«Школа детективов»

2750

Описание

На этот раз Мишелю и его друзьям удается предотвратить похищение грандиозного проекта государственной важности, а компания юных сыщиков разоблачает высокопоставленного чиновника, оказавшегося рецидивистом...



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Школа Детективов

1

 Эй, ребята! Слышали новость?

Что за новость?

Гоб-Шлеп заболел.

Шутишь!

Ей-богу! Я как в школу шел, видел около его дома машину врача, мадам Гоблен как раз его провожала…

Здорово! Стало быть, контрольная по географии накрылась!

Не радуйтесь раньше времени! Ты что, не знаешь, на что он способен? Пришлет Меону тему, и кто-нибудь из учителей устроит-таки нам эту контрольную.

Улица Рампар едва начинала просыпаться; хотя было уже восемь часов, она выглядела совсем безлюдной и тихой, как на рассвете. Легкий ветерок шевелил листья плюща, на которых поблескивали лучи неяркого апрельского солнца. Перед коллежем городка Н. толпились мальчишки, ожидая, когда откроются ворота. Пройдет десять минут, и Цербер, привалившись к тяжелой решетке, пробурчит обычное: «Потише, господа, потише», — не надеясь, впрочем, сдержать поток шалопаев, норовящих успеть перед началом уроков лишний раз сыграть в шарики.

Леон Бавер — тот, кто принес отрадную весть о болезни мсье Гоблена, учителя географии и истории — обвел сверстников взглядом, в котором светился триумф. Темные, чересчур длинные, вечно нечесаные волосы падали ему на лоб, В свои пятнадцать лет он уже второй год сидел в третьем классе[1], но старался походить на старшеклассников, а потому презирал ранец и носил учебники в пачке, перетянутой ремнем. Бледное лицо, маленькие темные глаза под густыми ресницами и тонкие губы, всегда искривленные в иронической усмешке, не пробуждали к нему симпатии.

Ребята расступились, чтобы пропустить еще одного, вновь пришедшего мальчика со светлыми, коротко подстриженными волосами. Его волевой подбородок выдавал спокойную силу, а хорошо развитый торс свидетельствовал о проворстве и ловкости.

Привет, Боб! Слышал, что Бавер говорит? Гоб-Шлеп заболел.

Робер Манье — для всего коллежа Боб — обменялся с друзьями энергичными рукопожатиями, уверенно глядя при этом в глаза каждому; так хороший патрон здоровается с подчиненными. Это в общем соответствовало истинному положению дел. Боб не просто был заводилой в своем третьем классе: он являлся еще капитаном футбольной команды, в которой играли и «старики» из второго и первого классов.

Здорово, да? Наверно, будет пустой урок… Конечно, если кто-нибудь из учителей не заставит нас писать контрольную. Что тогда?

Жалко, если так. В последний раз Гоб-Шлеп был в хорошей форме. Чуть не побил собственный рекорд… не-прали?

Его слова были встречены взрывом хохота. Мсье Гоблен, в общем-то человек славный, за свое невероятное простодушие получил кличку Гоб-Шлеп, которую школьные остроумцы произвели от его фамилии. Эту особенность его характера дополняла привычка, весьма развлекавшая учеников На уроках: в каждую фразу он обязательно вставлял «не правда ли?», которое из-за хронического насморка превращалось в «не-прали?». Весь класс на его уроках занят был тем, что старательно вел учет этим «не-прали?» Пока что рекорд держался на цифре сто пятьдесят семь.

Боб подождал, пока стихнет смех, потом, ни к кому в отдельности не обращаясь, спросил:

А что, Лулу здесь?

Нет, ты же знаешь, он в лаборатории. У нас сегодня первый урок — химия. Он пошел готовить химикаты, — ответил невысокий рыжеволосый мальчик, который из-за смешного носа картошкой и темных, очень живых глаз-бусинок носил прозвище Патош — в честь знаменитого клоуна из фильма про цирк.

А зачем он тебе? — вмешался Бавер, глядя на Боба еще насмешливее, чем всегда. — Все еще собираешься поставить его в центр? Я ведь тебе говорил, что будет тогда…

Слушай, старик, ты что, совсем идиот? — перебил его Робер. — Лулу на поле куда быстрей тебя, а ты будешь как полусредний полезнее, чем как центральный нападающий. Люсьен одинаково сильно бьет и с правой, и с левой!.. И вообще, кто у нас капитан? Кстати, все остальные со мной согласны!

Что ж, посмотрим! — процедил Бавер, разозленный тем, что «остальные», как обычно, поддержали Робера. — Предпочитаешь взять в команду чужака? Выскочку, который всего год как здесь появился! Нет, это мне нравится! Все прямо готовы на шее у него виснуть. Даже Лори, на что взрослый человек и учитель. Это надо было слышать, как он: «мсье», «мсье»!.. И кому? Люсьену Дюмарбру — лабораторному мальчику!..

Ну и что? Если он считает, что Люсьен этого стоит…

Не смеши меня, слушай!.. Предлагаю звать его, твоего центрального нападающего, Лулу-Любимчик!.. Погоди, вот придет черед играть с Амьенским лицеем, ты увидишь, как он будет опекать Бавуана. То-то повеселимся тогда! Девчонка он, твой Лулу, вот что!..

Давненько Нибаль не радовал нас своим дивным голоском! — ехидно воскликнул Патош.

Мальчик, которого он перебил, покраснел так, что на его щекастом лице проступили веснушки. Фальцет, на который Нибаль то и дело срывался и который время от времени превращал его речь в петушиный крик, был для него предметом постоянных огорчений.

Спор был прерван появлением привратника Цербера. Мальчишки, чтобы его позлить, тут же сгрудились у решетки и принялись изо всех сил трясти ее.

Тише, господа, тише! — заверещал кто-то, а привратник пробормотал себе под нос невнятные слова, которые не были, конечно, услышаны шумным сборищем; впрочем, будь они услышаны, они не были бы оценены: в них он выразил свое стойкое мнение относительно скверного воспитания нынешней молодежи…

* * *

Звонок, возвестивший начало уроков, прозвенел уже добрых пять минут назад. Во дворе остался один только третий класс, в нерешительности толпившийся перед входом в кабинет естествознания.

Робер бросил взгляд на свои наручные часы и голосом, которому нельзя было не подчиниться — благодаря этому голосу он и завоевал свой авторитет вожака, — решительно произнес:

Парни, пошли! Если Меон заметит, что Лори все еще нет, будет скандал.

За последние два года не было случая, чтобы учитель естествознания опоздал к началу урока. Директор коллежа шуток тут не терпел: все, будь то преподаватель или ученик, должны являться на занятия вовремя. К Лори ребята питали симпатию, а потому заторопились в класс, чтобы не привлекать зря внимание^ Меона, как все звали директора.

Через минуту-другую появился и Лори. Вид у него был хмурый и озабоченный, и ребята сразу поняли: что-то не так. Разэн, первый шутник в классе, умевший острить с каменным лицом, прошептал, нагнувшись к Роберу:

Видно, перекись ангидрида нынче скисла…

Обычно перед тем, как повесить на вешалку свою черную шляпу, Лори оборачивался к классу и обводил его мрачновато-лукавым взглядом. Это было что-то вроде тайного сигнала: «Ну-ка, ребятки, за дело!» И, завороженные его умными серыми глазами, ученики не могли сдержать ответной улыбки. Контакт был создан; мсье Лори, удовлетворенный, потирал руки. Он был среди прочих учителей «парень что надо». Любой урок: химию, физику, естествознание, — он вел как живую беседу, увлекая всех своим пламенным красноречием. Слушать его было одно удовольствие.

С Лори, — заметил однажды Разэн, — мне все время кажется, что я могу запросто переплюнуть Эйнштейна. Ей-богу!..

Но на сей раз мсье Лори повесил шляпу, не глядя на класс, затем швырнул на стол свой портфель, оперся на него обеими руками, покачался на пятках и устремил взгляд в* какую-то точку на противоположной стене.

Господа., я разочарован!

По рядам пробежал изумленный шепот. Если Лори назвал их «господами», значит, дело дрянь. Обычно, начиная урок, он обращался к ним по-другому — «ребятки»… Авторитет Лори и симпатия, которую он внушал, были так велики, что мальчишки сразу почувствовали себя виноватыми, отчаянно пытаясь понять — в чем?

Господа, я разочарован, и вот почему. Завхоз коллежа сделал мне замечание, что в лаборатории необычайно быстро расходуются химикаты… К сожалению, это действительно так. Господа… вы — рас-то-чи-те-ли! И, еще хуже, вы разбазариваете их со-зна-тель-но!

Сказав это, он глубоко вздохнул и обвел своих учеников опечаленным взглядом. Ропот протеста и возмущения прошел по рядам; но Лори поднял руку, и в классе опять воцарилась напряженная тишина.

Я отвечаю за свои слова! Ваш товарищ, Люсьен Дю-марбр, только что сообщил мне, что исчез целый литр азотной кислоты. Слышите: целый литр! Бутыль была распечатана всего две недели назад… Я мог бы перечислять пропажи, но это займет много времени. Господа, я взываю к вашей честности… Ответьте мне: кто это сделал?

Смех, которым взорвался класс, постороннему человеку показался бы в высшей степени неуместным. Лори сам с трудом удержался, чтобы не улыбнуться.

Его уважали, и для этого ему не было необходимости быть слишком строгим. Ученикам своим он позволял даже порезвиться — в разумных пределах, конечно. У них, например, была любимая шутка: стоило кому-то задать вопрос, начинающийся словами: «Кто это сделал…»— как тут же следовал дружный ответ: «Конечно, Клистирщик, мсье!»

Реплика эта, хотя давно стала привычной, все еще действовала безотказно, вызывая снисходительную улыбку на лице учителя и краску смущения у того, кто носил кличку Клистирщик. Настоящее имя мальчика было Жан Менуа, но его фамилию никто не вспоминал с того самого дня, когда на вопрос того же Лори, кем он хочет стать, Жан ответил: «Клистирщиком, мсье!» Жаргонное это словечко он употребил, разумеется, не намеренно, а лишь по своей знаменитой рассеянности.

Несмотря на серьезность момента, несмотря на тяжелое обвинение в расточительстве, третий класс едва удержался, чтобы по прочной, ставшей едва ли не рефлексом привычке не ответить: «Мсье, конечно, это Клистирщик!»

Однако Лори тут же опять стал серьезным. Еще раз оглядев класс, он предложил:

— Тот — или те — кто чувствует, что совесть у него неспокойна, найдет меня в учительской во время большой перемены, в одиннадцать часов. Я не сторонник публичных покаяний, но считаю, что каждое преступление должно быть наказано. Надеюсь, вам достанет душевного благородства не искать способа уклониться от этой обязанности.

Пока Лори открывал свой портфель, в классе стояла полная тишина. Ученики хмуро поглядывали друг на друга, пытаясь догадаться, кому и зачем понадобился целый литр азотной кислоты. Люсьен Дюмарбр, понимая, что стал невольной причиной неприятного инцидента, смотрел в окно. Р оберу хотелось сказать ему, что никто к нему не в претензии. Но, обернувшись, он увидел ухмыляющуюся физиономию Банера и его насмешливый взгляд, направленный на Лулу. Робер сразу понял, что означает этот взгляд: «Видишь, доносчик он, твой Лулу!» Он не сомневался, Бавер не упустит возможности настроить всех против бедняги Люсьена, «чужака», «выскочки», занявшего его место в команде… И к тому же такого невыносимо обаятельного!..

Лори объяснил задание, которое классу предстояло выполнить во время лабораторной работы. Но в его тоне не было обычной теплоты. Да, тот, кто позарился на азотную кислоту, поступил весьма опрометчиво.

Робер выполнял работу в паре с Разэном, щуплым, темноволосым, непоседливым, как воробей; у него и глаза были словно у воробья — маленькие и хитрые.

Ты что-нибудь понимаешь в этой истории с кислотой? — спросил он у Разэна.

А, — отозвался тот. — Наверняка сам завхоз ее и унес, салат заправлять… Экономит уксус.

Робер пожал плечами.

Слабовато, старик… Дряхлеешь! Я говорю серьезно: несуразная какая-то история… Особенно если тот, кто виноват, не признается. Что станет думать о нас Лори?.. — И, чуть-чуть помолчав, добавил — скорей для себя, чем для соседа: — Не могу одного взять в толк: зачем ему столько азотной кислоты?.. Тому, кто ее уволок…

2

Ни на большой перемене, ни позже виновник не объявился. И в течение двух последующих недель учитель держался по отношению к третьему классу холодно и отстраненно.

Робер весь кипел. Будучи вожаком класса, он болезненнее, чем остальные, переживал нависшее над ними подозрение. Кроме того, ему очень не нравилось поведение Бавера. Тому удалось привлечь на свою сторону Нибаля, который был его закадычным дружком, и двух крайних полузащитников, Сенезо и Пирамье (последний был больше известен под кличкой Голубь).

Хватит! Больше так продолжаться не может! — воскликнул Робер однажды вечером, собираясь домой. — Завтра утром — сбор команды. В восемь часов, возле графика игр. Слышали, Сенезо, Голубь, Бавер? Если не явитесь, придется проголосовать за ваше исключение. Окончательное! Мы не можем рисковать из-за каких-то троих недоумков…

Выходя этим утром из дома, Робер все вспоминал ухмылку, которой встретил его ультиматум Бавер… Застегнув на молнию куртку из рыжей замши, он прижал локтем книги под мышкой и посмотрел на часы.

«Без десяти восемь. У меня еще есть время. Остальные придут, как всегда, в последний момент».

Накануне шел дождь, и ночью, наверное, тоже. В лужах на улице голубели кусочки чистого неба. Робер вышел из прохладной тени, в которой тонул тротуар, и погрузился в теплое, золотое, слепившее глаза сияние. Он ускорил шаг, хотя в этом не было необходимости: просто хотелось почувствовать, как легко и свободно движутся ноги. Он наподдал ногой камешек, тот с сухим стуком срикошетил от бровки.

«Какие же они идиоты, Бавер и его приятели! Идиоты и шовинисты, — думал он. — Прямо как болельщики „Спор-тинга“ в прошлое воскресенье».

Конечно, он тоже любил, когда команда его коллежа побеждала. Или когда побеждал «Спортинг-клуб», представлявший их город. Но ничто так не выводило его из себя, как поведение местных болельщиков, которые бесновались, топали, махали руками, орали до хрипоты при малейшем промахе их команды или выкрикивали оскорбления в адрес арбитра, когда тот принимал пусть справедливое, но ущемляющее их любимцев решение.

«Ну, каких-то сопливых мальчишек еще можно понять, но эти-то — почти взрослые люди! Разве не очевидно, что Лулу Дюмарбр, хоть и не „коренной“ житель, куда интереснее и приятнее, чем Бавер или Нибаль…И отец у Дюмар-бра — тоже человек симпатичный. Почему же надо считать их чужими?.. Ей-богу, прямо средневековье!»

Он дошел до поворота и свернул в переулок. С двух сторон здесь тянулась живая изгородь из кустов бузины, которую с трудом удерживала ржавая железная проволока.

Казалось, городок еще спит. Лишь солнце ярким серебристо-белым светом заливало крыши домов, над которыми распростерлось удивительно чистое голубое апрельское небо. Через просветы в зарослях бузины Робер видел свежевско-панные гряды, где даже комья земли блестели на солнце гладкими срезами.

Он вышел на улицу Рампар, самую новую и широкую улицу города. Сиреневые тени падали от невысоких домов на желтоватую булыжную мостовую, которую еще не успели заасфальтировать. Невдалеке, метрах в двухстах, возвышалось над окружающими постройками здание коллежа, на четырех этажах которого размещались классы и общежитие.

«Конечно, никто еще не пришел. Не так-то легко вытащить их в такую рань из постели!»

Он не спеша шагал к коллежу, слегка недовольный тем, что друзья его, как видно, вовсе не торопятся на «сбор».

Скрипя ржавыми петлями и со звонким щелчком попадая в зажим, открывались ставни в домах. Из широко распахнутых окон лился запах свежего кофе вперемешку с тихой музыкой и радиорекламой.

Раздалось четыре звонких удара; отзвуки их, прежде чем смолкнуть, долго плыли, вибрируя, над собором. Затем куранты стали отбивать время. Робер машинально считал: «…шесть., семь… восемь…»

Он подошел к коллежу, который, благодаря мелькающим тут и там интернатским ребятам, напоминал просыпающийся муравейник.

Восьмой удар прозвучал как сигнал: улица вдруг очнулась от сонной неподвижности. Откуда-то донесся цокот копыт, грохот железных ободьев по мостовой, потом Робер увидел повозку молочника Валера. Послушная лошадь сама остановилась в начале улицы. Рыжий приземистый человечек в плоской кепке проворно спрыгнул на(тротуар и, держа в руках жестяной бидон, направился к ближайшему дому, протяжно крича:

— Мо-олоко-о! Вот мо-олоко-о!

Робер не успел основательно рассмотреть этого человека, который, в куртке и штанах из серого тика, смешно семенил, наклонившись вбок, чтобы уравновесить свою тяжелую ношу. Из переулка вылетел велосипедист; он мчался, отпустив руль, так лихо, что на повороте едва не задел тротуар. С открытым ртом, в куртке, которую трепал ветер, он, вращая педали, в такт мотал головой и плечами. Робер сразу узнал его по пылающей шевелюре.

Эй, Патош! Не спеши так! Ты первый! — закричал он, выходя из тени.

Тот резко затормозил и, скрежетнув по бровке подбитой гвоздями подошвой, спрыгнул со своего металлического коня. Прежде чем ответить, он поморгал своими черными глазками и отдышался, открыв рот. Вид у него был встрепанный — вероятно, от спешки.

Первый?.. Ты что? Все на площади… У Лулу обыск!.. Я приехал предупредить тебя.

Обыск?! Какой еще обыск?.. Робер ничего не понимал, удивленно глядя на Патоша. А тот продолжал:

Там две машины с полицией… Детективов — человек шесть, не считая жандармов!

Но что случилось? Несчастный случай?.. Ты видел Лулу?

Какое там! Туда даже близко не подойдешь!.. Должно быть, что-то серьезное. Мадам Дюмарбр так плачет — на улице слышно… Ну так что? Едешь туда? Лично я возвращаюсь… там такое творится!..

Он развернул велосипед и оседлал его. Робер едва успел вскочить на ранец Патоша, прикрепленный к багажнику двумя резиновыми растяжками. Книги и тетради мешали ему; наконец он запихнул их за пазуху, уцепившись другой рукой за плечо друга. Патош изо всех сил жал на педали, крича что-то через плечо; Робер не мог разобрать его слов.

Он попытался собраться с мыслями… Полиция у Люсьена?.. Что она там делает?.. Нет, трясясь на багажнике и постоянно рискуя свалиться, напрягать мозги было совершенно невозможно. Он оставил бесплодные попытки.

Они въехали на площадь Тьер. Робер сразу увидел толпу зевак, которые, несмотря на раннее утро, стояли двумя группами перед хорошо знакомым ему голубым фасадом. На табличке возле двери белыми эмалевыми буквами значилось:

Г. ДЮМАРБР
ВСЕ ВИДЫ ПЕЧАТНЫХ РАБОТ

Два жандарма, с важным видом положив руки на портупею, удерживали послушную толпу на почтительном расстоянии от входа. Издали это показалось Р оберу похожим на сцену из немого кино. То ли боясь жандармов, то ли от смущения, люди переговаривались между собой вполголоса, зато сопровождали слова интенсивной жестикуляцией.

На Патоша и Робера никто не обратил внимания. Лишь когда они остановились у тротуара, группа одноклассников отчаянно замахала руками, зовя их к себе.

Смотри-ка, и Бавер здесь! — заметил Робер.

Еще бы, — процедил Патош. — Небось доволен до смерти, что у Лулу неприятности.

Ну-ну, старик, не спеши с выводами! — поспешил остудить его Робер.

А Бавер отделился от остальных и, протягивая руку, направился к ним; на губах у него застыла лицемерная улыбка.

Бедняга Люсьен, вот уж не повезло ему! Говорят, полиция приехала за его отцом.

Патош взглянул на Робера; в глазах его было написано: «Видишь, я же тебе говорил!»

Эй, Бавер… Думай, что говоришь! — возмущенно воскликнул Робер.

А что такое? Что все говорят, то и я… А все говорят, что он — фальшивомонетчик. Еще бы: у него как-никак типография, ха-ха…

Ухмылку его нельзя было вынести. Робер быстро повернулся к нему спиной и направился к остальным.

