«Гарри Поттер и Философский камень»

515

Описание

Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Джоан Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и Философский камень» - история начинается. Text copyright 1997 Дж.К. Роулинг Перевод copyright 2014 Мария Спивак редактор Анастасия Грызунова Все права принадлежат издательству «Махаон» Распространяется исключительно в ознакомительных целях Любительская редакция официального перевода Текст книги незначительно отредактирован: сглажены наиболее спорные места, смягчены грубости. Некоторые имена и названия приведены к привычному написанию: Дудли – Дадли, Думбльдор – Дамблдор, Огрид – Хагрид, Злотеус Злей – Северус Снейп, Вранзор – Равенкло, Хогварц – Хогвартс, Шляпа-Распредельница – Шляпа-сортировщица. Мадам Самогони теперь мадам Фьюч (сравнительно новый, но на мой взгляд – идеальный вариант, если не ошибаюсь, от Luthien). Мракёр теперь просто зажигалка, а шокогадушки – шоколадушки. В то же время абсолютное большинство имён и понятий остались из перевода...



177 страница из 177
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

– По-прежнему знаменитость, – ухмыльнулся Рон.

– Только не среди родных, уверяю тебя, – сказал Гарри.

Они втроём прошли в ворота.

– Вот он, мам, вот, смотри!

Это пропищала Джинни Уизли, младшая сестра Рона, но показывала она вовсе не на брата.

– Гарри Поттер! – верещала она. – Смотри, мам! Я вижу…

– Тихо, Джинни, не кричи. И показывать пальцем некрасиво.

Миссис Уизли им улыбнулась:

– Интересный был год?

– Очень, – ответил Гарри. – Спасибо за помадку и свитер, миссис Уизли.

– Не стоит, милый, пустяки.

– Готов, ты?

Это произнёс дядя Вернон – как всегда багроволицый, как всегда усатый, как всегда возмущённый наглостью Гарри: гляньте на него, тащит огромную клетку с совой по вокзалу, а тут обычные, нормальные люди ходят. Позади стояли тётя Петуния и Дадли – похоже, перепуганные.

– Вы, должно быть, родственники Гарри! – сказала миссис Уизли.

– В некотором роде, – буркнул дядя Вернон. – Поторопись, парень, не весь же день нам тут торчать. – И ушёл.

Гарри задержался попрощаться с Роном и Гермионой.

– Значит, увидимся летом.

– Желаю тебе… э-э… хорошо отдохнуть. – И Гермиона неуверенно поглядела вслед дяде Вернону – бывают же такие феноменальные грубияны.

– Ой, уж я постараюсь, – ответил Гарри, и друзья удивились, увидев, что по его лицу расползается торжествующая улыбка. – Они-то не знают, что нам нельзя колдовать дома. Мы с Дадли славно позабавимся этим летом…

Оглавление Гарри Поттер и Философский камень   Глава первая Мальчик, который остался жив   Глава вторая Исчезнувшее стекло   Глава третья Письма невесть откуда   Глава четвёртая Хранитель ключей   Глава пятая Диагон-аллея   Глава шестая Поезд с платформы девять и три четверти   Глава седьмая Шляпа-сортировщица   Глава восьмая Профессор зельеделия   Глава девятая Полуночная дуэль   Глава десятая Хэллоуин   Глава одиннадцатая Квидиш   Глава двенадцатая Зеркало Джедан   Глава тринадцатая Николя Фламель   Глава четырнадцатая Норберт, норвежский зубцеспин   Глава пятнадцатая Запретный лес   Глава шестнадцатая В хранилище   Глава семнадцатая Человек с двумя лицами Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->

Комментарии к книге «Гарри Поттер и Философский камень», Джоан Роулинг

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства