей невестки.

— Ну и весельчак же вы! — смеялись соседи.

— Хорошо смеется тот, кто смеется последним…

— А почему не торгуете рассадой, семенами, луковицами?

— Для себя берегу.

— Неужто вы такой богатый?

— Богаче короля, мне за глаза хватает.

— Везет же вам! — усмехались соседи и уходили.

Время от времени к садовнику заглядывал какой-нибудь синьор за цветами. Один из них обошел тропинки вокруг клумб и, потрясенный разнообразием и красотой цветов, сказал: — Мне вот этот, этот и этот, — и указал на самые прекрасные, необычные цветы.

— Очень сожалею, но они уже проданы. Покупатель скоро придет за ними.

— Тогда вот этот, этот и тот!

— Весьма сожалею, они тоже проданы. Синьора, которая их купила, не замедлит прислать слугу.

Посреди клумбы возвышался на высокой прямой ножке странный цветок — он беспрестанно менял окраску.

— Тогда вот этот.

— Этот не продается. Ни у кого на свете не хватит денег купить его.

— У меня, к вашему сведению, денег хоть пруд пруди.

— Ха-ха-ха! — прозвучал саркастический смех. Покупатель оглянулся, чтобы увидеть, кто же

посмел так смеяться. Вокруг никого не было.

Комментарии к книге «Смеющиеся цветы», Луиджи Капуана

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства