Репортёры прибыли ещё до появления гроба. Они начали собираться у ворот с вечера и на рассвете стояли толпой, а к девяти утра уже клубились тучей.
Около полудня Корвус Кроу вышел из парадной двери и по длинной дорожке приблизился к высокой железной решётке.
Вопросы посыпались градом:
— Канцлер Кроу, не изменились ли ваши планы идти на переизбрание?
— Канцлер, когда начнутся похороны?
— Прислал ли президент свои соболезнования?
— Чувствуете ли вы облегчение?
Он поднял руку в перчатке, призывая к тишине:
— Прошу внимания! Я зачитаю заявление от имени своей семьи.
Из кармана его элегантного чёрного костюма появился листок бумаги.
— Мы благодарим граждан нашей великой Республики за поддержку в течение последних одиннадцати лет, — прозвучал чёткий властный голос, отточенный годами работы в правительстве. — Это было тяжёлое время для всей семьи, и горе наше ещё долго не забудется.
Канцлер кашлянул, прочищая горло, и поднял глаза на притихших слушателей — море любопытных лиц и объективов камер среди непрестанных щелчков и фотовспышек.
— Потерю ребёнка трудно перенести, — продолжал он, — и не только родным, но и всем жителям Джакалфакса, которые, мы знаем, разделяют нашу скорбь… — Десятки пар бровей взметнулись, недоумённый кашель расколол неловкую паузу. — Тем не менее, приветствуя этим утром Девятую эпоху Зимнеморской республики, мы уверены, что худшее позади…
«Кр-роу!» — донеслось с неба.
Лица дрогнули, плечи сжались, но никто не поднял глаза кверху. Чёрные птицы кружили над особняком с самого рассвета.
— Восьмая эпоха лишила меня любимой первой жены, а теперь отобрала единственную дочь…
Снова раздался пронзительный вороний крик. Один из репортёров уронил протянутый к оратору микрофон и шумно завозился, поднимая его. Залившись краской, он сбивчиво извинялся, но Кроу продолжал, не обращая внимания:
Комментарии к книге «Испытания Морриган Кроу», Джессика Таунсенд
Всего 0 комментариев