— Цвети, золотая, цвети, серебряная! — крикнул он и высыпал на ветки пригоршню пепла. В тот же миг на глазах у князя все дерево покрылось пышными цветами.
— Удивительное дело! — изумился правитель. — Невиданная красота! — Похвалил он старика и щедро одарил.
Прослышал об этом жадный сосед, и опять взяла его зависть. Наскреб он в корзину пепла, что остался от ступки, и тоже отправился в город. Идет по улице и кричит:
Я — дед Ханасака! Я — дед«Зацветай вишневый цвет»!Куда — приду.Там цветут вишни в саду!Как раз в это время опять проезжал мимо правитель провинции.
— Ах, это ты, сеятель цветов? Ну что ж, покажи нам еще раз, как цветут у тебя деревья!
Жадный старик с самодовольным видом полез на вишневое дерево. Забрался на самую верхушку и давай как попало швырять пепел да приговаривать:
— Цвети, золотая, цвети, серебряная!
Налетел сильный ветер, понес он пепел во все стороны. Досталось тут князю и его свите. Набился им пепел и в нос, и в глаза, и в рот. Поднялась здесь невообразимая суматоха: кто глаза протирает, кто чихает, кто кашляет, кто отряхивается. Разгневался правитель:
— Ах ты, лживый старикашка! Да как ты смел надо мной смеяться?!
Приказал он схватить старика, отколотить хорошенько и бросить его в темницу — чтобы в другой раз людей не обманывал.
ГОРА КАТИ-КАТИперевод Б. Бейко
авным-давно жили в одной деревушке старик да старуха. И повадился к ним на поле старый барсук. Что ни сделает за день старик, все перепортит барсук да еще сзади камнем или комом земли запустит. Рассердится старик, погонится за барсуком, а того и след простыл. А потом барсук возвращается и опять проказит.
Невтерпеж стало старику. Поставил он ловушку, и вот однажды барсук попался.
Старик от радости в пляс пустился:
— Ага, наконец-то я тебя поймал!
Связал он барсуку лапы, взвалил его на плечи и отнес домой. А там подвесил барсука к балке и говорит старухе:
— Смотри, не упусти мне его! Я вечером вернусь, так ты к моему приходу свари суп из барсучатины.
И старик отправился опять в поле.
Висит барсук со связанными лапами, посматривает вниз. Старуха достала ступку, принялась толочь рис. Толкла, толкла, утерла пот с лица, да и говорит:
— Ох, и устала же я!
Смирно висел барсук, а как услышал, что старуха устала, заговорил с ней человечьим голосом:
— Давай, старуха, я тебе помогу! Ты мне только лапы развяжи…
Комментарии к книге «Японские сказки », Автор Неизвестен -- Народные сказки
Всего 0 комментариев