Некоторые сюжеты и мотивы покажутся советскому читателю знакомыми (например, в сказках «Волк и собака», «У дурачка все невпопад»). Они действительно напоминают русские и другие европейские сказки. Элементы сходства, не имеющие ничего общего с заимствованием, встречаются в сказках всех народов. Но даже тогда, когда японская сказка построена на знакомом сюжете, всего яснее выступает ее исторически сложившееся своеобразие. У нее свой особый склад и поэтический язык. При всем том японская сказка многим обязана сказкам других народов, связанных с японским народом общностью культуры. Она много черпала из сокровищниц сказок Индии, Китая, Кореи («Состязание в искусстве», сказки о лисах-оборотнях). Такое общение с творчеством других народов обогатило японскую сказку, раздвинуло ее горизонты. Иногда происхождение отдельных сказочных сюжетов и мотивов установить очень трудно, настолько они творчески усвоены и переработаны японским народом.
Сказки возникали в разные исторические эпохи. Некоторые из них восходят к глубокой древности, например легенда об Урасима. Баллада о нем встречается в поэтическом сборнике VIII века «Манъёсю», и даже в те времена сказание это считалось древним.
В японские сказки перекочевали многие мотивы, восходящие к древним мифам, первобытным верованиям.
Мы иногда встречаемся в ней с культом животных, предметов и явлений неодушевленной природы. Все это говорит о том, что сказки бережно передавались из уст в уста на протяжении многих столетий, непрерывно творчески обновляясь, вбирая в себя черты более поздних исторических эпох. Запись сказок до конца XIX века почти не производилась, так как простой народ не владел сложной письменностью. Вся письменная культура была сосредоточена в руках правящей верхушки, которая с пренебрежением относилась к народному творчеству.
И все же народные сказки, народные песни оплодотворили японскую литературу. Сказочные сюжеты легли в основу первых романов X века «Такэтори-моногатари», «Отикубо-моногатари». В XI веке многие народные сказки и легенды были записаны и вошли в сборник «Кондзяку-моногатари». В нем встречаются сюжеты известных сказок («Как черти старика вылечили», «Горбатый воробей» и др.).
Сказку о епископе Яма мы находим в произведении «Записки от скуки» («Цурэдзурэгуса») монаха Кэнко (первая половина XIV века).
Комментарии к книге «Японские сказки », Автор Неизвестен -- Народные сказки
Всего 0 комментариев