Эй, Боб! — закричал Нибаль. — Плохи наши дела! Самое скверное, что эта история приключилась не с кем-нибудь, а именно с беднягой Лулу…

Робер пожал плечами. Нибаль и Бавер — одного поля ягода. Видно было, что Нибаль с трудом скрывает радость, хотя и притворяется, что сочувствует товарищу.

А Лулу-то здесь при чем? — ответил Робер. — Даже если все это правда — хотя ведь никто еще ничего не знает, — Лулу все равно не имеет к этому отношения.

Нибаль ухмыльнулся. Но, увидев глаза Робера, счел за лучшее промолчать. Ища поддержки, он повертел головой, отыскивая Бавера; однако тот уже направлялся к коллежу, раскачивая в руке пачку книг. Чтобы отвлечь от себя внимание и в то же время спасти лицо, Нибаль закричал:

Нам пора, парни! Меон ждет. У вас будет четыре часа, друзья мои, целых четыре часа!

Это было выражение директора: так он назначал наказание за малейшее нарушение правил. Услышав эти слова, ребята, подражая крику павлина, нестройно закричали:

Меон, меон, меон!

Происхождение этой клички было довольно туманным. Лишь одна версия выглядела относительно правдоподобной: много лет назад в коллеже якобы был директор по фамилии

Симеон, а такая фамилия — настоящий клад для мальчишек, которые рады любому поводу поупражняться в остроумии. Прозвище того, давнего директора и получили в наследство его преемники, которые даже не могли на него обижаться: настолько оно не имело смысла и, главное, не содержало в себе насмешки.

Пока третьеклассники шли к коллежу, крик «Меон!» взлетал еще несколько раз.

Робер, которому очень не хотелось уходить, не повидавшись с Лулу, покинул площадь одним из последних. Он слышал, как взрослые переговариваются между собой, осуждая современную молодежь, которая даже в такой печальный момент не может не валять дурака, лишний раз демонстрируя свое легкомыслие. Здесь были все или почти все, кто обладал в городе хоть каким-то весом. Здесь был даже сам майор Шарен; он беседовал с мсье Брюнуа, и их животы не уступали друг другу в объеме, как петлицы — в количестве цветных ленточек.

«Для них, наверно, это вроде кино, — подумал Робер. — Ох и бездельники же они, эти взрослые!..»

* * *

Пока Патош ставил свой велосипед под навес возле кухни, Робер присоединился во дворе коллежа к одноклассникам. Те возбужденно рассказывали интернатским подробности происшедшего, гордые, что первыми принесли новость, о которой наверняка будут писать в газетах.

— Ты не поверишь, старик!.. Две машины!.. И это не считая жандармов!

Восклицания сопровождались оживленной жестикуляцией; можно было подумать, что каждый, кто присутствовал при драматических событиях, разыгравшихся нынче утром у дома Дюмарбров, был участником какого-то славного деяния.

Робер отошел в сторону. Ему было неловко; особенно из-за Бавера и Нибаля, которые вели себя вызывающе, порой бросая многозначительные взгляды и на него.

«Бедный Лулу, — думал Робер. — Он, наверно, и не подозревал, что эти двое так его ненавидят».

И еще он думал, что если история про фальшивомонетчиков — не выдумка, то Люсьен Дюмарбр никогда уже не вернется в коллеж. Робера мучила мысль: неужели жители города способны заставить расплачиваться за грехи отца его ни в чем не повинных жену и сына? «Им придется уехать отсюда, это точно!» Он представил щуплую фигуру Дюмарбра в кажущейся слишком большой для него серой блузе, испачканной типографской краской, его редковатые волосы, из-под которых просвечивала бледная кожа… Ему вспомнилась фраза, которую можно прочитать на любой денежной купюре: «За подделку государственных казначейских билетов виновным грозят каторжные работы…» — и настроение у него совсем испортилось. Перед мысленным его взором появился Гюстав Дюмарбр: в полосатой каторжной робе, под присмотром вооруженного до зубов надзирателя, он дробит кувалдой огромные камни…

Чушь какая-то! — пробормотал он себе под нос, пытаясь избавиться от наваждения.

* * *

Люсьен Дюмарбр в это утро не пришел в коллеж. Его отсутствие, впрочем, никого не удивило. Учителя тоже приняли факт к сведению.

После уроков Робер не стал тратить время и переубеждать одноклассников, которые снова собрались пойти на площадь, посмотреть, что там происходит. Быстро вернувшись домой, он дождался прихода отца и, улучив момент, задал ему несколько вопросов.

Манье-старший задумался, потом покачал головой.

Трудно сказать что-либо определенное, — сказал он наконец. — Говорят, дыма без огня не бывает, и это, конечно, верно. Но я не люблю пословиц: слишком часто они заменяют людям собственное мнение и приводят к ошибкам… Правда, судебные ошибки у нас случаются все реже. Если уж полиция пришла к выводу, что Дюмарбра надо арестовать, значит, у нее были для этого серьезные основания. Но вообще-то сейчас они могут держать его только двадцать четыре часа — в качестве свидетеля; ну, а если сумеют в этот срок предъявить обвинение, тогда ему грозит предварительное заключение.

Из всего этого Робер понял одно: Гюстав Дюмарбр арестован! К сожалению, Бавер утром говорил правду.

Надо ждать, Робер, — заключил отец. — Больше всего в этой истории жалко жену и детей. У него ведь сын и дочь, так?

Да, папа. Люсьен и Сюзанна. Люсьен в одном классе со мной, а Сюзанна в седьмом, в школе для девочек… Знаешь, Люсьен такой серьезный мальчик! Мсье Лори назначил его своим помощником в лаборатории, готовить материалы для лабораторных работ и опытов. Там была одна история…

Робер прикусил язык. В голове у него мелькнула ужасная мысль, которую он не решился высказать вслух… К счастью, отца позвали в этот момент к телефону, и он не заметил странного замешательства своего сына.

3

Робер сидел в библиотеке, с головой уйдя в изучение толстенного энциклопедического словаря в шести томах. От статьи «Монеты» он перешел к «Банкнотам», потом к «Гравированию»… И тут его сердце бешено заколотилось… Тщетно он старался не думать о том, что стоит за этими словами:

«Жидкость, которой пользуются при гравировании, состоит из азотной кислоты и воды…»

Он задумался. «Фальшивые банкноты, так же как настоящие, печатаются с помощью медных клише, — повторил он про себя. — А клише протравливается азотной кислотой». То есть… кислотой, которая пару недель тому назад исчезла из лаборатории! Почти против собственной воли он вынужден был взглянуть на ситуацию с другой, неожиданной точки зрения. «Но — зачем? — чувствуя нарастающее отчаяние, снова и снова спрашивал он самого себя: с отцом говорить об этом ему было стыдно. — Зачем Люсьену воровать для отца кислоту, которую без труда можно купить в магазине?»

Конечно, Робер был не настолько доверчив, чтобы, несмотря ни на что, безоговорочно оправдывать Люсьена, потому что ответ был слишком уж очевиден: если взять кислоту в лаборатории, то из числа возможных свидетелей исключается продавец магазина. А Люсьен, заявив учителю о пропаже, как бы выводил себя из-под подозрения…

Во время обеда мадам Манье была встревожена отсутствием аппетита у сына. Но взгляд мужа заставил ее промолчать.

Возвращаясь после обеда в коллеж, Робер был мрачнее тучи.

«Я-то переживал из-за раздоров в команде, — думал он. — А тут „вон какие дела!.. Что же будет делать Лулу?.. Теперь, когда его отец…“ Даже в мыслях Робер не мог произнести слово „тюрьма“. Ему невыносимо было представить себе бедного Дюмарбра за решеткой. Интересно, сопоставит Лори исчезновение кислоты с историей о фальшивых деньгах?..

Самым важным сейчас был однако другой вопрос: что делать ему — как товарищу Люсьена и как капитану команды? Как выяснить, виновен ли Лулу, был ли он сообщником своего отца? Дружеские чувства мешали ему поверить в это. Но проблема оставалась проблемой: в самом деле, почему исчезла кислота, которая могла пригодиться граверу-фальшив омонетчику?

Была только половина второго, когда Робер подошел к воротам коллежа. Но там толпился уже чуть ли не весь их класс.

— Прямо как в кино! — восклицал Нибаль. — Еще дверь не открыли, а все уже на стреме! — Рядом с ним был Бавер и несколько „салажат“, которые воспользовались напряженностью между двумя группами старших, чтобы пролезть в их ряды. — Боятся, „местов“ всем не хватит!

Шутка однако не имела успеха. С появлением Робера в толпе произошло некоторое движение, и он не мог этого не заметить. От него явно чего-то ждали; во взглядах, обращенных к нему, он видел надежду. Ведь наряду с любопытством, естественным, когда происходят такие события, многие тоже чувствовали растерянность, не зная, как теперь относиться к Люсьену, и именно от Робера, сознательно или неосознанно, ожидали помощи и совета.

А бедняга Робер сейчас сам отчаянно нуждался в подсказке. Но поведение Бавера, Нибаля и еще некоторых, не определившихся до конца, но готовых в любую минуту перебежать на их сторону, побудило его сделать вид, будто он знает больше, чем на самом деле. Разговор начал Разэн:

Боб, ты веришь в эту сказку про фальшивомонетчиков?

Робер видел: не менее двадцати пар глаз устремлены на него, ожидая, что он ответит. Он глубоко вздохнул и решил повторить то, что сказал отец:

Видишь ли, старина… Если полиция арестовала Дю-марбра, значит, у нее есть нечто, перевесившее презумпцию невиновности…

Слова „презумпция невиновности“ большинству были известны довольно смутно; но прозвучали они эффектно и убедили всех, что Боб говорит не просто так.

Ты знаешь, в подвале типографии нашли печатный станок и бумагу… на которой печатают деньги!

Нет, Робер ничего об этом не знал. На какой-то миг он пожалел, что у него такие нелюбопытные родители… но тут же одернул себя. Отец всегда внушал ему, что одно из главных качеств любого уважающего себя человека — терпимость и сдержанность, умение не совать нос в чужие дела. Мальчик решил, что не даст увести себя в сферу, где у него нет никаких точных сведений.

Это не самое главное, — заявил он. — Главное — Лулу. Я вот думаю: даст ли ему Меон вернуться в коллеж?..

Именно это был главный вопрос, который задавали себе остальные.

Наверняка! — с ехидной ухмылкой пробормотал Ба-вер. — Меон ведь собирался ввести у нас курс граверного дела. Люсьен Дюмарбр — самая подходящая кандидатура…

Робер сделал вид, что не расслышал.

Это было бы ужасно несправедливо… Люсьен тут ни при чем.

Как же, как же: совсем ни при чем! — снова вмешался Бавер. — Что ты нам мозги заливаешь? Хочешь сказать, в такой маленькой типографии, как у Дюмарбра, отец может печатать деньги, а сын ничего об этом даже не будет знать?.. Погоди, еще окажется, что он вовсю помогал папочке. Я лично ни капли не удивлюсь!..

В этот момент распахнулись ворота, и Роберу удалось скрыть свое замешательство. Он, против собственной воли, не мог не думать про бутыль с кислотой, так вовремя исчезнувшую из лаборатории. И не мог в глубине души не признать, что аргументы Бавера, при всем том что тот явно настроен против Люсьена, не лишены оснований.

Как бы там ни было, правду мы в конце концов узнаем, — заключил Разэн.

* * *

Робер решил в тот же вечер зайти к Антуану, в гараж, где тот работал. Антуан был его соседом по парте и неразлучным другом с первых школьных лет. Но недавно он потерял отца, мать его обладала слабым здоровьем, и потому Антуан вынужден был бросить школу и пошел работать учеником автослесаря. Разница в положении не помешала их дружбе. Менее начитанный, чем Робер, Антуан был ничуть не менее умен; кроме того, у него были золотые руки. Они часто встречались по вечерам за шахматной доской. Робер высоко ценил здравый ум своего друга

Робер вошел в большое помещение со стеклянной крышей; это и был гараж, где работал Антуан. В нос ему ударил горьковатый запах мазута и машинного масла С двух сторон находились подсобные помещения — для мойки, для смазки, для ремонта двигателя.

Возле мойки Робер заметил Мило, умственно отсталого восемнадцатилетнего парня, который был в городе больше известен под кличкой Чо-Маб. Собственно, это была не совсем кличка: прозвище это можно довольно часто слышать в Пикардии. Оно происходит от слов „чо“, сокращенного „петьо“, то есть „маленький“ по-пикардийски, и „маб“ — „шарик“ на местном диалекте. Так ласково-иронически зовут в Пикардии коротышку, невысокого человека — неважно, взрослого или ребенка… Мило, или Чо-Маб — как больше нравится читателю — встретил Робера безразличным, ничего не выражающим взглядом, а на вопрос о том, где Антуан, высунул толстый язык и, слегка наклонив массивную голову, задумчиво почесал в затылке. Его светлые глаза некоторое время бегали из стороны в сторону, как блестящие шарики; наконец он указал на соседнее помещение.

Вон там!

Робер дружески хлопнул его по плечу и направился в отделение профилактики. В первый момент он увидел лишь пару ног в испачканных мазутом ботинках, торчащих из-под небольшого грузовика. Он легонько толкнул один ботинок ногой.

Добрый вечер, Антуан! Ты там надолго?

Ботинки исчезли, и за подножку грузовика уцепились две руки; потом появилась растрепанная голова. Лицо Ан-туана казалось бледным из-за черных пятен, на лбу и подбородке, зато белые ровные зубы, открывшиеся в широкой улыбке, сообщали ему выражение приветливой мужественности.

— А, привет, Боб! Как дела? — И уже потом ответил на заданный вопрос: — Подожди минут десять, старик. Смажу вот задний мост — и я в твоем распоряжении.

Голова Антуана исчезла; Робер отошел в сторону. Некоторое время он наблюдал, как в соседнем помещении рабочий копается в разобранном двигателе: он только что заменил в нем поршневые кольца и теперь регулировал зазоры. Сложность и кропотливость его работы лишний раз убедили Робера, что науки, которые он осваивает в коллеже, — еще далеко не всё, и что Антуан и его коллеги, с их вымазанными в мазуте руками и черной каймой под ногтями, в синих блузах, испачканных отработанным маслом, обладают другими знаниями, которые по крайней мере столь же полезны и нужны людям, как знания чиновников, считающих себя высшей кастой только потому, что у них чистые руки.

Ну, вот и все… Тебе не пришлось долго ждать.

Антуан выбрался из-под машины, и Робер пошел вслед за ним к крану над ведром, который заменял здесь умывальник. Антуан долго и энергично тер руки ветошью, пропитанной бензином. Он был на полголовы выше своего товарища; на нем был американский комбинезон и старенькая ковбойка, плотно обтягивающая крепкие плечи. Всего на год старше Робера, Антуан из-за своего роста казался рядом с ним совсем взрослым. От его неторопливых движений веяло силой и уверенностью в себе; однако взгляд живых глаз показывал, что ум его далеко не медлителен.

Держу пари, что ты пришел из-за Лулу, — сказал он.

Не надо пари, ты выиграл.

Темная история, я тебе скажу…

Не переставая говорить, Антуан натирал руки специальным очищающим гелем, терпкий запах которого на мгновение напомнил Роберу аромат лимона, такой странный среди прогорклых запахов мастерской.

И что ты хотел мне поведать насчет Лулу? — продолжал Антуан, подставляя под струю воды запястья и локти.

Робер заколебался. Теперь, когда он собрался поделиться с другом своими соображениями, его вдруг опять охватили сомнения. Есть ли у него моральное право высказывать в адрес Люсьена — пускай и в предположительной форме— столь серьезное обвинение, которое опирается к тому же на шаткие, косвенные свидетельства?.. Но мысль, что на кого-кого, а на Антуана он может полностью положиться, придала ему решительности.

Я тебе все расскажу по дороге, — сказал он. — Знаешь, все это мне страшно неприятно…

Антуан ушел в раздевалку и через десять минут вернулся, одетый в джинсы, черный свитер с высоким воротником и бело-синие кроссовки.

Пошли, старик. Ты меня заинтриговал своим загадочным видом…

Они вышли из гаража, и Робер, набрав побольше воздуха в грудь, начал:

Ладно, чего ходить вокруг да около. Мне надо с тобой посоветоваться… Завтра вечером я собираю нашу футбольную команду. И уверен, первый вопрос будет таким: может ли Люсьен и дальше играть за коллеж? Антуан наморщил лоб.

Играть за коллеж? Старик, ты меня удивляешь! А в чем можно упрекнуть беднягу? Если даже его отец в чем-то и виноват, то к сыну ведь это все равно не относится, и я не вижу причин… — Несколько секунд подождав ответа, он добавил: — Впрочем, в отношении тебя я спокоен. Ребята, конечно, пойдут за тобой, и твое мнение будет решающим. Так что нечего тут ломать голову!..

Вот именно! Это мне и неприятно… Дело в том, что я сам не знаю, что думать…

Антуан потер указательным пальцем нос, что свидетельствовало у него о величайшем напряжении мысли.

Ты меня удивляешь, Боб… Не могу понять, что с тобой приключилось, почему ты колеблешься!..

И тогда Робер решился. Он рассказал другу историю исчезновения из школьной лаборатории целого литра азотной кислоты и не скрыл своих догадок, для чего эта кислота могла понадобиться… Антуан опять долго тер нос; потом спросил:

Ты уже сообщил об этом учителю?

Пока нет…

Робер собирался было продолжить, но вдруг замолчал. Потом ткнул Антуана локтем; тот обернулся. Следом за ними шагал Нибаль. Они не заметили его и теперь задавались вопросом, какую часть разговора тот успел услышать. А неразлучный друг Бавера, смущенно хихикнув, нагнулся и сделал вид, что завязывает шнурок на ботинке.

Всюду вражеские уши, — сказал Антуан достаточно громко, чтобы Нибаль услышал его.

Тот покраснел.

Они двинулись дальше; Нибаль куда-то свернул. Теперь, когда его раскрыли, ему больше не было смысла идти за ними.

Так вот, возвращаясь к этой истории… Мне кажется, старик, ты правильно сделал, что ничего не сказал учителю!

Почему?

Все это — не более чем случайное совпадение.

Ты, конечно, можешь называть это совпадением…

Погоди, дай договорить. Уверяю тебя, полиция не смогла бы всего за две недели найти фальшивомонетчика, который изготовлял клише с помощью твоей кислоты… Кстати, если Дюмарбр действительно печатал фальшивые деньги, то вряд ли он сам еще и гравировал клише…

Но разве он не мог передать кислоту сообщнику?

Все равно клише были изготовлены гораздо раньше!

А что, если этот сообщник и донес на Дюмарбра?

Не получив доход от фальшивок?.. Слабо верится… Робер не выглядел убежденным на все сто процентов.

Аргументы Антуана, конечно, звучали заманчиво: ведь он так хотел верить в невиновность Люсьена. Но именно поэтому его продолжали терзать сомнения.

Но… — начал было он. Однако Антуан перебил его:

Вот что, Боб!.. Как говорит мой дед, каждый должен делать свое дело. Полиция свое дело знает, верно? А нам остается позаботиться о бедняге Лулу. Если тебя интересует мое мнение, ты должен держаться с ним так, будто ничего не случилось.

4

На следующее утро газета сообщила любителям сенсаций подробности происшедшего. Впрочем, подробностей оказалось не так уж много, и читатели сделали вывод, что, пока не будут обнаружены сообщники Дюмарбра, полиция не станет нарушать тайну следствия.

"Сотрудники полиции во главе с комиссаром Шартеном провели вчера обыск в типографии Дюмарбра. Результаты обыска: ручной печатный станок и запас специальной бумаги, пригодной для изготовления фальшивых купюр достоинством десять тысяч франков. Хотя Дюмарбр свою виновность полностью отрицал, вечером он был помещен в тюрьму Амьена. Следствие продолжается. Рекомендуем нашим читателям с особым вниманием относиться к десятитысячным банкнотам и по мере возможности проверять их подлинность в ближайшем отделении банка".

Перед тем как отправиться в коллеж, Робер успел наскоро пробежать статью. Кроме того, мать рассказала ему: она слышала, что маленькой Сюзанне Дюмарбр за два дня до ареста ее отца вернули десятитысячную купюру в одном из магазинов города.

Конечно, все это выглядит странно. Не понимаю, как мог отец дать фальшивую купюру собственной дочери… Ведь тем самым он сразу привлек к себе внимание. И еще: полиция, говорят, больше двух месяцев следила за районом, откуда, по-видимому, поступали фальшивые деньги…

Робер подскочил на стуле, услышав это.

Больше двух месяцев?! Точно, мама?

Да. Так сказал папа: ему удалось поговорить с начальником жандармерии. Так что в этом можно не сомне-. ваться.

Тогда здорово!.. Ты даже не представляешь, как это здорово, мама!

Мадам Манье улыбнулась; она привыкла к неожиданным вспышкам восторга у сына и спокойно ждала продолжения: Робер обязательно объяснит ей причину своей радости.

Если полиция ведет слежку уже два месяца, значит, Люсьен ни в чем не виноват!

О Господи!.. Виноват?.. Да в чем Люсьен-то может быть виноват?

Робер поведал ей историю исчезновения кислоты.

Н-да, — согласилась она, — действительно неприятное совпадение… Что ж, сделай отсюда вывод. Если верно, что истина иногда выглядит неправдоподобно, то верно и то, что очевидность тоже вполне может оказаться обманчивой. И вот лишнее этому подтверждение.

Однако Робер вдруг впал в задумчивость. Мадам Манье, заметив это, спросила встревоженно:

Тебя еще что-то беспокоит, мой милый?

Конечно, мама! Если кислоту украл не Лулу, то — кто?.. И зачем?

Мадам Манье, улыбаясь, покачала головой.

Да, конечно. Но… ты уверен, что ее украли?

Робер долго ломал голову, пытаясь найти какое-нибудь иное объяснение, но ничего придумать не мог… Впрочем, это было не так уж и важно: ведь Люсьен, как Робер все более убеждался, к пропаже был непричастен.

Ты себе не представляешь, мама, какое это для меня облегчение! Остальное все — ерунда. Он будет и дальше играть в нашей команде, это главное!

* * *

В это утро Лулу появился в коллеже. Он был бледен, губы его подергивались; он явно еще не пришел в себя после случившегося. На всякий случай Робер и Разэн решили проводить его через двор: не дай Бог, какой-нибудь недоумок вроде Бавера или Нибаля захочет показать, как относится к фальшивомонетчикам. От этих типов можно было ждать чего угодно. У Робера кулаки сжимались, когда он думал о лицемерии и наглости некоторых своих одноклассников, которые, собравшись кучками по три-четыре человека, угрюмо смотрели на несчастного Люсьена, бормоча под нос что-то невнятное, смысл чего однако было легко угадать.

Лулу молчал. Его лихорадочно блестящие глаза были устремлены вперед. Это было нелегкое испытание для его друзей, которые не знали, как отвлечь его от тяжелых мыслей, заставить хоть ненадолго забыть драму, разыгравшуюся у него дома. Утро прошло без особых происшествий.

Первым после обеда был урок французского. Едва он начался, в класс зашел привратник и что-то сказал учителю на ухо.

Люсьен Дюмарбр, к директору, — объявил смущенно учитель.

С вещами, — добавил привратник.

По классу прошелестел изумленный шепот. Все головы, как по команде, повернулись к Люсьену, который сидел ни жив ни мертв. Разэн, его сосед по парте, помог ему собрать вещи. Лулу ушел следом за привратником.

Робер был ошеломлен. Взгляд его случайно упал на Бавера и Нибаля. Два недруга Лулу переглядывались и посмеивались… Но Роберу показалось, что Нибалю не по себе.

"Интересно, зачем ему было вчера шпионить за нами? — спрашивал он себя. — Он явно был совсем рядом, когда я рассказывал Антуану о пропаже кислоты… Не хватает еще, чтобы я, пускай и нечаянно, оказался причиной сегодняшних неприятностей. Но если так, этот мерзавец Нибаль дорого мне заплатит… Очень дорого!"

Но спокойствия это ему не прибавило. Ситуация по-прежнему оставалась тяжелой.

В коллеж Лулу больше не вернулся. А на уроке истории пополз слух, что его выгнали из-за литра азотной кислоты, который пропал из лаборатории. Правда, другие с не меньшей уверенностью утверждали, что дело обстоит совсем не так: просто некоторые родители написали директору, что не желают, чтобы их дети учились вместе с сыном фальшивомонетчика, и если Люсьену Дюмарбру не укажут на дверь, они вынуждены будут забрать своих детей из коллежа. Конечно, это были всего лишь слухи, но комментировали их оживленно.

Робер был возмущен до глубины души.

Нет, это уж слишком!.. Что же выходит? Ну хорошо, предположим, отец Лулу что-то там совершил — но почему Лулу не может теперь ходить в коллеж?.. Значит, его учеба окончена? Ведь то же самое будет везде. Где гарантии, что в другой школе с ним не обойдутся точно так же?.. Получается, у него теперь нет иного пути, кроме как подделывать деньги!.. И все потому, что некоторые считают, будто он отвечает за своего отца.

Некоторые соглашались с ним; большинство же отмалчивалось. В умах у многих мнение родителей, которые были сердиты на Дюмарбров за то, что те — "чужаки", вторгшиеся в чужие владения, пересиливало все другие мотивы.

И он еще собирался. издавать здесь газету! — восклицал кое-кто, вспоминая попытку Гюстава Дюмарбра основать в кантоне еженедельник под названием "Мессаже дю Сантер". Попытка провалилась именно потому, что Дюмарбр не был своим. Старожилы сочли, что нечего постороннему, никому не известному человеку лезть в чужой монастырь со своим уставом…

В общем, все шло как нельзя хуже. Футбольная команда коллежа, которая до этого возглавляла таблицу в молодежном чемпионате Севера, проиграла один за другим сразу два легких матча. Бавер и Нибаль играть отказались, чтобы показать, что они не согласны с Робером, который защищает Люсьена. А отсутствие Лулу, который уже не имел права выступать за коллеж, окончательно дезорганизовало команду. Только Разэн, Патош и Жюстен Варже (по прозвищу Пигуй) оставались на стороне Робера

Местная газета очень скоро утратила интерес к делу Дюмарбра; полиция так и не нашла его сообщников.

Однажды Робер увидел на улице мадам Дюмарбр. Он растерялся, даже покраснел, не зная, как себя вести. Заметив его, бедная женщина поспешно отвела взгляд, как всегда, когда встречала кого-нибудь из друзей сына. Робер представил, что ей приходится выносить в лавках, когда она ходит за покупками. Пускай люди не говорят неприятные вещи в глаза: он видел перед собой их притворно сочувствующие взгляды, слышал лицемерно-любопытствующие вопросы— и понимал, что это куда страшней, чем прямые враждебные выпады. Робер был сердит на себя за то, что не подчинился первому порыву, не перешел улицу, чтобы выразить этой женщине, которой сейчас так тяжело, свою искреннюю симпатию, а заодно и спросить про Лулу.

Он был еще под впечатлением этой встречи, когда, вечером того же дня, встретился с Антуаном.

Старик, — сказал он ему, — пора что-то делать Нельзя же все это так оставить! Надо придумать какой-то способ, чтобы помочь мадам Дюмарбр.

На сей раз указательный палец Антуана тер нос особенно долго. Но ответ его был лаконичен:

Какой-нибудь способ?.. Согласен. Но… какой?

* * *

Это единственное, что можно сделать, — заявил Робер через несколько минут. — Как мы раньше об этом не подумали!

Не говоря уж о том, что Дюмарбры сейчас вряд ли купаются в деньгах…

И друзья направились к площади Тьер, убежденные, что визит к Дюмарбрам просто необходим. Нужно было показать Люсьену, что его друзья не остались равнодушны к его беде и, насколько возможно, пытаются ему помочь. Они пока смутно представляли себе, что это будет за помощь, но были уверены, что добрая воля подскажет им решение.

Площадь была почти пуста. Увидев это, Робер на минуту испытал облегчение… И тут же ему стало стыдно за себя. В конце концов то, что они с Антуаном задумали, не может считаться предосудительным, и никакое общественное мнение не помешает им слушаться собственной совести.

Как ты думаешь, тут просто входят… или нужно звонить? — спросил Антуан.

Металлические шторы на окнах лавки были опущены. Робер нажал на ручку двери; дверь открылась, внутри зазвенел колокольчик. Они очутились в пустом, темном помещении, тускло освещенном падающим из кухни светом. Потом зажглась лампочка под потолком, и в тот же момент колыхнулась занавеска на кухонной двери. На полках лежало несколько пакетов с конвертами, образцы афишной бумаги, огромный рулон оберточной бумаги и моток бечевки; покрывающий все вокруг толстый слой пыли говорил о том, что типография переживает тяжелые времена

Кажется, клиентов тут бывает немного, — вполголоса заметил Антуан.

У мадам Дюмарбр, наверно, и без того голова идет кругом, куда тут заниматься лавкой, — так же тихо ответил Робер.

Не говоря уж о том, что лавка напоминает ей времена, когда муж был дома..

Стеклянная дверь наконец открылась, и на пороге, старательно вытирая руки о голубой хлопчатобумажный фартук, появилась немного смущенная мадам Дюмарбр. На ее лице, еще молодом, Робер заметил глубокие тени: это были следы выплаканных слез.

Добрый вечер… господа! Чем могу служить?

Ребята переглянулись, словно говоря друг другу: "Начинай ты!" Потом Антуан решился:

В общем, мы… А Лулу дома? Мадам Дюмарбр колебалась.

Позвать его?.. Он в мастерской. Или, может, сами к нему пройдете?

Если мы вас не слишком побеспокоим, — отозвался Робер, — то, конечно, лучше мы сами.

О, разумеется. Я вас провожу. Сюда, пожалуйста! Антуан и Робер вошли в небольшую кухню, где еще стоял

запах чего-то печеного, и, удивленные, остановились на пороге: у ^адам Дюмарбр был гость.

Добрый вечер, мсье Брюнуа! — произнес Робер, который первым пришел в себя.

Добрый вечер, мсье! — эхом откликнулся Антуан. Толстый, очень аккуратно одетый человек повернулся к ним. Стул под ним жалобно заскрипел.

Кого я вижу! — улыбаясь, воскликнул он. — Какие милые мальчики! Держу пари, вы пришли подбодрить вашего приятеля… Что я вам говорил, мадам Дюмарбр? — не дожидаясь ответа, продолжал он. — Видите? Эти молодые люди не считают, что если у вашего мужа неприятности, то вы должны страдать из-за этого. Они по-прежнему дружат с вашим сыном, который этого вполне заслуживает. Он храбрый мальчик, и он выбьется в люди. Это я вам говорю, а уж я-то знаю!..

И он пустился в пространные рассуждения о том, как должен вести себя в подобной ситуации человек. Заключил он словами:

Люди у нас очень плохо информированы! Я веду свое маленькое расследование! Есть вещи, которые ускользнули от внимания полиции… Я пока не могу ничего сказать… и рассчитываю на вашу сдержанность… Но уверен, что я на верном пути. А пока, если вам потребуется моя помощь… без раздумий обращайтесь ко мне, мадам Дюмарбр. Я всегда к вашим услугам!

Робер почувствовал облегчение, как будто эти слова относились к нему лично. Значит, есть в городе человек — пуекай пока один, — который не считает, что за обвинение, выдвинутое против Гюстава Дюмарбра, должна расплачиваться его семья… Но что имел в виду Брюнуа, когда говорил про собственное расследование? Может, он считает, что Дюмарбр стал жертвой судебной ошибки?.. Робер пожалел, что Брюнуа, с его состоянием и авторитетом, занимает в городе слишком видное положение, — иначе он все-таки попытался бы поподробнее узнать его мнение по этому делу. Во всяком случае, человек этот, несмотря на свою расплыв-шуются фигуру, стал ему глубоко симпатичен. "Сколько же ему лет? — подумал Робер. — Волосы его основательно поседели… Сорок пять? Пятьдесят?.."

Веки Брюнуа выглядели тяжелыми, как у очень усталого человека Но умный, проницательный взгляд вступал в противоречие с выражением апатии, казалось, прочно застывшей на его одутловатом лице. "С ума сойти, как он напоминает своими манерами майора Шарена! — подумал Робер. — Брюнуа — по меньшей мере офицер в отставке. Видно, что он привык командовать. Во всяком случае, то, что он сделал, просто великолепно! Не побоялся прийти к Дюмарбрам, когда от них отвернулся весь город".

Простите, мсье, — сказал он, проходя мимо него.

Передайте Люсьену, пускай не отчаивается. Я убежден, что его отец скоро вернется домой.

Спасибо, мсье. Мы тоже очень на это надеемся.

Мадам Дюмарбр извинилась перед Брюнуа: она вынуждена оставить его одного, чтобы проводить Робера и Антуана в мастерскую.

Не беспокойтесь, мадам! — заявил Брюнуа. — Мне составит компанию этот милый ребенок.

Сюзанна Дюмарбр, младшая сестренка Люсьена, сидела, склонившись над школьной тетрадкой, сосала кончик ручки и морщила брови, поглощенная какой-то трудной задачей.

Выведя мальчиков во двор, мадам Дюмарбр повела их к одной из построек, в окнах которой желтел слабый свет. За соседским забором залаяла собака

— Он там… Я вас оставлю. Вы легко найдете дверь. Робер понял: из деликатности она не хочет мешать их встрече с Люсьеном. Они вошли в мастерскую, тускло освещенную одной-единственной лампочкой под зеленым абажуром, к которому был прикреплен козырек из пожелтевшей бумаги. В помещении стоял такой же горьковатый запах, как и в гараже Антуана; может быть, даже более едкий… Это был запах типографской краски.

Лулу появился из тени, которую отбрасывал козырек на лампе. Когда он вышел на свет, светлые спутанные волосы его заблестели. Привычным жестом он пригладил их. Увидев > друзей, он побледнел и замер с приоткрытым ртом. Может быть, он казался таким бледным в полутьме…

Добрый вечер, Лулу, — просто сказал Робер.

Добрый вечер, — повторил за ним Антуан.

Привет, ребята… — с видимым усилием ответил Люсьен. Последовала мучительная пауза. Робер решил прервать ее, дабы не усугублять неловкость, возникшую между ними. Лучше всего было перейти прямо к делу.

Мы с Антуаном подумали: может, тебе помощь нужна? — начал он. — Знаешь, мы много размышляли обо всем этом… и решили, что ты не имеешь отношения… к тому, что случилось.

В общем, — подхватил Антуан, — мы хотим сказать, что ты можешь на нас рассчитывать.

Люсьен Дюмарбр свел брови; в глазах его вспыхнул огонек оскорбленной гордости.

Погодите, погодите!.. Вы очень добры… но что вы хотите сказать? Что значит: не имею отношения к тому, что случилось? Вы что, тоже считаете, что папа в чем-то виновен? Если так, то скажите сразу и проваливайте, как пришли!

Друзья стояли в замешательстве. Конечно, это естественно, что Лулу не верит, будто его отец виновен… Но ведь полиция… Они не знали, как им себя вести.

Вы представить себе не можете, — тихим, дрожащим голосом сказал Люсьен, — каково это — понимать, что твой отец ни в чем не виновен… и все же находится в тюрьме.

В его словах звучала такая глубокая боль, такое негодование, что Антуан и Робер ощутили настоящее потрясение.

Мы потому и пришли, — ответил Робер, — что тоже сомневаемся в его вине.

Эта простая фраза, кажется, немного успокоила Люсьена.

Это, конечно, здорово… Только я не пойму, как вы…

Вот мы все сейчас и обсудим!

Несмотря на уверенный тон Робера, дело было совсем не таким простым. Тем не менее он продолжал:

Скажи, когда приехала полиция… у вас было много заказов?

Да. А что?

Робер объяснил: они хотят помочь ему в типографии. Люсьен, грустно улыбнувшись, ответил:

Троим тут нечего делать. Программки кино, афиши футбольных матчей — вот и все. Для программок есть готовые клише, нужно только впечатать названия фильмов. Управляющий "Селекта" предупредил маму, что следующий заказ он разместит в другом месте. И не только он! Председатель спортклуба передал то же самое… Ему даже не хватило смелости сообщить это лично, он письмо прислал…

Робер почувствовал, что энтузиазм, еще недавно переполнявший их с Антуаном, лопнул, как воздушный шарик.

Ерунда! — сказал он наконец, и в тоне его было больше решительности, чем в душе. — Работать все равно нужно. Управляющий "Селекта" воевал вместе с моим отцом, я поговорю с ним…

Нет, Робер! Я не хочу, чтобы ты просил своего отца о чем бы то ни было. Понимаешь, папа не виновен, я точно Знаю, и он скоро будет дома… Нужно, чтобы клиенты сами вернулись к нему…

Робер не настаивал. Он лишь жалел, что у него слишком длинный язык. Да, такую помощь он не должен был предлагать Лулу…

Ладно, пустяки… Тогда скажи, что нам делать. Давай сейчас возьмемся за программки кинотеатра, а там видно будет.

Очень скоро он убедился, что, если реальной помощи от них с Антуаном было немного, их присутствие все-таки оказалось совсем не напрасным. Лулу, увлекшись объяснелиями, почти забыл про свое горе. Когда, чуть позже, они приступили к набору, он весело расхохотался, услышав, как днтуан жалуется:

Черт побери, ну и работка — набирать слова задом наперед!

Даже мадам Дюмарбр, заглянув к ним и увидев, что у них дым стоит коромыслом, не удержалась от улыбки. Возвращаясь в тот вечер домой, Антуан заявил:

А ведь неплохо получилось, а, Робер?

Да, старина. И чем дальше, тем больше я убеждаюсь, что папаша Дюмарбр — такой же фальшивомонетчик, как я…

Тогда почему полиция не ищет настоящих фальшивомонетчиков?

Они шли через площадь Тьер. Робер еще раз оглянулся на магазин Дюмарбров — и вдруг, коснувшись руки Антуана, прошептал:

Не оборачивайся!.. По-моему, за нами следят…

5

Лишь добравшись до первых домов и завернув за угол, где начиналась улица Диг, они остановились.

Когда я обернулся, кто-то нырнул в подворотню.

Кто же это мог быть? Может, полицейский, который следит за домом? Не хватало еще, чтобы он принял нас за сообщников!

Ерунда! Возможно, это в самом деле полицейский… Но ведь он должен знать, что мы друзья Люсьена.

Во всяком случае, его нужно оставить с носом. Идет?

Идет!

Они со всех ног помчались в сторону улицы Рампар и, пробежав метров пятьдесят, спрятались в ближайшей подворотне. Почти сразу же из-за угла появилась тень; по всей видимости, это был тот человек, которого незадолго до того видел Робер. Он явно торопился, но, увидев, что улица Пуста, остановился в нерешительности, потом повернул назад.

— Он, должно быть, решил, что мы живем на улице

Рампар, — пробормотал Робер, неприятно удивленный тем, что губы у него слегка дрожат.

Пошли! — дернул его за рукав Антуан.

Во всяком случае, он нас не узнал. Иначе бы ему было известно, что мы живем вовсе не здесь!

Они быстро двинулись вперед и вскоре свернули в переулок. Никогда еще дорога домой не казалась им такой длинной, а шорох листвы, шелестящей под ветром, таким угрожающим.

Кажется, это Тюренн сказал: "О, ты дрожишь, скелет?" — с усмешкой спросил Антуан.

"… Но ты еще сильнее задрожишь, узнав, куда я приведу тебя сейчас!" — смеясь, закончил Робер, с облегчением обнаружив, что его товарищу тоже не по себе.

В один из ближайших дней Разэн, Патош и Жюстен Варже пришли в типографию вместе с Робером и Антуаном. Люсьен изложил им свою версию спектакля, разыгранного перед налетом полиции.

Папу подставили. Я в этом уверен. И самое скверное, что полиция отказывается в это верить.

Робер, которому очень хотелось, чтобы Люсьен оказался прав, произнес задумчиво:

Значит, ты уверен, что печатный станок и бумагу вам кто-то подбросил?

Абсолютно уверен! Да посмотрите сами! Вы увидите, что это было совсем нетрудно.

Он повел их во двор.

За соседским забором метнулась тень. Ребята вздрогнули, но это была всего лишь собака, молодая немецкая овчарка: она громко залаяла, кидаясь на забор.

Мерзкая тварь! — пробормотал сквозь зубы Жюстен. — Как она меня напугала, черт побери!

Тихо, Карус! Тихо! Ты хорошая собака! — крикнул Люсьен, и собака сразу успокоилась. Гавкнув еще два-три раза, она, громыхая цепью, ушла в конуру.

Робер оглядел двор. С одной стороны находилась кухня Дюмарбров; строение, в котором располагались склад и типография, было лишь немного выше ее. Бетонированная дорожка вела к двери подвала; такие дорожки обычно ведут к гаражу, хотя машина явно бы не прошла в эту дверь.

В глубине двора тянулась живая изгородь, отделяющая владения Дюмарбров от железной дороги; перед изгородью чернело несколько вскопанных грядок. Покосившаяся калитка из сетки едва ли могла остановить тех, кто, избрав своей жертвой Гюстава Дюмарбра, решил притащить сюда станок и бумагу… если, конечно, Люсьен не ошибался.

На двери подвала они увидели тесемки и сургучные печати.

Дверь опечатана, — объяснил Люсьен. — Там подпись комиссара. Открывать запрещено!

Почему? — спросил Разэн. — Станок… он что, еще там?

Ну да. Они унесли только бумагу.

И там в самом деле была бумага для ассигнаций? — переспросил Жюстен, который вечно витал в облаках.

Робер размышлял о чем-то. Потом тоже задал вопрос:

Послушай, Люсьен… Ведь этот станок — он, наверно, очень тяжелый?

Папа сказал комиссару, что вдвоем его вполне можно было дотащить.

Несколько метров — конечно. Но не несколько же сотен!

Разумеется! Они, видимо, подъехали с той стороны на машине: там железная дорога.

Железная дорога? Но, мне кажется… там должны быть следы. Следы обуви или колес…

Люсьен грустно улыбнулся.

— В ту ночь шел дождь… Все следы смыло! У Робера все еще оставались сомнения.

Хорошо… Согласен, снаружи их в самом деле могло смыть. Но в подвале-то — там бы остались следы свежей грязи.

Не было ничего… Земля там утоптана, и когда начинаются дожди, там очень влажно… Потом, станок могли принести за несколько дней до этого. Скорее всего, так они и сделали.

Но это же рискованно: твой отец мог спуститься в подвал и обнаружить его.

Нет, у него ревматизм, он в подвал никогда не ходил. Он говорил, там слишком сыро. И правда, мы даже не могли держать там готовый товар.

Они снова направились в мастерскую: что им еще оставалось?.. Программки вскоре были напечатаны. За три дня ребята сделали все, что еще не было сделано.

Ну вот мы и без работы, — попытался пошутить Антуан.

Нет, старина, — ответил Робер. — Мы должны найти новых клиентов. Пойдем по домам, будем искать заказы. Не важно, какие — визитные карточки, уведомления… что угодно.

Визитные карточки — еще куда ни шло, но уведомления!.. Если бы сейчас был сезон праздников, можно было бы печатать афиши, приглашения, входные билеты…

Но почему не попробовать? Мы ведь ничем не рискуем! Завтра же и начнем. А сегодня давайте поделим кварталы.

К сожалению, кроме визитных карточек, которые, из чистой солидарности, заказали родители молодых людей, затея не дала результатов. Скоро они лишились Жюстена: он отказался работать в типографии. В глубине души он не верил в успех плана, задуманного Робером. Кроме того, спертый воздух и едкий запах типографской краски плохо на него действовали. Ему нужен был свежий воздух.

Скудный урожай заказов едва не выбил Робера из колеи.

Однажды утром он допивал свой кофе и краем уха слушал новости по радио. Диктор говорил:

Ситуация в Новой Камбрии складывается благоприятно. Кампания в прессе, которой умело руководит правительство Фурасти, повернула настроение общества в нужном направлении. Камбрийцы, как представляется, стали более благосклонно относиться к реформам, предложенным министром сельского хозяйства этой страны…

Сначала Робер даже рассердился на себя за то, что с таким вниманием прислушивается к новостям из какой-то Новой Камбрии. Услышанное почему-то вызвало в нем глубокий резонанс, который удивил его самого.

"Идиотизм, да и только! — подумал он. — С какой стати меня так интересует ситуация в Новой Камбрии? Своих забот, что ли, нет?.."

Ты сегодня утром какой-то рассеянный, — заметила мадам Манье. — Плохо спал?

Да нет, мама, я спал как убитый. Может, поэтому? — Он и сам был удивлен. — Я еле-еле проснулся. Еще хорошо, что скоро Пасха! Неделя пройдет — и прощай камера! Буду спать хоть до восьми!

— Ах, Робер, что за выражения! "Прощай камера!"

Но ты же знаешь, мама, мы в школе так говорим. "Отсидел уроки — вышел на поруки!.."

Ты просто лентяй, вот и все! Впрочем, у тебя такой возраст… Как говаривала твоя бабушка, сон — половина еды.

Наверно, отсюда пословица "Кто спит, тому незачем ужинать"?

Может быть… Впрочем, я вижу, тебе сон ничуть не мешает завтракать. Ты уже пятый бутерброд уплетаешь! Ты уверен, что не уснешь в школе?

Не беспокойся, мама! У нас сегодня контрольная по математике.

Надеюсь, ты, по крайней мере, как следует повторил материал? Отметки у тебя в последнее время не блещут.

На этот раз все будет в порядке. Сегодня алгебра, а в ней я секу, ты же знаешь!

Мадам Манье улыбнулась. Перед каждой контрольной Робера переполняла уверенность в себе. Тем не менее иногда Результат был не таким выдающимся, как ожидалось. Но вообще Робер учился прилежно и, особенно если учесть его спортивные успехи, был на хорошем счету.

Попробуй хотя бы во время контрольной не думать °б очередном матче.

Робер засмеялся. Он любил, когда мать с ним шутила. Ему повезло с родителями! Он поцеловал мадам Ма-нье, на бегу схватил книги и, напевая, отправился в коллеж.

Во время контрольной он поймал себя на том, что мысли у него бродят вокруг Новой Камбрии… "Черт побери! — подумал он. — Опять?.."

* * *

В течение дня он несколько раз принимался думать про Новую Камбрию. Когда он встретился с Антуаном, он все еще был этим озабочен.

Слушай, ты случайно не знаешь, где находится Новая Камбрия?

У Антуана округлились глаза.

Новая… что?

Робер расхохотался. У Антуана была ужасная память на имена. Еще в начальной школе новички по нескольку недель были для него "этот" или "как-его-там". А Жюстена Варже он называл "эй-как-тебя" не меньше месяца.

Новая… Ура! Понял! — воскликнул Робер.

Понял? Что ты понял? — ошеломленно спросил Антуан.

Понял, почему у меня не выходит из головы эта Новая Камбрия… Черт… я тоже запутался… Я про ту фразу, которая с утра сидит у меня в голове. В восьмичасовых новостях сказали, что пресса изменила настроения общества в Новой Камбрии…

А нам-то какое дело до настроения в этой… Новой Камбрии, как ты выражаешься?

Старина, дослушай до конца! Это же потрясающе! Ведь это действительно так: газета формирует общественное мнение. Никто в нашем городе не дает заказов типографии, потому что все убеждены, что Дюмарбр виновен. Если бы какая-нибудь газета начала кампанию в его защиту, мы бы вытащили его! Мы бы написали петицию или что-нибудь в этом роде…

Ну-ну, успокойся! Чтобы издавать газету, нужны деньги и журналисты, которые будут в нее писать.

Но Робер был так увлечен своей новой идеей, что реплика Антуана не поколебала его энтузиазма. Он дружески толкнул друга в бок и спросил:

Нет, правда, Антуан, ты точно не родственник в каком-нибудь колене некоего мсье Перестраховщика?

Антуан расхохотался.

Не знаю, как насчет этого… мсье Перестраховщика, но могу спорить, что твой дальний родственник — мсье Дон Кихот!

Не исключено, старина, не исключено! Во всяком случае, типография у нас есть, бумага тоже. И Гюстав Дюмарбр получил разрешение на издание "Мессаже дю Сантер".

И ты думаешь, Люсьен в качестве печатника и мы двое — этого хватит, чтобы издавать газету?

А почему бы и нет?.. И еще имей в виду: если мы успеем выпустить первый номер, интернатские увезут его с собой в провинцию, так что распространение обеспечено. Они ведь через неделю разъедутся на пасхальные каникулы.

Я знаю. Правда, у меня каникулы будут не две недели, а один день — понедельник… Но идея сама по себе неплохая. Я тоже могу написать что-нибудь… какую-нибудь статью.

Робер почувствовал, что тот шутит, но решил поддержать игру.

Вот как! И о чем же?

"Воспоминания автослесаря, или Мир из-под машины"! О пережитом… с иллюстрациями, выполненными машинным маслом. Как тебе такой жанр?

Неплохо, неплохо… Но — шутки в сторону! Ты мне поможешь?

Антуан помедлил ровно столько, сколько требовалось, чтобы принять серьезный вид.

Конечно! Если ты считаешь, что я способен тебе помочь…

6

Жюстен Варже тоже не был коренным пикардийцем. Когда он в первый раз пришел в коммунальную школу, его розовая добродушная физиономия вызвала реакцию, общую для школьников и для обитателей птичьего двора: его немедленно окружила толпа. Несколько дней все потешались над его школьным халатом нежного пастельно-голубого цвета, который матери других детей, более сведущие в школьных нравах, оставляют для дочерей, и над его огромными ботинками с кожаными носками и подковками; ботинки эти, как вскоре оказалось, представляли собой серьезную угрозу для самых усердных насмешников.

Его приветливое лицо под такими белыми, что его и блондином-то язык не поворачивался назвать, волосами было усеяно крохотными веснушками. Прислонившись к стене, сунув руки в карманы, он спокойно, без злобы и нетерпения, ждал, пока любопытство его мучителей выдохнется и сойдет на нет.

Он так и не утратил своего добродушия — как, впрочем, и акцента, привезенного из родного Пуату. Когда он стоял у доски, этот его выговор неизменно вызывал хихиканье в классе; даже учителя, несмотря на все старания, не могли удержаться от улыбки.

В играх он оставался таким же серьезным, таким же добродушно-усердным; он никогда не участвовал в перебранках, стремительно переходивших в ожесточенные потасовки. И в конце концов его приняли; он стал своим.

По четвергам он вместе с другими играл в футбол на стадионе Батуар. На этой площадке, посыпанной толченым кирпичом, по воскресеньям сражались в теннис взрослые, а в течение недели совершали футбольные подвиги все мальчишки города. А если семейные обстоятельства или эпидемия гриппа прорежали когорты футболистов настолько, что нельзя было сыграть нормальный матч, то всегда оставалась в запасе прогулка на Скалы.

Жюстен открыл их для себя в один из четвергов. У игроков, которых набралось всего-навсего пятеро, не было другого выхода.

А не пойти ли нам на Скалы? Жюстен слегка удивился.

Что это за… "скалы"? Тут ведь нет моря!

Ему не нужно было ничего больше говорить. "Чужак" осмелился усомниться в существовании Скал, этого с лихвой хватило, чтобы ускорить принятие решения. Быстрым маршем вся группа отправилась на место. Изумление, написанное на лице Жюстена, тут же растопило всякую обиду.

Ну что, недотепа, видишь Скалы?

"Недотепа", который, кроме своего Пуату, ничего на свете не видел, даже не пытался скрыть восторга.

Пикардийское плоскогорье, почти отвесно прорезанное широкой долиной Сомы, возвышается в этом месте над прудами и торфяниками. У подножия шестидесятиметрового мелового обрыва идет тропа, зажатая в непроглядных зарослях бузины. Когда идешь по дороге, вокруг ничего не видно. Но если не пожалеешь ног и вскарабкаешься на обрыв, перед тобой откроется такой пейзаж, который не уступит многим другим, всемирно известным.

Для Жюстена это было откровением. Остальные, запыхавшись от подъема, скромно торжествовали. Их приятель всем своим поведением, широко раскрытыми глазами, возбужденным выражением на лице недвусмысленно признавал, что был неправ, сомневаясь в существовании "этих ваших Скал", и этого было достаточно… Но вдруг он закричал, показывая пальцем куда-то вниз:

Конши! Совсем как у нас!

Видя удивление своих друзей, Жюстен принялся объяснять, чем этот пейзаж напоминает ему болотистую равнину его родного Пуату. В некоторых местах поверхность прудов рассекали гряды коричневой земли, образуя сеть запутанных каналов, которые и назывались в Пуату "конши".

— Идемте кататься на лодке! — заключил он. — Это будет так здорово!..

Остальных не очень вдохновило его предложение, и на сей раз им пришлось объяснять причины. Во-первых, родители считали пруды и связывавшие их каналы очень опасными— из-за зарослей тростника и длинных водорослей, от которых пруды очищались отнюдь не так тщательно, как следовало бы. Но к этим туманным опасностям прибавлялась еще одна, которая отпугивала любителей приключений сильнее, чем запреты родителей. Это были торфяники. Хотя торфодобыча, из-за конкуренции находящегося совсем близко угольного бассейна Па-де-Кале, здесь больше не велась, берега прудов были очень топкими и обманчивыми, особенно в тех местах, где был выбран торф. Наконец, владельцы лодок — рыбаки и охотники — хранили весла в прочно закрывающихся сараях, так что воспользоваться чьей-нибудь лодкой не было никакой надежды.

— Да зачем нам весла? — удивился Жюстен. — Куда удобней пигуй!

Он объяснил, что "пигуй" — это длинный шест, отталкиваясь которым от илистого дна, можно плавать по коншам сколько влезет.

Слово "пигуй" всем показалось таким забавным, что Жюстен в два счета расстался со своей настоящей фамилией — и так же покладисто и добродушно, как во всех прочих ситуациях, превратился в Пигуя.

Он лишь посмеивался, слыша эту кличку, но с того дня все реже участвовал в общих играх. Приходя на Скалы, его друзья много раз видели, как он на лодке, оставленной кем-нибудь из рабочих, или на шаткой плоскодонке, ловко орудуя пигуем, исследует тростники.

* * *

Жюстен Пигуй остался верен Роберу и Люсьену Дюмарбру. В нем совершенно отсутствовали те страсти, что бушевали в других. Ему казалось совершенно нормальным, что он, "чужак", подвергавшийся в свое время остракизму, был на стороне другого "чужака", с такой же судьбой. Люсьен был ему очень симпатичен, а Гюстав Дюмарбр чем-то напоминал одного из его дядьев в Пуату, которого Жюстен очень любил. Этого было достаточно, чтобы убедить Жюсте-на в невиновности печатника. Хотя он не делился с остальными этим простым аргументом, он-то прекрасно знал, что ошибки тут быть не может.

Однако в затею Робера помочь Люсьену в мастерской он не очень верил и поэтому после первого вечера больше не появлялся там. В ближайший четверг он вновь отправился на пруды и там, на воде, среди тростника, плыл, не особенно обращая внимания, куда движется лодка, и сосредоточенно размышлял о всяких вещах.

— Если бы еще не собака, — бормотал он про себя, как часто делал, находясь в одиночестве. — Злая собака, которая принимается лаять при любом шорохе… А вот надо же: как раз когда преступники тащат в подвал к Дюмарбру станок, она и не пикнет. Иначе ведь Дюмарбры всполошились бы: этот зверь мертвого на ноги подымет… Да что Дюмарбры: вся улица проснулась бы. Нет, тут что-то не так… И полиция явилась прямиком к Люсьену… без всяких поисков, без слежки… Видно, они были хорошо информированы… Слишком хорошо! Если все так, то у нас есть три… как выражаются в полиции… три следа. Пес, который молчит, когда должен лаять; станок, который сам собой оказывается там, где его не должно быть; и кто-то, кто извещает полицию. Ничего не получается!.. Ничего не получается…

Он, как молитву, твердил про себя это "ничего не получается" — и действительно не мог найти никакого решения.

Он обнаружил, что машинально направил лодку, как обычно, к самому большому острову на пруду, единственному, возле которого вместо простого причала был плавучий понтон. Этот остров ему особенно нравился: весь он зарос тростником, в котором пряталась избушка, построенная добротно, на каменном фундаменте. Жюстен любил сидеть возле этой странной избушки на скамеечке, которая представляла собой срубленное и слегка обтесанное цельное дерево. В самой избушке, собственно, ничего интересного не было. Дверь ее не запиралась, и он как-то раз в нее заглянул. Внутри было пусто, если не считать источенного жучком сундука и шаткого стула, весьма опасного для того, кто неосторожно решил бы на него сесть.

Подплывя к острову, мальчик выпрыгнул на понтон, держа в руках конец каната. Он собирался привязать его к одной из квадратных тумб, стоявших по краям понтона, и вдруг удивленно вскрикнул.

Вот это да!..

Он внимательно оглядел тумбу и убедился, что ее серую поверхность пересекают свежие бледно-оранжевые царапины.

Кто-то недавно тут был, — пробормотал он, привязывая лодку. — И он очень старательно прикручивал лодку к тумбе… Цепями!

Жюстен направился к хижине, и тут ему пришлось удивиться еще сильнее. Дверь была закрыта на новенький, внушительных размеров висячий замок.

Озадаченный, он сел на свою скамью. Оказывается, он ошибся: это был не его остров, здесь был хозяин, который распоряжался своей собственностью когда и как вздумается.

Жюстен почувствовал себя обманутым. Слишком уж он привык думать об этом кусочке земли как о своем владении…

Вдруг он подпрыгнул. С берега донесся металлический лязг. Его первая мысль была о лодке. Если кому-то взбредет в голову ее увести, он окажется в дурацком положении. Он рывком поднялся и застыл на месте с горящими щеками.

Шум исходил не от "его лодки". Это была лодка какого-то рыбака, который сейчас стоял к нему спиной, склонившись над цепью, которую он привязывал к причалу.

Потом человек выпрямился и повернулся… И чуть не выронил роскошную удочку из голубоватого металла, с хитрой хромированной катушкой из черной пластмассы. Удивление было взаимным. Человек был одет как настоящий рыбак: широкая куртка табачного цвета, коричневая плетеная сумка, высокие болотные сапоги. Его худощавое лицо было частично затенено полями шляпы из непромокаемой ткани.

Ты что тут делаешь, сопляк? — спросил наконец рыбак, справившись с изумлением. — Тебя кто сюда звал?

Жюстен покраснел еще сильнее. Он развел руками и пожал плечами, словно желая показать чистоту своих намерений. В то же время он энергично кивнул.

Надеюсь, не браконьерствуешь? — еще более сердито спросил человек.

О нет, мсье, — быстро ответил Жюстен. — Я гуляю.

Это твоя лодка у причала?

Д-да, мсье!

Что-то не очень уверенно ты отвечаешь. Она ведь не твоя, так? Ты взял ее без разрешения. Если бы это была моя лодка, я бы тебе показал!.. И вообще, что ты тут делаешь? Ты что, не знаешь, что это частное владение? А ну, брысь отсюда! Живо!

Человек подошел ближе и поднял голову; Жюстен смог разглядеть его получше. Очень черные брови, нахмуренные от злости, сходились над длинным и тонким, как лезвие ножа, носом. Тонкие губы казались бесцветной линией. Жюстен, ошеломленный этой встречей, не шевелился.

Ты что, оглох? — уже почти кричал человек. — Я сказал тебе: убирайся! И скажи спасибо, что я не надрал тебе уши, чтобы ты научился уважать чужую собственность! Убирайся ко всем чертям, и чтобы я тебя здесь больше не видел!

На сей раз Жюстен, кажется, понял, чего от него хотят, и поспешил "убраться ко всем чертям", как ему советовали, а если точнее, со всех ног помчался к причалу, сделав крюк, чтобы обогнуть этого чересчур вспыльчивого рыбака. Он прыгнул в лодку, быстро отвязал ее и торопливо поплыл прочь.

Ишь, псих! — бурчал он, недовольный тем, что ему пришлось бежать. — Какой вежливый!.. Наверняка это и не его остров совсем. А он еще из себя изображает!..

Жюстен долго не мог успокоиться. Его щеки и уши горели, как от пощечины.

Особенно его злило то, что — с точки зрения инспектора или сторожа — человек этот был прав.

Чего зря орать? Съем я, что ли, его остров? И с лодкой его ничего не будет… О-ля-ля!

Внезапная мысль, мелькнувшая у него в мозгу, почти успокоила его.

Ну и хитер мужик! Ведь у него даже сачка с собой нет. А еще рыбака изображает!..

* * *

Как раз в это время Робер вернулся в типографию. Он не хотел тут же рассказывать мадам Дюмарбр о своем проекте издания "Мессаже дю Сантер"; сперва нужно поговорить с Люсьеном.

Конечно, — сказал тот. — Это был бы выход. Но дело в том, что папа сам писал статьи и у него был рабочий, который помогал ему в типографии. Газета, знаешь ли, требует много труда… даже если в ней всего четыре странички.

А что с тем рабочим? Его уволили?

Пришлось! Я думаю, папа вложил в газету все свои сбережения… У него, кажется, были подписчики и какая-то реклама, но все это он вынужден был вернуть, когда газета перестала выходить. И уволить рабочего.

А если ограничиться одним листом, то есть двумя страницами? Как ты думаешь, твоя мама разрешит нам использовать остаток бумаги?

Наверно, разрешит. Тем более что ни на что другое эта бумага не годится.

И вообще — это же для того, чтобы освободить твоего отца!

Они направились в кухню, где мадам Дюмарбр возилась с обедом. Она внимательно выслушала сына; на ее губах появилась тихая печальная улыбка.

Когда надежды больше нет, — сказала она наконец, — все средства хороши. Если вы считаете, что газета у вас получится, можете располагать и типографией, и оставшейся бумагой. Делайте что хотите, только не нападайте ни на кого в своих статьях. Не хватает еще обвинений в клевете, чтобы полиция снова на нас обозлилась…

— Мы будем очень сдержанны! Обещаю вам… Они вернулись в типографию.

Я лично считаю, нужно рассказать людям все, что тебе известно, — начал Робер.

Еще лучше было бы сообщить им что-нибудь новенькое. К сожалению, они все уже знают — из местной прессы. Читателей привлекают только огромные заголовки, и я не думаю…

Ладно, потом видно будет! Главное сейчас — это собрать команду, начать работу и напечатать номер к субботе. Мы раздадим ее интернатским, когда они будут разъезжаться на каникулы.

Если не возражаешь, Боб, команду собирай ты. А я пока подготовлю материал. Я в последнее время не люблю ходить по улицам: люди смотрят на меня как на какого-то дикого зверя…

Понимаю. Только одолжи мне велосипед, чтобы я мог передвигаться быстрее. Я заеду в гараж к Антуану, и он придет к нам, как только освободится…

Леону Баверу не везло. В последний перед пасхальными каникулами четверг он получил "ноль" по математике, и после обеда ему пришлось вернуться в коллеж; еще хорошо, если он не просидит там все три часа.

Еще неприятнее было, что в компании оставленных после уроков он оказался один из класса: остальные были малыши. Кое-как сделав дополнительное задание, выделенное ему в виде наказания, он сидел, мучаясь без дела. Воспитатель, которого перспектива провести вторую половину дня в школе радовала не больше, чем учеников, решал кроссворд в газете. Пока шум от разговоров не превышал допустимого уровня, он не обращал никакого внимания на оболтусов, вверенных его попечению.

От скуки Бавер попросил разрешения выйти. Во дворе он заметил сынишку привратника, мальчика лет десяти, который играл в мяч, заколачивая голы в стену мастерской.

— Эй, Жанно, подойди-ка сюда! — позвал Бавер. Тот послушался.

— Я дам тебе жвачку, а ты принеси мне каких-нибудь журналов. Буду уходить, верну… Мы там подыхаем от скуки.

Жанно потребовал плату вперед и убежал. Вскоре он притащил целую кипу журналов; Бавер спрятал их под курткой и вернулся в класс.

Воспитатель, услышав стук в дверь, на секунду поднял голову и тут же снова погрузился в кроссворд. А Бавер принялся за чтение. В пачке, которую принес Жанно, было пять иллюстрированных еженедельников и два журнала для любителей работать руками. Бавер сначала перелистал иллюстрированные, потом, за неимением лучшего, углубился в "Умелые руки".

Он быстро проглядел статьи о том, как из старого мотоцикла сконструировать мини-трактор и из деталей велосипедного насоса изготовить весы для писем; последнее особенно поразило его воображение. "Ну и дела!" — качая головой, думал он.

Он уже собирался бросить это пустое занятие, как вдруг его внимание привлекла статья, отчеркнутая черным карандашом. Она называлась "Гравирование для всех". Особенно позабавил его рецепт приготовления "необлезающего лака": оказывается, чтобы сделать этот лак, нужно взять пятьдесят граммов стеарина и смешать его с тридцатью граммами смолы в слезах!

"Жаль, тут не объясняется, — сказал он себе, — как заставить смолу плакать…"

Но скоро его тихое веселье сменилось острым любопытством. После того как он поломал голову над тем, что такое "сирийский асфальт", и прочел про неочищенную азотную кислоту, используемую, чтобы протравливать медь, он вдруг вспомнил сцену, как Лори объявил об исчезновении целого литра азотной кислоты. Потом ему вспомнилось и другое… Лулу, который выходит из класса, чтобы выслушать приказ о своем исключении… Ему стало не по себе.

— Ведь это же мне Нибаль, скотина, сказал… — пытался он себя успокоить.

Но тут ему пришлось вспомнить, что, хотя разговор Робера с Антуаном подслушал Нибаль, это он, Бавер, устроил так, чтобы на следующий день воспитатель услышал, о чем они шепчутся с Нибалем. Бавер просто-напросто дал понять, что это Люсьен Дюмарбр взял кислоту. Взял для своего отца-фальшивомонетчика..

Бавер начинал понимать, что, может быть, не следовало ему до такой степени поддаваться антипатии к Люсьену…

Он пробовал избавиться от угрызений совести, говоря себе, что все равно уже поздно, все это не имеет значения… Но у него ничего не получалось. Он закрыл журнал; на душе было очень скверно.

И ради этого я расстался с жвачкой, — пробурчал он. У выхода его ждал Жанно. Бавер отдал журналы, даже

не поблагодарив его, и пошел своей дорогой, но вдруг остановился и обернулся.

Ну как, Жанно? Получились у твоего отца гравюры? Он был очень удивлен, видя, как мальчик краснеет, опускает глаза и с надеждой смотрит в сторону привратницкой. Потом Жанно вдруг повернулся и убежал.

"Черт возьми! — задумался Бавер. — Кажется, мой вопрос ему пришелся не по вкусу… Что бы все это значило?"

Он с задумчивым видом направился к выходу.

"В конце концов, это меня не касается. Лулу-Любимчик больше не будет играть в команде, это самое главное. А остальное…"

Но он должен был признаться себе, что уже давно не чувствовал себя так погано…

7

Вся дружная компания, кроме Пигуя — его практически не было видно, он все время где-то пропадал, — снова собралась в типографии.

Робер испытывал странное чувство, знакомое, наверное, всякому, кто, продумав свой план во всех подробностях, приступает к его осуществлению. Друзья как бы стояли у подножия высокой горы, на которую им теперь предстояло взобраться. Ведь они должны были сочинить, набрать и напечатать газету, чтобы доказать невиновность Гюстава Дюмарбра. Это, как говорил Антуан, "вам не семечки"… Прошло уже полчаса, как они собрались, а разговор все шел вокруг да около.

Может быть, перейдем к делу? — не выдержал наконец Разэн.

Гм! Главное — это с чего начать, — резонно заметил Патош.

Я считаю, — сказал Робер, — первый номер должен быть особым. Его цель — привлечь внимание… Так что это будет скорее афиша или листовка, а не настоящая газета. Она должна произвести эффект взрыва…

Эй, потише! Кто тут говорит о взрывах? — закричал Антуан, который как раз вернулся со склада с рулоном бумаги.

Никто, старик, никто!..

И Робер повторил ему, что он думает насчет газеты.

В общем, ты хочешь сенсацию? — спросил Антуан. — нет ничего проще. Ведь нынешнего читателя в основном интересуют только детективные истории. Вот мы ему и предложим настоящий детектив: преступление и его расследование. А если мы еще намекнем, что выяснились какие-то новые подробности, так люди просто накинутся на газету.

провалиться мне на этом месте, если я не прав!

Легко сказать: новые подробности… Все, что есть, давно сообщили другие газеты, — уныло заметил Патош.

Да, к сожалению, нового-то как раз ничего и нет, — добавил Люсьен.

Верно! — подтвердил Разэн. — Газеты вообще уже

больше не пишут об этом. Им просто нечего сказать…

Вот как раз теперь и надо об этом говорить! — горячо воскликнул Робер.

Как это?..

Вот так! Люди начинают думать, что дело закрыто! Что Дюмарбр рано или поздно сам во всем признается…

Неправда! — перебил его Люсьен; глаза его подозрительно блестели. — Папа ни в чем не признается! Ему не в чем признаваться!..

Я с тобой согласен, Лулу. Но люди-то думают по-другому! И потому именно сейчас надо повлиять на их мнение. Газета — это очень сильное средство, если уметь им пользоваться!..

Остальные молчали. Как обычно, они ждали, пока Робер объяснит свою мысль

По моему мнению, нужно прибегнуть к старому испытанному приему. Как говорила моя бабушка: сказать ложь, чтобы узнать правду… Другими словами, если мы сообщим, что нашли кое-что, чего не заметила полиция, то настоящие преступники встревожатся и могут допустить промах. Тут-то мы и выйдем на их след.

На этот раз все вдохновились.

Здорово! Как в кино! Будем изображать Шерлоков Холмсов!

Только Антуан не разделял общего воодушевления. Когда все выговорились, он решил-таки высказать свои опасения:

Не уверен, что это будет так легко и весело… Потом, выходит, ты собираешься напечатать в первом номере вранье?.. Может, в этом и есть какой-то смысл… но ведь номер прочтет и комиссар, который занимается официальным расследованием!.. Мне не нравится, что мы совершенно ничего не можем сказать, я имею в виду — правду… По-моему, они вовсе не дураки: вон как они все обстряпали, чтобы повесить это дело на твоего отца, Люсьен!

Робер улыбнулся. Работа в гараже обогатила речь Ан-туана некоторым количеством живописных выражений, которые он употреблял главным образом, когда был возбужден.

Полностью с тобой согласен, — ответил Лулу. — Выходит, надо пошевелить мозгами и придумать, что могло бы сбить преступников с толку.

Надо, надо, кто спорит?..

Ну, хватит дискутировать! — вернул их к действительности Антуан. — Давайте начнем с "шапки"!

Услышав это, Патош был так удивлен, что трое старших ребят покатились со смеху. Люсьен объяснил ему:

"Шапка" — это крупный заголовок на несколько колонок. Например, "Землетрясение в Патагонии" или "Высадка марсиан в городе №. Ясно?

Да… ясно…

В общем, шапку придумать нетрудно. Предлагаю что-нибудь вроде: "Снова о деле Дюмарбра". Или — "Новые подробности дела Дюмарбра".

Чем крупней "шапка", тем меньше места останется для статьи, — заметил, усмехаясь, Антуан. — И вообще, если есть "шапка", статью написать не так уж трудно… Перечислить факты, добавить несколько многозначительных эпитетов и намеков… А главное — побольше условного наклонения! Чтобы сказать много, не сообщая ничего определенного… И — подавай горяченьким, с пылу с жару!..

Ты уверен, что не перепутал жанр? — смеясь, прервал его Робер. — Мы же не кулинарный рецепт составляем!..

Антуан посмотрел на него с некоторой тревогой. Но Робер его успокоил:

Не обижайся! Твоя речь была блестящей. Все дело в том, какой выбрать тон. Так что давай сразу запишем ее… "с пылу с жару", как ты говоришь.

Антуан облегченно вздохнул.

Скажи-ка, Робер, — произнес он. — Ты не думаешь, что не помешало бы упомянуть, как бы между прочим: рас-следованием-де занимается некий частный детектив? Если мы просто напишем то да се, никто нам не поверит… А вот если добавить щепотку соли… — он рассмеялся. — Ты прав, Боб, у меня сегодня какой-то кулинарный уклон.

Ничего, кухня просто великолепна! — вмешался Лулу, который до этого помалкивал.

И можно еще намекнуть на существование благородного анонима, который и Нанял этого частного детектива, чтобы доказать невиновность мсье Дюмарбра, — добавил Разэн.

Патош, стараясь не отстать от других, заметил:

Но это ведь может их спугнуть. Если, конечно, они еще здесь… И тогда все провалится!

Его слова заставили товарищей задуматься.

Не думаю, — заявил Антуан. — Пока полиция считает виновным отца Лулу, в интересах преступников не двигаться с места.

В каком-то смысле Патош прав, — в свою очередь высказался Робер. — Я вот спрашиваю себя о другом: если они местные, то почему выбрали именно эту типографию? Ведь они вполне могли бы бросить тень на какой-нибудь другой город…

Я знаю! — высунулся Разэн, которому не терпелось взять реванш в этом соревновании умов. — Папа говорил на днях, что полиция уже несколько месяцев следила *за нашим городом.

Правильно, я слышал то же самое! — воскликнул Робер. — Конечно, они заметили, что дело пахнет керосином, и быстро выбрали ближайшую типографию. Ведь рискованно было везти станок в другое место. Мне кажется, тут все ясно.

Итак, во-первых, мы допускаем, что фальшивомонетчики еще здесь. Во-вторых, надеемся, что они поверят блефу насчет частного детектива. В-третьих, исходим из предположения, что полиция не будет особенно нам мешать.

Слушай, Робер! У меня идея! — закричал вдруг Патош.

Этот парень сегодня — настоящий фонтан идей, — засмеялся Антуан. — Валяй, Патош, мы тебя слушаем!

У меня есть в Париже двоюродный брат, он журналист. Давай пошлем ему газету, когда она будет напечатана. Может, он согласится написать об этом в своей газете. Так что, если фальшивомонетчики уже убрались отсюда, они все равно забеспокоятся…

Ладно, ребята, все готово, можно начинать! — решительно заявил Антуан. — Если с таким количеством тузов на руках мы не выиграем, значит, мы просто олухи…

Итак, поехали! — еще раз сказал Антуан.

Однако без трудностей и ошибок не обошлось. Мадам Дюмарбр, которая прежде, в трудные моменты, когда муж только осваивал типографское дело, часто помогала ему, и сейчас пришла на помощь сыну. Лулу руководил всем процессом.

Робер, Антуан, Патош и Разэн по указаниям Лулу и его матери подавали им нужные литеры, те укладывали их в "формы" и потом спускали в печатные рамы, чтобы после этого верстать полосы. Чтобы работа шла быстрее, они вынули наборные кассы из гранок и разместили их на талере.

Теперь ты, Патош! — сказал Люсьен. — Дай-ка мне заглавную "Р", светлый петит, два "е", два "а", два "и", два "л", два "о", четыре "с", четыре "н"…

Эй, эй, не так быстро!

— …и один восклицательный знак, — закончил Лулу. Причудливые названия типографских шрифтов весьма

позабавили ребят. Антиква, бланко, грациоза, барселонэз, европа — им хотелось испробовать их все. Но Люсьен удовольствовался роменом 10. Когда дело дошло до заголовка, он заколебался.

Возьми двенадцатый, — посоветовала ему мать, — это самый расхожий кегль..

Потратив весь вечер, просидев в типографии до одиннадцати часов, они набрали-таки первую страницу газеты.

На ней было название "Мессаже дю Сантер" и под ним— огромный заголовок:

ДЮМАРБР НЕВИНОВЕН!
Сенсационные сообщения

В действительности сенсационные сообщения представляли собой подробный рассказ об обыске у Дюмарбров; при этом отмечалось, что полиция упустила некоторые важные улики. К сожалению, авторы не могут о них сообщить, Дабы не повредить расследованию, которое ведет некий г-н Икс, загадочный частный детектив высочайшего класса нанятый благородным местным меценатом, убежденным в невиновности печатника.

Класс! — заявил Антуан. — Ну, теперь держитесь!

Мадам Дюмарбр и Лулу пообещали набрать завтра вторую страницу, воспользовавшись для этого частично сохранившимися с прежнего времени рекламными объявлениями коммерсантов города. К тому времени, когда Робер и его друзья собрались у Дюмарбров, обе страницы были готовы; оставалось только сложить их, готовя к распространению.

То-то будет шум в кантоне к завтрашнему вечеру! — с блестящими глазами говорил Патош. — Интересно, полу- | чится у нас изображать продавцов газет? Жаль, что первый номер разойдется бесплатно…

Постойте-ка, — вмешался Робер, доставая из кармана бумажку. — Давайте вставим еще один абзац:

"Чтобы соблюсти интересы наших постоянных подписчиков, второй номер "Мессаже дю Сантер", где будет рассказано о результатах расследования, проводимого инспектором Икс, мы предназначаем исключительно для тех, кто оформил подписку на шесть месяцев. Следующий номер выйдет в свет в четверг, 10 апреля".

Антуан покачал головой.

Не слишком это рискованно — называть такую точную и такую близкую дату?

В самом деле, — задумался и Патош, — что мы будем делать, если к четвергу ничего нового у нас не будет?

Меня бы это крайне удивило! — заявил Робер. Но в голосе его уверенности было больше, чем в душе.

* * *

Распространение прошло гладко. Авторитет Робера в коллеже был так велик, что, несмотря на насмешки Бавера и Нибаля, все интернатские, до второго и первого классов, согласились взять газету домой. Таким образом, даже в самых отдаленных селениях кантона должно было оказаться хотя бы по одному экземпляру. Отправили экземпляр, с надлежащим комментарием, и двоюродному брату Патоша

А в воскресенье утром, когда народ расходился с мессы, вся команда — правда, на этот раз без Люсьена, но зато с Жюстеном Пигуем, которому воскресная одежда, по-видимому, мешала бродить, как обычно, по своим потаенным уголкам, — равномерно распределившись по площади, слушала разговоры горожан, взбудораженных вчерашним "Мессаже дю Сантер".

Неплохая идея — выпускать газету! Ее у нас в кантоне явно не хватало.

С подобной фразы люди начинали разговор. Ответ тоже был стандартным:

А момент какой удачный! После этой истории реклама надолго ей обеспечена.

Провидцев оказалось неожиданно много. Послушав их, можно было подумать, что весь город населен Шерлоками Холмсами. Правда, невероятно скромными Шерлоками Холмсами.

Меня лично это не удивляет! — восклицал маленький усатый человечек, непонятно зачем державший в руке зонтик. — Я всегда говорил жене, что не такая это простая история. Я говорил ей: "Да, верно, Дюмарбр приезжий, но это еще не значит, что он преступник. Это огромная разница!"

Другой, недалеко от Антуана, многозначительно говорил окружающим:

Я уверен, полиция ведет какую-то свою игру. И не пытайтесь меня переубедить!

— Свою игру?.. В каком смысле? — спросил его Антуан. Тот принял важный вид.

Молодой человек, мне только одно не нравится в этой статье в "Мессаже дю Сантер": она намекает… да нет, она утверждает, что полиция чего-то недоглядела Я уверен, они арестовали беднягу Дюмарбра, чтобы успокоить настоящих фальшивомонетчиков и заставить их потерять осторожность

Честное слово, — совершенно серьезно отозвался Антуан, — мне это и в голову не пришло. Прекрасная мысль!..

Человек расцвел от удовольствия. И, чтобы показать, что он говорит не просто так, доверительно добавил:

Я уверен, что знаю того филантропа, который нанял детектива. Но… ш-ш-ш… Ни гу-гу!

Антуан отошел в сторонку, чтобы посмеяться в свое удовольствие. Подытожив первые наблюдения, команда сделала вывод, что жители города с радостью согласятся иметь свою газету. И, скорее всего, именно злоключения, выпавшие на долю Дюмарбра, помогли им расстаться с предубеждением против "чужака". Мысль о том, что Дюмарбр невиновен, они приняли легче, чем можно было предположить.

Робер, со своей стороны, тоже испытал немалое удивление. Он оказался недалеко от группы беседующих, в которой было несколько членов муниципалитета и такие персоны, жак Шарен и Брюнуа.

Майор Шарен, не входя формально в городскую верхушку, был тем не менее человеком очень авторитетным. Будучи майором в отставке, он носил в петлице немало ленточек. Его отличала решительная речь, сухой, не терпящий возражений тон, твердое и аргументированное мнение по любому вопросу. Хотя в городе он поселился всего два года назад, горожане приняли его сразу и даже немного гордились им. Вероятно, этим он был обязан своей внушительной осанке, а также трости, которую он, казалось, в любой момент готов был использовать как шпагу. Одним словом, к нему прислушивались даже самые отчаянные ворчуны, которые рядом с ним чувствовали себя более скованными, чем с кем-нибудь из менее выдающихся земляков.

Когда Антуан подошел к Роберу, майор как раз энергично втолковывал окружающим:

А я уверяю вас, это в порядке вещей. Частный детектив, если он знает свое дело, вполне может добиться успеха там, где спасовала полиция…

В ответ послышался почтительный ропот, в котором было больше удивления, чем протеста.

Я знаю, что говорю! Полицейских сдерживает уважение к законам и инструкциям, это замедляет расследование — к большой радости злоумышленников. Представьте, что, преследуя на дороге лихача, полицейский не может превысить разрешенные пятьдесят или шестьдесят километров в час… А частный детектив, если уж он взялся за гуж, действует под свою ответственность, кует железо, пока горячо, проводит обыск без всяких там ордеров… И правильно делает!

Все это выглядело весьма убедительно, и слушатели одобрительно зашептались. Робер сказал себе, что майор оказался ценнейшим помощником, и с симпатией посмотрел на него.

Майор перехватил его взгляд и, обращаясь как будто прямо к нему, снова заговорил:

Хотел бы я с ним потолковать, с этим таинственным частным детективом! Я бы даже премию ему назначил, если понадобится. Слово Шарена! Я очень хорошо относился к бедняге Дюмарбру, и вытащить его из тюрьмы было бы благородным делом!

Робер едва удержался от улыбки: ведь это были, можно сказать, его собственные слова! Но пока газета была строго анонимной. Некоторые читатели даже удивлялись, почему там не указано имя редактора, как того требует закон о печати. Майор повторил, настойчиво глядя на Робера:

Да, я хотел бы с ним встретиться. Я мог бы ему кое-что сообщить.

Как странно! — воскликнул Брюнуа. — Верно говорят, что большие умы легко находят друг друга. У меня тоже есть по этому поводу кое-какие соображения. Могу ли я узнать, что об этом думаете вы?

На секунду майор нахмурился, но тут же взял себя в руки и, любезно улыбнувшись, ответил:

Тысяча извинений, мой дорогой Брюнуа! К сожалению, я вынужден хранить молчание, чтобы не повредить следствию.

Уклонившись таким образом от беседы, он попрощался со всеми, и зрители почтительно расступились, пропуская его. Шарен направился к своей машине — большому черному американскому автомобилю, правда, не очень новому. Открыв дверцу, которая, как и сиденья, была богато отделана изнутри яркой красной кожей, он обернулся, как актер, сознающий, что на него сейчас смотрит вся публика. У Робера осталось отчетливое впечатление, что последний взгляд майора был адресован ему…

"Что это значит? — спрашивал он себя. — Почему майор так стремится встретиться с частным детективом? И почему он уверен, что я могу устроить ему эту встречу? Знал бы он, что никакого детектива нет!"

Он поделился своими мыслями с Антуаном.

— Ерунда! — ответил тот. — Просто выпендривается. Болтовня — и ничего больше!

Робер подумал, что его друг, вполне вероятно, не так уж и неправ… Но хотел бы он быть в этом уверен!

Жюстен бродил по площади недолго. Попробовав подслушать разговор двух пожилых дам, которые обсуждали секреты вязанья, и с досадой убежав от них, он вдруг заметил шляпу из прорезиненной ткани с двумя отверстиями для вентиляции. Эта шляпа была ему знакома: он видел ее при обстоятельствах, задевших его самолюбие…

На сей раз рыбак был одет в серый костюм, но Жюстен узнал бы его из тысячи. Эти густые черные брови, этот нос, тонкий, как лезвие ножа… нет, их он никогда не забудет. Ему показалось, что человек не спускает с него глаз. Встревоженный, Жюстен предпочел уйти с площади.

"Тут и без меня найдется кому подслушивать", — подумал он.

Правда, когда он увидел, что рыбак тут, на площади, ему ужасно захотелось побежать на озера и прокатиться кое-куда на лодке… Лишь перспектива вернуться к матери в ботинках, перепачканных грязью, и в помятой одежде удержала его.

В голове у него вертелась одна мысль… она касалась фальшивых денег… Она была еще не вполне четкой. Но немного терпения — и он додумает ее до конца.

"Вовсе не обязательно, чтобы нас было полдюжины…" — подумал он.

8

С Понедельника подписка на "Мессаже" шла полным ходом. Мадам Дюмарбр только головой качала, глядя на груду писем, которые только что принес почтальон.

Подумать только: понадобился скандал, чтобы они заинтересовались нашим "Мессаже"… Как это все-таки грустно!..

Компания собралась в типографии около десяти часов утра Нужно было готовить следующий номер; но на сей раз энтузиазма не было.

Не смея заговорить о своих сомнениях, Разэн и Патош украдкой поглядывали на Робера и Люсьена в ожидании указаний.

Я тут подумал… — начал Робер. — Мне кажется, со второго номера нам надо вернуться к обычному формату: четыре страницы, местные новости. Дело о фальшивомонетчиках привлечет внимание ко всему остальному, и люди привыкнут к "Мессаже"…

Он распределил обязанности: Патош сбегает в мэрию, узнать о рождениях и свадьбах; Разэн — в жандармерию, осведомиться о происшествиях. Кое-кто из интернатских согласился во время каникул поработать корреспондентом.

Завтра у нас должны быть новости! — заявил Робер. — Как только Патош и Разэн вернутся, будем набирать. На свободном месте можно было бы напечатать несколько фотографий, но…

Тут нужны специальные операции, — вмешался Люсь-ен. — Правда, дело это разрешимое. Папа сотрудничал с мастерской фотогравюр… А что за фотографии ты собираешься давать?

Не знаю… Например, дверь подвала с печатями крупным планом. Людям редко приходится видеть такие вещи. Или — спина инспектора Икс… он осматривает местность за твоим домом.

Инспектор Икс?..

Ну да Он в плаще и мягкой шляпе. У Антуана достаточно выразительная спина, он вполне может изобразить инспектора

Тогда надо побыстрее сделать снимки. Их ведь надо проявить и отдать в обработку…

Папиным фотоаппаратом можно снять даже ангелов в небе!

Остаток дня прошел в лихорадочной деятельности. Патош и Разэн принесли кучу всякой информации, из которой можно было составить две рубрики: "Разное" и "Сообщения". Антуан надел фетровую шляпу и снялся на тропинке за типографией.

Кажется, дела идут прекрасно, — сказал Люсьен, когда вечером они готовились расходиться. — Для последнего номера "Мессаже", который так и не вышел, папа начал готовить статью о церкви в монастыре Святого Петра. Я закончу ее, вдруг в последнюю минуту придется затыкать дыру.,

Гм!.. Заканчивай, если хочешь. Но, надеюсь, она нам не понадобится, — с оптимизмом заявил Робер.

Компания покинула типографию. На улице они еще перекинулись несколькими словами; затем Антуан и Робер двинулись через площадь, направляясь к себе домой.

На улице Диг они встретили Брюнуа. Он, как всегда, держался солидно и выглядел импозантно.

О, молодые люди! — добродушно приветствовал он их. — Готовите сенсацию к четвергу? Вы знаете, что я тоже подписался на "Мессаже"? Мадам Дюмарбр просто ожила. Это и понятно! То-то будет сюрприз ее мужу, когда он вернется! А случится это совсем скоро. Я сделал для этого, что надо…

Последнюю фразу он произнес, прикрыв рот ладонью и оглядевшись по сторонам: не слышит ли их кто-нибудь.

Разумеется, об этом никому ни слова! Я не хочу, чтобы у меня были неприятности…

Робер и Антуан пошли дальше, слегка ошеломленные этим неожиданным сообщением.

Гм… — задумался Антуан. — Хорошо же мы храним тайну! Если весь город знает, что газету делаем мы, то и неприятности будут у нас…

Думаешь? Я уверен, "те" ничего не предпримут. Ведь они наверняка боятся, что выдадут себя.

Постучи скорее по дереву! — сказал Антуан — и постучал по голове Робера

Тот попытался было дать ему тумака, но промахнулся…

* * *

На следующее утро, во вторник, Робер пришел к Люсьену, готовый трудиться не покладая рук. Ему открыла мадам Дюмарбр, и у него сразу возникло предчувствие катастрофы. Осунувшееся, бледное лицо женщины, красные заплаканные глаза говорили о том, что она провела бессонную ночь…

Робер настолько растерялся, что не смог выдавить из себя ни слова сочувствия.

А Люсьен… в типографии? — спросил он автоматически.

Мадам Дюмарбр посмотрела на него, открыла рот, чтобы ответить, и… разрыдалась. Рухнув на стул и спрятав лицо ладонях, она долго и горько плакала, плечи ее вздрагивали.

— Что-то с Лулу? Да? — догадался наконец Робер. Мадам Дюмарбр только кивнула Робер, охваченный ужасом, молчал… Несчастная женщина, не отнимая рук от лица, прошептала:

Люсьен исчез…

Робер решил, что произошло следующее: появление газеты вызвало у фальшивомонетчиков панику, они как-то выявили себя, и Люсьен пошел по их следу… По-видимому, он не успел никого предупредить, даже мать; это было очень похоже на правду… Да, второй номер "Мессаже" начинал вырисовываться все четче. "Какая идиотская история! — подумал Робер. — Мы печатаем газету, чтобы поймать в ловушку настоящих преступников, заставить их выдать себя… и теперь Люсьен оказывается против них совсем один. Ведь это был наш единственный шанс напасть на след фальшивомонетчиков… Если Люсьен а ничего не получится, значит, все придется начинать заново… Причем козырей у нас будет теперь куда меньше…"

Простите, мадам, а когда он исчез?

Не могу ничего вам сказать, Робер, — ответила мадам Дюмарбр слабым голосом. — Поверьте мне и не спрашивайте ни о чем. Я ничего не могу сказать!

Робер пытался понять, что означала эта странная фраза. "Ничего не могу сказать!" Значит, это не недоверие, не плохое отношение к нему? Тогда — что же?.. Загадочное поведение матери Люсьена удивляло его, выбивало из колеи… Он не мог думать ни о чем, кроме одного: как доискаться до истины?

Что же нам теперь делать? Продолжать работу над вторым номером?

Нет, только не это! — неожиданно встрепенулась мадам Дюмарбр. — Что угодно, только не это!

Робер понял: произошло нечто серьезное.

Извините, мадам, но… не могу ли я все же узнать у вас некоторые детали? Вы… сообщили в полицию об… исчезновении Люсьена?

Нет…

Робер чувствовал: мадам Дюмарбр жалеет, что сказала ему даже то, что сказала. Она тут же добавила, неумело пытаясь выглядеть убедительной:

Не надо, не надо этого делать! Люсьен уехал… к родным… Я неправильно выразилась…

Голос ее звучал совсем не так, как обычно. Робер понял: лучше не настаивать. По какой-то очень важной причине, о которой не ему судить, мадам Дюмарбр хотела скрыть от него правду. Просто ее подвели нервы, измотанные за эти дни, и слишком сильное волнение… Но теперь она взяла себя в руки и поняла, что должна делать. Словно стараясь показать, что говорит так не из-за недоверия к нему, она тихо сказала:

Еще раз говорю вам, Робер: я не могу поступить иначе. И если вы действительно друг Люсьену, внушите людям, что он уехал к родным, отдохнуть… Может, когда-нибудь я скажу вам больше…

Хорошо, мадам, я понял… Но, значит, мы не будем больше выпускать "Мессаже"?

Увы, Робер… Я очень признательна вам за помощь, но нам придется оставить эту идею…

Робер ушел в полном смятении. Он сам не заметил, как очутился на площади Тьер. Тут он решил подождать друзей, чтобы мадам Дюмарбр не пришлось снова лгать. Если он сам им скажет, они поверят скорее.

Но, к его неудовольствию, вместе с Патошем явился Бавер. И когда Патош спросил: "Ну что, пошли?" — Робер даже растерялся немного, ища предлог, как им избавиться от Бавера. Но, вспомнив о том, что именно должен он внушать людям, сообразил, что это хороший случай. Благодаря длинному языку Бавера об этом скоро узнает весь город.

Нет. Сегодня утром Люсьен уехал к родственникам, и мадам Дюмарбр решила, что со вторым номером лучше подождать.

Вот как? — усмехнулся Бавер. — А полугодовая подписка? А сенсации, которые были обещаны? Это жульничество, старик! Папаша — фальшивомонетчик, сын — жулик… Ничего себе семейка!

Робер стиснул было кулаки, чтобы поучить Бавера вежливости, но в последний момент сдержался.

Это не жульничество! Газета выйдет… только немного опоздает, вот и все.

Но он тут же понял, что для такого оптимизма у него нет оснований. "Немного опоздает…" Хорошо сказано! На сей раз "Мессаже" похоронена окончательно, после этой выходки им никто больше не поверит… Бавер не дал ему додумать мысль до конца.

Кого они собираются обмануть? Если Люсьен вдруг взял и уехал, не сказав ни худого ни хорошего… то мне все ясно! Он что-то знал, и мать испугалась, что полиция станет его допрашивать. Отец не признался, так признается сын! Белыми нитками шито! Уехал к родственникам, ха-ха… Держу пари, что если объехать всех его дядьев, теток, кузенов и кузин, Люсьена все равно не найти. Он просто прячется!

Робер не нашел, что ему ответить: он и сам подозревал, что отчасти это так и есть. Люсьен прячется… Может, ему Угрожают?

Ладно, там видно будет… — Вот и все, что смог он сказать. Бавер ушел, злобно усмехаясь.

Патош остался; он удрученно чесал нос.

Правда, что нам делать?

Подождем остальных и пойдем домой… Что еще?

Как ты думаешь, Бавер прав?

Нет, конечно! Люсьен сам знает, как ему лучше поступить… Если он уехал… или пусть спрятался… то наверняка все не так, как сказал Бавер. Я разговаривал с мадам Дю-марбр и уверен в том, что говорю. Неужели ты веришь какому-то Баверу?

Вовсе нет! — запротестовал Патош. — Что ты! Просто жалко… Так весело было делать газету!..

Робер подумал, что Патоша мало интересуют заботы Люсьена. Он вполне может поверить, что Лулу уехал к родным. Остается только ждать… ждать терпеливо. Но терпения у Робера сейчас не было совсем…

* * *

Когда Антуан этим утром пришел в гараж, он, как обычно, поздоровался с хозяином, папашей Арнольдом, сидевшим в крошечном закутке, который служил ему кабинетом.

Привет, парень! — ответил хозяин. — Как ты сегодня, в форме?

Как всегда, мсье! Чем я займусь сегодня?

Отрегулируй клапана в двигателе! Вон, в боксе. Когда кончишь, скажи, я проверю.

Антуан улыбнулся, гордый таким доверием — ведь это было признание его успехов! — и не мешкая направился в раздевалку. Он повесил одежду в металлический шкафчик, надел синий комбинезон и выцветшую рубаху и пошел в бокс, где стояли машины.

Он разобрал клапана и убедился, что одно седло напрочь сгорело.

"Ничего себе! — подумал он. — Еще один шофер, который не заботится о машине. Руки бы ему переломать!.." Он закрепил клапан на станке и стал освобождать его

от нагара. Когда брусок очистил металл, Антуан сунул палец в коробку, в которой находилась похожая на каштановое пюре масса.

Нет ничего лучше старой доброй мази с наждачным порошком, — пробормотал он.

Он тщательно нанес тонкий слой мази на венец клапана и с помощью изогнутой отвертки повернул клапан в пазу сначала в одну сторону, потом в другую. Потом резким движением отклеил его, чтобы осмотреть. Снова воспользовавшись мазью, он повторил все сначала, пока деталь не заблестела.

Бывали моменты — особенно если приходилось заниматься такой скучной работой, как, например, регулировка деталей, — когда он жалел, что вынужден был оставить коллеж, вместо того чтобы учиться вместе с Робером дальше, как советовали учителя. Но когда в конце концов убедился, что клапан идеально подогнан в пазу, он почувствовал истинное удовлетворение, какое бывает от отлично сделанной работы.

Все-таки это огромное удовольствие — видеть, как ты придаешь потрепанной технике новые силы, которые позволят водителю без опасений отправляться в путь, ибо двигатель его машины находится в отличном состоянии.

"Прекрасная профессия! — думал Антуан, дыша полной грудью. — В общем-то все профессии хороши… если работать как следует".

Отрегулировав клапана, он занялся проверкой рессор и шаровых опор, промывая детали с помощью щетки и кисточки в ванночке с соляркой.

К нему подошел Арнольд, сдержанно улыбаясь и машинально приглаживая щеточкой усы, которые все равно не могли придать его круглому лицу суровый вид.

Этот двигатель соберешь сам, ясно, парень? Когда будешь регулировать коромысла клапанов, все-таки позови меня, я дам тебе кое-какие советы.

Собрать двигатель? Антуан чувствовал, как его захлестывает волна гордости… но одновременно и легкая тревога. До сих пор он собирал только отдельные узлы… Целый мотор — это же совсем другое дело!.. Ему захотелось сказать что-нибудь, чтобы избавиться от этого страха.

А… что с машинами, которые надо мыть?

Забудь о них на сегодня. Мило здесь, он вымоет. Готовя ящик с инструментами, Антуан вдруг с удивлением

ощутил, как его охватывают спокойствие и уверенность в себе. Он чувствовал, что доверие Арнольда надо оправдать — и очень надеялся, что оправдает. Все-таки это большое дело: проучившись всего два года, получить такое задание!.. Краем глаза он видел, как Мило поливает машины' водой из шланга, чтобы потом мыть их шампунем и протирать замшей…

"Бедный Чо-Маб! — подумал он. — Вот кому не позавидуешь! Всю жизнь ему придется делать такую примитивную работу… Впрочем, ему ведь все равно".

Со спокойной энергией он принялся собирать то, что стало теперь "его" мотором. В середине дня он с трудом оторвался от работы, чтобы перекусить. Покончив к вечеру с клапанами, он позвал Арнольда; тот удивился, обнаружив, что Антуан все сделал сам.

Завтра посмотрю, — сказал он. — А на сегодня хватит. Ты хорошо отрегулировал коробку передач?

Как написано в инструкции.

Ты будешь отличным механиком, сынок! Это тебе говорит Арнольд!

Будущий отличный механик чувствовал себя на седьмом небе. Папаша Арнольд был скуп на похвалы, и если он так сказал, значит, был в этом уверен.

Ладно, иди… Правда, еще рановато. Можешь сказать матери, что это в виде исключения. И еще скажи, что я перевожу тебя на полную ставку автослесаря. Понял? Квалифицированным рабочим человек становится раз в жизни…

Антуан даже рот раскрыл, не смея поверить, что стал настоящим механиком. И это в возрасте, когда большинство его сверстников еще перекладывают детали да заклеивают камеры… Ему хотелось благодарить Арнольда, жать ему руку, изо всех сил трясти ее… но он не мог пошевелиться, не мог от волнения найти слова, чтобы выразить свою радость.

Черт подери! — только и смог пробормотать он.

Понимая, что испытывает его ученик, Арнольд отпустил его и отправился в каморку, которая служила ему офисом. Антуан же пошел к умывальнику и тщательно вымыл руки до локтей грубым хозяйственным мылом. Потом быстро переоделся и двинулся к выходу. Он прошел мимо моечной площадки, где Мило пылесосил салон какого-то автомобиля. Антуан схватил бедного недоумка за плечи, вытащил его из салона и, чтобы дать выход своему хорошему настроению, изобразил с ним что-то вроде вальса. Глаза Мило испуганно округлились, в то время как толстые губы пытались изобразить улыбку, отчего лицо его стало еще более глупым. Из рук у него выпал какой-то предмет; Мило тут же быстро нагнулся, чтобы его поднять. Антуан однако успел заметить тускло блеснувший кусочек какого-то белого металла; Мило с испуганным видом спрятал его в карман, словно боялся, как бы Антуан его не увидел. Однако тот привык к странным выходкам бедняги Чо-Маба, к тому же был слишком взволнован своими сегодняшними успехами; так что он отпустил парня, вскочил на велосипед и укатил.

* * *

Жюстен Варже несколько дней никак не мог понять, что с ним такое творится. Он, которого друзья всегда считали слишком уж спокойным, сейчас ощущал нетерпение, беспокойство и вообще не находил себе места.

Несколько раз он чувствовал, что вот-вот вскочит, побежит к Роберу и расскажет ему о том, что его мучит. Его удерживало лишь то, что он и сам для себя не мог точно сформулировать причину своей тревоги.

С того самого дня, когда он обнаружил на хижине висячий замок и встретил рыбака, он ни разу не бывал ни на Скалах, ни на пруду.

"Все-таки удивительно, — не переставал повторять он про себя. — Все другие избушки открыты… да и эта до сих пор никогда не закрывалась, и — бац!., как раз в этот момент владельцу приходит в голову, что ее необходимо запереть понадежнее!.. Какая-то странная все же история…"

Однако он чувствовал, что в его размышлениях есть какой-то сбой, что, может быть, в темной комнате, где он ищет черную кошку, на самом деле никого нет. Ведь когда он думал: "Как раз в этот момент", — у него в голове это не соотносилось ни с чем конкретным. Конечно, ему приходило на ум спросить себя: а не связан ли этот факт — случайно — с делом Дюмарбра?.. Но в следующий момент подобная мысль казалась ему настолько абсурдной, настолько смешной, что он не смел даже заикнуться о ней Роберу.

"Узнать бы, кто владелец пруда… Может, это поможет мне решить загадку…"

Но напрасно перебирал он в голове разные варианты, как подобраться к этой проблеме: ничего у него не выходило. Ему помог случай: его младший брат получил на летние каникулы домашнее задание, и Жюстен, помогая ему, вдр'уг хлопнул себя по лбу.

В задании шла речь о кадастровом плане земель с заданным масштабом; нужно было определить фактические размеры различных участков.

— Есть! — еще даже не прочтя задание целиком, закричал Жюстен, чем вызвал — не совсем заслуженно — восхищенный взгляд брата.

Быстро покончив с заданием, он решил отправиться в мэрию. Там, если воспоминания, вынесенные из коммунальной школы, его не обманывали, должен находиться кадастровый план общинных земель.

Большой зал мэрии поразил его количеством окошечек. В длинном барьере из светлого дуба, над которым тянулась перегородка матового стекла, он насчитал пять отверстий. Таблички над ними информировали клиентов, какие вопросы решают за каждым из этих окошечек. Жюстен внимательно прочел их: "Гражданское состояние", "Военные вопросы", "Социальная помощь", "Дорожно-транспортная сеть", "Касса" — но так и не понял, за которой из них надо искать кадастровые книги. Это было тем более трудно, что три из пяти окошечек были закрыты: городок не был настолько богат, чтобы содержать более двух служащих. Ей-богу, Жюстен чувствовал бы себя куда увереннее на плоскодонке, ведя ее по коншу с помощью пигуя… Наконец, робея, он решился обратиться к пожилой даме, которая показалась ему более доступной, чем второй служащий, импозантный мужчина с пышными усами под внушительных размеров носом.

Простите, мадам… Мне бы кадастр… если можно…

Кадастр? На что он тебе, малыш?

Маленький рост Жюстена и его сконфуженный вид делали подобное обращение не таким уж и необоснованным. Вопрос поверг его в еще большее смущение.

Я… хотел бы посмотреть! Дама улыбнулась.

Думаешь, его можно так просто туда-сюда таскать? Кадастр — это важная вещь. Послушай, пройди-ка вон через ту дверцу, и я его тебе покажу!

Жюстен, смущаясь, нашел дверцу в перегородке и очутился во внутренней части приемного зала Дама проводила его к конторке, на которой лежала огромная книга в черной обложке^

В каком секторе расположен участок, который тебя интересует?

В каком секторе… Участок… Жюстен чувствовал, что у него в голове — полная сумятица.

Дело в том… что это пруд…

Пруд? Тогда это должен быть сектор АВ…

Мадам Турэ, будьте добры!..

Дама обернулась и увидела какую-то женщину, заглядывавшую в окошечко. Видимо, это она позвала ее.

Послушай, ты уже большой мальчик, ты и сам все найдешь, без меня! Кадастровый регистр рядом… Когда отыщешь свой участок, ищи по номеру, там будут все сведения.

И она ушла к окошечку, предоставив Жюстена самому себе.

Мальчик бережно открыл кадастр и с бесконечными предосторожностями стал перелистывать страницу за страницей. Найдя сектор АВ, он долго водил по нему пальцем и наконец обнаружил-таки нужный пруд — благодаря островку, который так хорошо был ему знаком.

Пруд в секторе АВ носил номер 39. Запомнив это, Жюстен открыл регистр. Он без труда отыскал там сектор АВ и номер 39.

Имя владельца сразу бросилось ему в глаза…

Жюстену словно обожгло пальцы. Он захлопнул регистр так резко, что дама возле окошечка вздрогнула и обернулась.

Осторожно, мой мальчик, осторожно! Я же так заикаться начну!..

Жюстен покраснел. Он положил регистр на место, осторожно закрыл кадастровую книгу и направился к выходу.

Так ты нашел, что искал, мой мальчик? — спросила дама, видя, как он смутился.

Д-да, мадам!.. Благодарю вас…

И Жюстен поспешно ретировался. Оказавшись на площади, он остановился на краю тротуара и задумался.

Ничего себе!.. — пробормотал он себе под нос. — Счастье еще, что я никому ничего не сказал. А то ведь, ей-богу, меня засмеяли бы…

Он машинально огляделся. На противоположной стороне площади Тьер стоял голубой дом Дюмарбров. Его металлические ставни были постоянно опущены, и поэтому дом казался покинутым.

"Жалко все-таки! — думал Жюстен. — Если бы в хижине нашлось что-нибудь связанное с фальшивомонетчиками, дело могло бы продвинуться… Но тут ничего не поделаешь… Я чуть было не сел в лужу, черт возьми!.. Что бы мсье Брюнуа со мной сделал, если бы до него дошло, что я его подозреваю!.. И все же… я уверен, что Дюмарбр невиновен! Надо искать что-то другое…"

Он поскреб себе затылок, посмотрел на небо и направился домой.

"Что-то другое… Ха-ха… Что — другое?"

Он задумчиво пересек площадь, повернул на улицу Гранд-Жюстис и зашагал по пустынной дороге, тянущейся вдоль сада Дюмарбров.

"Если бы деревья могли говорить! — сказал он себе. — Они-то наверняка видели, кто притащил тот печатный станок… если это правда!"

Вдруг он вздрогнул и едва не отпрыгнул от изгороди.

Из сада, пятясь, вышел человек… Жюстен сразу узнал его.

Еще держа руку на ветхой калитке, майор Шарен казался едва ли не таким же смущенным, как Жюстен. Он торопливо отпустил калитку и энергично потер ладони.

Эта калитка таки нуждается в основательном ремонте, — сказал майор с наигранным добродушием.

Это точно! — согласился Жюстен; голос его осип от волнения.

Я скажу об этом пару слов Дюмарбру, когда он вернется! — продолжал его собеседник, и тон его был таким серьезным, словно речь шла о каком-то жизненно важном деле. — Н^ ладно… прелестно… Я продолжу свою маленькую прогулку… Всего доброго, мой юный друг!

Всего доброго, мсье! — ответил юный друг.

Когда майор Шарен исчез из виду, Жюстен снова почесал в затылке.

Чего ему надо было от этой калитки? — пробормотал он. — Ей-богу, не понимаю…

9

Только подойдя к своему дому, Антуан вдруг сообразил, что за весь день ни разу даже не вспомнил про дело, которым они занимались с Робером.

"Это называется — по уши увязнуть в работе! Или я уж не знаю, как это называется!" — пробормотал он про себя.

Матери, мадам Лорантье, дома не было. Немного обескураженный— ведь некому было рассказать хорошую новость, — Антуан решил пойти посмотреть, дома ли Робер. Хоть с ним поделиться своей радостью!.. Но там его ждало второе разочарование.

Нет, Робера нет дома, — сказала ему мадам Манье. — Пошел к Люсьену, я думаю. Примерно с полчаса назад. Наверно, он думал, что там встретит тебя!

Антуан снова сел на велосипед и покатил к площади Тьер. Типография все еще была закрыта, ставни опущены. Антуан позвонил в дверь. Прошло немало времени, пока послышался голос, который Антуан сразу узнал.

Кто там?

Боб, это я, Антуан!.. Не многовато ли предосторожностей?

Робер открыл дверь и впустил его.

Что-нибудь новенькое? — спросил Антуан, увидев серьезное лицо друга и его странное выражение.

Пошли в кухню… Там объясню.

Заинтригованный и слегка встревоженный, Антуан пошел за ним, уже не думая о том, сообщать ли ему про свое повышение. В кухне находилась мадам Дюмарбр; глаза у нее горели лихорадочным блеском, но она все же попыталась улыбнуться, увидев его.

Мадам… — пробормотал Антуан.

Ладно, Антуан, слушай… Я тебе расскажу, что узнал от мадам Дюмарбр. Но только, конечно, если ты дашь слово… я уже дал… что никому не скажешь про то, что сейчас услышишь.

Несколько озадаченный таким необычным вступлением, Антуан тем не менее дал слово.

Это очень, очень серьезно, старина… Не забывай об этом! — повторил Робер.

Мадам Дюмарбр наконец не выдержала и выложила ему все… Накануне она, как обычно, оставила Лулу в типографии, где у него были дела, а сама ушла в кухню. Сюзанна уже была в постели. Время шло: Лулу пропустил час, когда имел обыкновение ложиться. Недовольная этим, мадам Дюмарбр пошла за ним. В типографии горел свет, но литеры статьи, которой он собирался завершить очередной номер, в беспорядке валялись на полу. Ужасно встревоженная, мадам Дюмарбр стала звать сына.

Я побежала было в подвал… Совсем забыла, что это бесполезно, потому что двери там опечатаны… И чуть не закричала от страха: печати сорваны, висят на ленточках… Кто-то снял их, чтобы проникнуть в подвал, где полиция обнаружила пресс!.. А Люсьен исчез… Но самое ужасное… я теперь уверена, что он ушел не по собственной воле, не затем, чтобы проследить за кем-то, кто бродил поблизости и что-то высматривал…

Она провела бессонную ночь, перебирая в уме тысячи разных предположений и ломая голову над тем, что может сделать.

— Потом… это было уже под утро, часов в пять… я, должно быть, уснула прямо за столом… Вы же понимаете, я так и не легла спать, все надеялась, что Лулу вернется… Словом, в дверь позвонили. Я вскочила, побежала, спотыкаясь, к двери… и увидела лишь листок под дверью, его, наверно, туда подсунули… Я сразу же открыла дверь, но напрасно вглядывалась: на улице было слишком темно, я ничего не могла различить и ничего не слышала… Тогда я снова закрылась и прочла… вот это… Вот…

И она протянула Антуану листок обычной бумаги с машинописным текстом; подписи на бумаге не было.

"Вашему сыну там, где он находится, нечего бояться. С ним будут хорошо обращаться, пока вы будете помалкивать о его исчезновении. В противном случае нам придется избавиться от его обременительного присутствия. Само собой разумеется, его судьба зависит также от двух небольших вещей, на которые, мы в этом уверены, вы без большого труда согласитесь: во-первых, вы должны попросить инспектора Икс оставить дело нашего драгоценного Дюмарбра и заняться чем-нибудь другим, во-вторых, вы откажетесь от сенсационных публикаций, обещанных читателям "Мессаже". Если второй номер, несмотря на предупреждение, все же выйдет, вы никогда больше не увидите вашего дорогого Люсьена. Держи язык за зубами — будешь с пирогами! Советуем запомнить эту мудрость. Как ни прискорбно, мы вынуждены напомнить вам, что это вопрос жизни или смерти… Не забывайте об этом! Разумеется, об этих советах не должен знать, кроме вас, никто! Особенно полиция…"

Антуан невольно поежился, как от озноба. Он представил Люсьена в плену у фальшивомонетчиков… Может быть, они избили его, прежде чем увести с собой… Подняв глаза, Антуан встретил тревожный взгляд мадам Дюмарбр, устремленный на него. Он мучительно старался найти какие-нибудь ободряющие слова, что-нибудь такое, что вселило бы в душу бедной женщины искру надежды… Но в то же время угроза была слишком реальна, и он со стесненным сердцем ощущал, за какое невероятно трудное дело они взялись, пытаясь доказать невиновность Дюмарбра… В какой-то момент он ощутил полную безысходность.

Вы ведь понимаете, почему я утром ничего не посмела сказать Роберу?.. Да я и теперь считаю, что мы ничего не должны предпринимать… только надеяться, что мой муж не будет признан виновным… несмотря на видимость… И тогда Люсьена вернут…

Робер и Антуан заметили, что руки мадам Дюмарбр дрожат от волнения. Она была совершенно раздавлена горем и не видела никакого выхода из роковой дилеммы. Или она станет помогать мужу и дальше — и тогда "те" выполнят свою угрозу… или предоставит все судьбе…

Но так же нельзя! — воскликнул вдруг Робер. — Надо же что-то делать!..

Мадам Дюмарбр испуганно посмотрела на него.

Нет, нет, я прошу вас! Подумайте, чем рискует Люсьен! И о том, чем рискуете вы сами, если попытаетесь что-нибудь сделать!.. Я себе никогда этого не прощу…

Робер не настаивал; он лишь бросил на Антуана многозначительный взгляд.

Но… разрешите нам все-таки осмотреть типографию, — попросил он. — Я не думаю, что это представляет какую-то опасность.

Пожалуйста… если хотите. А я бы предпочла больше туда не ходить… Меня эта типография в ужас приводит: с нею связано столько кошмарных переживаний!..

Антуан и Робер вышли во двор.

Мы хотели новостей — вот мы их и получили! — угрюмо проворчал Робер.

Да уж…

Они еще не дошли до середины двора, как соседская собака залилась громким отчаянным лаем.

Ишь, как ее разрывает! Не мешало бы ее немного подрессировать! Я где-то читал, что полицейские собаки, например, никогда не лают…

Постой-ка..

Антуан, перебив его, замер на месте.

Ты не находишь, что тут есть что-то странное?

Что ты имеешь в виду?

Сам подумай… Рядом, за забором, собака, которая поднимает лай — и какой лай! — каждый раз, когда кто-нибудь здесь появляется… Но ведь Дюмарбры не говорили, что собака их разбудила.;. И мадам Дюмарбр ни словом не обмолвилась, что слышала вчера вечером лай… А ведь "те" наверняка должны были пройти через двор, когда уводили Лулу!.. Вот это… не кажется тебе странным?

Может, мадам Дюмарбр просто не обратила внимания? Знаешь, когда поблизости постоянно лает собака, к этому привыкают.

Гм.^И все-таки я бы ее спросил…

Он подошли к типографии. Робер повернул выключатель, и яркий свет залил помещение. Пол все еще был усеян литерами…

Вандалы! — воскликнул Антуан. — Хотел бы я знать… Вдруг он замолчал. Робер меж тем подошел к стеллажу,

где в наборных ящиках лежали уже подготовленные к печати статьи.

К остальным они не притронулись… Что ж, тем лучше! Робер, удивленный молчанием Антуана, обернулся к нему.

Эй, ты слышишь? Они не…

Постой! Кажется, я знаю… Робер подошел к нему.

Знаешь? Что?..

Знаю, как найти Лулу!

Робер открыл рот: казалось, он забыл, что должен вдохнуть, и теперь силится вспомнить, что ему сейчас нужно сделать. Наконец он произнес:

Нет!..

Антуан тер себе нос с такой скоростью и энергией, какой Робер еще никогда у него не видел.

Вот так… а ты мне поможешь!.. Понимаешь, я увидел эти штуки… и у меня вроде бы что-то щелкнуло…

Он показал на типографские литеры, что валялись на бетонном полу.

Литеры? Причем тут они?

Представь, мне только что пришло в голову… Это очень-очень странно… но это все-таки шанс!..

Слушай, ты объяснишь мне, в чем дело? Пли так и будешь ходить вокруг да около?

Не подгоняй меня, пожалуйста… иначе я потеряю нить!

Робер умолк; однако видно было, что он просто сгорает от нетерпения.

Значит, так… Это было только что, в гараже… Папаша Арнольд сообщил мне, что с сегодняшнего дня я могу считать себя механиком…

Поздравляю, старина!..

Да помолчи ты!.. Я так обрадовался, что схватил Чо-Маба и закружил его в вальсе…

Хорош кавалер!.. Нет-нет, я без всякой иронии!

Ирония и в самом деле неуместна. Держу пари, ты не угадаешь, что у него выпало из ладони?..

Выпало? Что у него могло выпасть?.. Сдаюсь…

Такая вот штука, как эти… Или две!

Робер опять широко открыл рот, округлил глаза, потом покачал головой, сощурился и сказал:

Прости, Антуан, но твои умозаключения не кажутся мне блестящими… При чем тут типографские литеры., в ладони у Мило?..

Он вдруг замолчал — и тихо воскликнул:

Ты что, хочешь сказать…

Что он их нашел в машине, которую чистил сегодня… Именно это я и хочу сказать!

Но тогда… это же великолепно! Достаточно только узнать, в какой именно… и…

Минутку… Этого достаточно, как ты говоришь, но мне кажется, с Мило это будет несколько трудновато!

Н-ну… все же, если подойти с умом… Надо отвести его в гараж, там он по крайней мере сможет показать ту машину!

Будем надеяться… Но мне кажется, мы ничего не должны пока говорить мадам Дюмарбр. По двум причинам: во-первых, еще неизвестно, есть ли в этом какой-то резон…

А во-вторых, это ее только еще больше растревожит…

На всякий случай я возьму с собой несколько литер. Кто знает, может, так Мило будет легче вспомнить.

Они вышли из типографии. Проходя мимо двери в подвал и увидев сорванные печати, они ненадолго остановились.

В общем, первый номер "Мессаже", по-видимому, свое дело сделал… — заговорил Антуан.

Тут в соседском дворе снова залаяла собака; вслед за тем раздался голос:

Тихо, Карус! Перестань, собачка! Собака недовольно заворчала и смолкла.

Да, в самом деле, еще ведь эта история с собакой… Не забудь^надо спросить у мадам Дюмарбр, слышала ли она лай…

Мадам Дюмарбр без колебаний ответила, что никакого лая она накануне не слышала, собака вообще молчала, можно сказать, весь вечер, потому что во дворе у них с какого-то времени никого не было.

А в предыдущие несколько дней?.. Когда приезжала полиция?..

Она надолго задумалась, потом ответила:

Нет, не думаю… Хотя, конечно, мне трудно сказать с полной уверенностью… Но почему вы об этом спрашиваете?

Потому что мне это кажется странным, мадам… Когда кто-то принес в подвал пресс… а его ведь не так-то просто было тащить… потом, когда кто-то увел Лулу, эта собака, всегда такая злобная, даже ухом не повела!..

Боже мой! В самом деле!.. И что отсюда следует?..

Пока ничего, мадам, — с искренним сожалением ответил Робер. — Только то, например, что собаки в этих двух случаях не было во дворе… или она очень хорошо знает тех, кто сюда приходил. По крайней мере, одного из них… Вы знакомы с хозяином собаки?

С соседом? Конечно! Очень почтенный человек, в возрасте, холостяк или вдовец, кажется… Они с мужем часто разговаривали через забор.

А как его зовут, вы знаете? Мадам Дюмарбр задумалась.

Постойте-ка… Да, как-то раз почтальон бросил нам по ошибке письмо, которое было адресовано ему. Я запомнила имя: оно было немного необычным… Ансельм Трокар, точно! Я думаю, он рантье или пенсионер… Вы думаете, он имеет какое-то отношение к… нашему делу?

Что вы? Совсем нет, мадам! — поспешил возразить Робер, который понял, что маму Люсьена все эти вопросы неминуемо растревожат: она воспримет их как начало расследования, обещающего верный результат.

10

И вот Антуан и Робер снова стояли на площади, пытаясь навести порядок в своих мыслях и сообразить, с чего же им теперь начинать.

Самое неотложное дело, я думаю, узнать, в какой машине Мило нашел типографские литеры. Ты согласен? — спросил Робер.

Да. Давай сделаем это не мешкая. Они двинулись к гаражу.

В общем, так… если попытаться понять, почему пес в тот вечер не лаял, то остается повторить то, что я сказал мадам Дюмарбр: он или был в доме… что, правда, не помешало бы ему услышать шаги и залаять, — или знал тех, кто здесь орудовал… А, может, и сам хозяин собаки был среди них! Вот только… У Ансельма Трокара, кажется, нет машины…

Почему ты так считаешь? — спросил Робер.

Мне кажется, у соседа нет гаража. Во всяком случае, мы бы видели иногда перед домом машину: мы ведь довольно часто приходили к Лулу.

В самом деле… Во всяком случае, если хозяин не ставит ее куда-нибудь в другое место…

Все равно машину, если она есть, нельзя не заметить. Они спорили всю дорогу, но так и не пришли к согласию

относительно того, как найти подход к Мило. Антуан склонялся к тому, чтобы действовать, как он выразился, "с наскоку", не давая бедняге возможности увильнуть от ответа. Робер, напротив, предпочел бы добиться результата с помощью ласки и доверительного тона, чтобы совсем не сбить несчастного слабоумного парня с толку.

Ладно, пусть будет по-твоему, — махнул рукой Антуан. — Ты начнешь тихо и вкрадчиво. А если ничего не получится, я возьму дело в свои руки.

Мило сидел на пороге своей каморки и подбрасывал на ладони две литеры, словно это были игральные кости. Его неловкие движения и само это детское занятие вызвали у Робера неприятное ощущение, близкое к тошноте.

Н-да… Задачка не вдохновляет, — вздохнул Антуан, более привычный к этой картине. — Ну что ж, давай, начинай.

Робер с широкой улыбкой подошел к Мило. Тот, заметив его, быстро спрятал литеры в карман.

Привет, Мило! — поздоровался Робер. — Ты, я вижу, классно развлекаешься. Во что это ты играешь?

А у меня тоже есть такие штучки… такие кубики, как твои.

Искра любопытства мелькнула в круглых пустых глазах недоумка. Робер вынул из кармана одну литеру и показал Мило. Тот проворно вытянул руку и попытался схватить металлический кубик, но Робер отдернул ладонь.

Знаешь, Мило, я тебе дам еще пять таких штучек, если ты… если ты будешь так добр… и скажешь, где ты их нашел…

Мило еще больше округлил глаза, вздохнул и, не глядя на Робера, ответил:

Не нашел! Это мои!

Конечно, твои… Ты их нашел в машине, да? В автомобиле. В каком?

Мило, перекатывая голову с плеча на плечо, старательно высунул язык и повторил:

Мои!

Робер сделал еще две-три попытки; но Чо-Маб стоял на своем.

Дай-ка я! — сказал Антуан, видя, что Робер теряет терпение. — Может, мне больше повезет…

Он подошел к Мило, сурово нахмурив брови, вытащил из кармана блокнот и карандаш и, не говоря ей слова, стал что-то писать, время от времени поглядывая на бедного парня. Тот забеспокоился. Видя это, Антуан приступил к делу.

Ладно… Мило, слушай меня внимательно. Я тут написал жандармам, что видел у тебя в руках вещи, которые ты украл из одной машины в гараже… из машины, которую ты сегодня мыл. Жандармы придут завтра утром, арестуют тебя и посадят в тюрьму… Ты понял? В тюрьму!..

Бедняга побледнел; Роберу стало жалко его. Только мысль, что обман этот необходим, он — единственный способ найти след Лулу… ну, и еще утешение, что прием этот, хотя и жестокий, но все же не более чем розыгрыш, — удержали его от вмешательства.

Нет!.. Не надо в тюрьму!..

Нет, надо!.. — неумолимо продолжал, тоже чувствуя себя не в своей тарелке. Антуан. — В тюрьму… Или ты скажешь, где ты их нашел, и тогда я отдам тебе остальные и улажу дело с хозяином.

Не знаю.

Знаешь! Подумай получше! Какого цвета машина? Мило, нахмурив лоб, открыл рот и наконец сказал:

Красная…

Антуан оглядел машины: есть ли среди них красная?

Ты точно знаешь, что красная?

Красная, — эхом повторил Мило. Антуан оставил его и вернулся к Роберу.

Я уверен, сегодня в гараже не было красной машины… И вообще, насколько я помню, в окрестностях никогда не было красных машин. Может, ты видел?

Нет, я тоже не видел…

Что же делать? Чувствую я, он больше ничего не скажет. Он теперь будет повторять одно и то же… Черт возьми, не было сегодня в гараже красной машины, я все больше в этом уверен! Мило врет… он боится, что придется вернуть литеры… Подожди… попробую по-другому.

Он вернулся к Мило, который стоял на месте, вывалив язык, и ждал продолжения.

Машина была черная, верно, Мило? Тот не колеблясь ответил:

Черная, да… красная…

Антуан издал рык, от которого бедняга Чо-Маб испуганно вскинул руки.

Отдай ему литеры, Робер! Я все понял! Отдай быстро — и пойдем! Я знаю, что делать.

Робер ничего не понял, но подчинился и поспешил за Антуаном, который решительно направился куда-то.

Ну что, ты, может, скажешь, в чем дело? — крикнул он. Молчание друга стало уже раздражать его.

Да все очень просто! До смешного просто… Этот дурачок не врал! Тебе это ничего не говорит: черный автомобиль с красными сиденьями?

Постой… Но это же машина майора Шарена!

Вот именно!.. Машина господина майора! Который всегда казался мне таким же майором, как ты или я!

Робер воскликнул в свою очередь:

Теперь-то я понимаю, почему он на меня так смотрел в минувшее воскресенье… И заявлял, что хотел бы потолковать с инспектором Икс, кое-что ему объяснить! А я-то еще решил, что он просто хвастается, хорохорится перед другими!

Антуан протяжно свистнул.

Однако и замахнулись же мы с тобой!.. Не знаю, ты вообще представляешь, во что мы вляпались? Это же самая важная шишка в наших краях!.. Говорят, он собирается баллотироваться в муниципальный совет на следующих выборах и даже надеется стать мэром!.. Нет, ты представляешь!

Что ж… Значит, то, что мы собираемся сделать, будет на благо обществу!

Итак, решено: мы продолжаем!.. Было бы жаль пропустить такой шанс… Сейчас мы идем к Ансельму Трюк… как ты сказал?

— Ансельму Трокару… Согласен, идем! По дороге Робер предложил:

Я думаю, есть смысл разделить задачу. Прежде всего надо точно установить, есть ли у нашего Ансельма машина… Представь на минуту, что у него тоже есть черный автомобиль с красными сиденьями: вот будет фокус!.. Значит, ты выясняешь насчет машины, а я — насчет собаки. Идет?

Идет. Сейчас моя очередь. Жди меня здесь.

Робер остался около беседки, где по вечерам играл оркестр. Антуан же направился к дому, который соседствовал с типографией Дюмарбра

"Вот будет потрясно, если Трокар окажется членом шайки! Тогда все станет ясно: и молчание собаки, и знание места… Не говоря уж о том, что он оказался среди первых, кто наблюдал за прибытием полиции! Лишь бы только он не спустил Антуана с лестницы!"

Однако Антуан пробыл у Трокара довольно долго; Робер беспокоился: начинало темнеть.

Мама наверняка волнуется, — подумал он. — Вот-вот время ужина подойдет… Что там делает Антуан, черт возьми? У меня же не останется времени сходить к Трокару…

Но Антуан наконец появился, улыбающийся и сопровождаемый до порога самим Ансельмом Трокаром. Как только Ансельм ушел в дом, Робер подбежал к другу.

Ну что? Я уж думал, ты там заночуешь.

Тебе нет никакой необходимости идти туда, старина Я убил сразу двух зайцев… Даже трех!.. У Ансельма Трокара нет машины, а если он решит обзавестись транспортом, то обещает стать клиентом папаши Арнольда… Дальше: собака у него всего два месяца, и знаешь, кто ему ее подарил?.. Угадай!

Не задавай дурацких вопросов! Как, интересно, я могу угадать?..

Собаку ему подарил майор Шарен, собственной персоной… Вот так, старина. Только и всего! И его собака лежит на дворе, на том же месте, что и днем… И она никогда не лает по ночам, слышишь? Никогда, с того самого дня, как живет у него! Это у нее вроде детской болезни.

Но… как ты все это из него вытянул?

Очень просто, старина! Я ему сказал, что мой патрон, папаша Арнольд, автомеханик, ищет собаку. Причем точно такой породы, как эта., и что я как раз такую собаку видел здесь… Ну и так далее. И, дескать, папаша Арнольд готов заплатить, сколько тот попросит! Представляешь, как я дрожал: вдруг он возьмет и согласится. Хорош бы я был, с собакой в руках!..

Ладно, хватит про Ансельма и про его собаку! Теперь это не так важно… Зато есть кое-кто, кто по макушку в дерьме: это наш майор! Вот будет новость!… Вот будет сенсация, если второй номер нашей газетки разнесет ее подписчикам! Когда я вспоминаю этого осла Бавера с его низостью,

меня просто кулаки чешутся…

Эй, эй!.. Успокойся, пожалуйста! Не забывай, сейчас лавное — вырвать Лулу из лап этого негодяя. Причем по возможности тихо, чтобы не сделать хуже…

Антуан вдруг поперхнулся. Локоть Робера отнюдь не нежно вошел в соприкосновение с его ребрами.

Эй, потише!..

Он не закончил. Робер сделал ему знак, приказывая "медленно замолчать.

Не оборачивайся, — тихо произнес он. — За нами какой-то тип следует…

Они продолжали идти вперед, постепенно ускоряя шаги.

На углу площади — ноги в руки, понял? Надо от него оторваться…

Едва свернув за угол, они дружно рванулись вперед; это ыл настоящий спринт.

Стоп! — задыхаясь, сказал Робер спустя несколько НуТ. — Давай спрячемся в подъезде… У меня есть одна ея!..

Они вбежали в темный подъезд и прикрыли за собой дверь.

Теперь мы за ним станем следить. Он поймет, что потерял нас, и пойдет обратно. А мы — следом, по разным сторонам улицы, ясно?

Ясно.

Они видели, как мимо них большими шагами прошествовал кто-то невысокий и худощавый.

Только бы он не свернул куда-нибудь! — прошептал Антуан.

Несколько минут они ждали, затаив дыхание.

Смотри… Вот он!..

В самом деле, человек шел теперь в обратном направлении. Он, видимо, понял, что упустил их, и от угла улицы Рампар повернул назад. Он остановился почти точно напротив двери, за которой, сдерживая дыхание, затаились Робер и Антуан. Но оказывается, он лишь закурил сигарету — и сразу двинулся дальше.

Считаем до десяти — и за ним!..

Ладно. Сейчас.

Антуан вышел первым, сразу перешел улицу и зашагал по противоположному тротуару; затем появился Робер. Человек свернул в боковую улицу и стал удаляться от площади. Робер с Антуаном шагали за ним на расстоянии шагов двадцати.

"Только бы он не обернулся!" — думал Робер, которого очень смущали освещенные витрины магазинов.

Но человек шел вперед быстро и энергично, по-видимому, не допуская даже мысли, что за ним может быть слежка. Он прошел мимо монастыря Святого Петра, затем пересек площадь скотного рынка, огороженную металлическим барьером. У Робера с Антуаном не было больше сомнений: человек направлялся к отелю "Испания".

Они заметили, что он одет в темно-серый габардиновый плащ и шляпу из прорезиненной ткани, с двумя маленькими черными отверстиями на тулье, хорошо видимыми в свете витрин. Человек вошел в ту дверь отеля, за которой находились кафе и ресторан.

Знаешь, что мы сейчас сделаем? — сказал Антуан.

Нет. Но, кажется, сейчас узнаю.

Введем в игру Людовика. Пускай он обслужит нашего парня.

Людовик был сыном хозяина отеля "Испания". Он ходил в четвертый, но, конечно, он будет польщен, если кто-то из старичков попросит его об услуге!

— Согласен. Только нам придется пройти через офис. Они направились к служебному входу. Наконец-то расследование начинало походить на расследование.

И давай поскорей, Антуан! Время ужина на носу, и мне не хотелось бы объясняться с родителями! — сказал Робер.

Только бы Людо оказался на месте!..

11

Офис был пуст, если не считать одной старой дамы, которая, сидя за столом, чистила фрукты. Прежде чем войти, Антуан и Робер постучали; старуха тем не менее подпрыгнула, увидев их.

О, вы меня так напугали! — воскликнула она пронзительным, визгливым голосом.

Глухая, должно быть: слишком громко говорит, — проворчал Антуан. — Ничего себе! Как же нам с ней объясняться?..

Но тут открылась дверь кухни, и в офис вошел сам мсье Ренье, отец Людовика. На нем была белая униформа и поварской колпак, под которым его полное лицо казалось еще более красным.

Вам что-нибудь нужно, молодые люди? — спросил он.

Добрый вечер, мсье, — вежливо сказал Робер. — А Людовик здесь?

Да, он в зале. Хотите пройти к нему?

Мы в общем… то есть…

Лучше позвать сюда? Ладно, согласен… Людовик, подойди-ка на минуту, пожалуйста!..

Людовик вошел хмурый: видимо, беспокоился, за чем его зовут. Когда он увидел ребят, на его круглом, как у отца, лице, обрамленном коротким ежиком темных волос, засветилась облегченная улыбка.

Привет, Боб, привет, Антуан! Вы что, меня пришли навестить?

Робер улыбнулся. Людо явно был рад тому, что зачем-то понадобился ученику третьего класса.

Да, старина… Мы бы хотели тебя кое о чем попросить…

Людо понял, что Робера смущают посторонние уши, и быстро сказал:

Пойдемте со мной, там нам не будут мешать…

И повел их в маленькое помещение за кухней, которое служило, видимо, кладовой.

Значит, так… Причины долго сейчас объяснять, но нам нужно, чтобы ты присмотрелся к одному из клиентов. Это для газеты, ты ведь понимаешь! Если тебе удастся выведать что-нибудь интересное, твое имя появится во втором номере "Мессаже".

Глаза Людо заблестели.

Конечно, конечно… А к кому надо присмотреться?

Дело в том, что мы не знаем, как его зовут. Он только что вошел. Он в сером плаще и в шляпе из прорезиненной ткани, с дырочками для вентиляции. Сам такой тощий…

В плаще? Ara, знаю, это мсье Фарстер, заядлый рыбак! У него такие снасти, прямо с ума сойдешь!.. И что, за ним надо следить?

Нет-нет, пока не надо… Посмотри только, не разговаривает ли он с кем-нибудь из здешних, не звонит ли кому-нибудь…

Ладно, посмотрю… А как я потом вас найду?

У меня есть телефон… вот номер. Если меня не будет, просто передай, что просил меня позвонить. Понятно? Кстати, дай мне твой телефон, чтобы не искать в справочнике.

Вот… 26–17.

Робер записал номер в свой блокнот.

Так/ 26–17… Хорошо. Ну, мы пошли. До свидания, Людо, и гляди в оба!

— Можешь на меня рассчитывать, Боб! Привет, Антуан! Двое друзей вновь оказались на площади. Было уже

совсем темно.

Я побежал, старина! И так наверняка опоздал к столу, — заявил Антуан.

Я тоже! Ужин уже наверняка подан!

А потом где встречаемся?

Приходи ко мне, сыграем партию в шахматы… Если Людо позвонит, мы будем на месте.

* * *

Обед прошел спокойно; спустя какое-то время два друга сидели за шахматной доской, расставляя фигуры. Антуан, как бы между прочим, заметил:

Завтра уже среда!

Ну и что? — спросил Робер.

Завтра должен выйти второй номер газеты! Во всяком случае, завтра вечером он должен быть готов к рассылке… Увы…

И завтра инспектор Икс должен закончить расследование…

Если мы найдем Лулу раньше, расследование, вполне возможно, в самом деле закончится…

Да… Но чтобы найти Лулу, его надо искать, а мы… сидим и играем в шахматы.

Искать? Легко говорить… Ведь что нам известно? Только то, что у майора Шарена есть черная машина с красными сиденьями и что в этой машине был увезен Люсьен… и он выронил в ней литеры, которые держал в руке.

Да… Если хочешь знать мое мнение, надо бы присмотреться к вилле майора!

В самом деле… Может, Лулу находится там?

Ну что, пойдем туда?

В такой час? Уже девять!

Ara, слабо?

А, пошли!

Робер сказал матери, что пойдет проводить Антуана. Отец Робера был на собрании местного шахматного клуба.

Только не задерживайся допоздна, Робер! Я немного устала, скоро, наверно, лягу. Ключ будет в почтовом ящике: ты сможешь его достать?

Конечно, мама. Постараюсь не шуметь, когда вернусь. Спи спокойно!

Выйдя на улицу, друзья продолжили разговор.

Давай подведем итоги, — начал Робер. — Мне кажется, одно можно считать установленным: майор Шарен фигурирует по крайней мере как сообщник во всем, что произошло до сих пор с типографией…

Считать установленным, как ты сказал… Если допустить, что он пошел в своем чудачестве так далеко, что захватил чужую типографию и разбросал в собственной машине литеры… Ты эту историю с литерами находишь нормальной?

Я этого не сказал, старина… Считай, что я просто размышлял вслух…

А я только и делаю, что целый день размышляю про себя! Если хочешь знать мое мнение, то у меня уже никаких сомнений нет. Вот послушай! Лулу в вечер исчезновения работает в типографии — нам об этом сказала его мать! Ладно… Предположим дальше: то, что говорится в анонимном письме, чистая правда и Лулу в самом деле похищен…

взят заложником, чтобы помешать Дюмарбру заговорить…

Ну-ну… заговорить? Ты хочешь сказать, что считаешь его виновным?

Может, и нет… Но мало ли что: вдруг события застали его врасплох… А если наш вывод касательно улик не был таким уж глупым, как мы считали? Представь на минуту, что дяди, которые изобразили спектакль, закончившийся арестом отца Лулу, в самом деле имели основания думать, что оставили какие-то улики… и вернулись, чтобы их ликвидировать…

А Лулу, возможно, их просто застал, и они решили заткнуть ему рот, и для этого изолировали — например, до момента, пока спокойно смоются…

Антуан задумался.

То, что ты говоришь, звучит логично… То, что говорил я, тоже…

Во всяком случае, давай отбросим мотивы и посмотрим только на результаты. Скажем, Лулу по той или иной причине мешал "тем"… или представлял какой-то козырь в их игре, что в конечном счете одно и то же. И они являются в типографию, чтобы похитить его, и им удается застать его врасплох. Он сжимает в руке типографские литеры… или они лежат у него в кармане…

Как тебе будет угодно… Когда его втаскивают в машину, он их роняет там, без всякого умысла… "Те" их не замечают… тем более что литеры заваливаются в щель между сиденьем и спинкой.

Скажи, ты сразу понял, что это значит: литеры в машине майора?

Что ты! Майор, я убежден, не в курсе дела. Сам понимаешь… Такой человек, как он! Со всеми его регалиями, и вообще!..

Хм… Мне все-таки почудилось, тогда, в воскресенье, что он очень интересовался деятельностью нашего несуществующего инспектора. Сейчас, когда я об этом думаю, мне все больше кажется: у него был такой вид, будто он мне что-то хочет сказать… Он мечтает встретить этого инспектора, так как может открыть ему кое на что глаза! Хотелось бы мне знать, на что именно…

Может, он просто ищет способ его купить, чтобы тот не продолжал следствие… или помешать каким-нибудь другим образом…

Эй, потише, потише… Слишком спешишь, старина!.. Ты уже говоришь о майоре так, будто он в самом деле фальшивомонетчик… Все-таки — майор, как-никак!

А ты уверен, что он майор? В нашем городе он всего-навсего два года. Если бы его хоть кто-нибудь знал! Слышал, поди, пословицу: добро тому врать, кто за морем бывал!

Конечно, конечно… Но я все же думаю, что ты слишком торопишься… Если так рассуждать, то ведь Дюмарбр здесь вообще всего год или чуть больше, но не намного. И что из этого?

Да, но он — печатник. Он должен был зарегистрироваться в коммерческом регистре департамента, он оплачивает патент, ну и так далее…

Друзья некоторое время молчали. Потом Робер снова заговорил:

Одним словом, похоже, что Лулу хотел нам что-то сообщить…

Да, и я думаю, что сейчас нам лучше всего изо всех сил искать его. Надо все перевернуть, но найти!

Ты хочешь сказать… он еще здесь? Я имею в виду — в городе?

Старина, я ничего не хочу сказать. Я просто высказываю предположение!.. Я где-то читал: лучший тайник — тот, который находится на самом виду. Лулу исчез — и подумай, кому придет в голову искать его в городе? Я лично считаю, что следует немного порыскать вокруг виллы майора… Не знаю еще, как к ней подобраться… но мне кажется, это будет не вредно.

Вокруг виллы майора?..

Если исчезновение Лулу как-то связано с шайкой, а шайка в той или иной степени — с майором, то он сейчас у него! Сам подумай: майор — человек вне подозрений…

Робер задумался и пришел к выводу, что Антуан, возможно, прав.

Ладно, согласен. Но в самом деле, как нам незаметно подобраться к вилле? Она стоит на отшибе, рядом только вилла мсье Брюнуа. Я уж не говорю о том, что вечером майор наверняка дома. Я вправду не понимаю, как нам найти подход…

Более того: подобраться к ней — этого не достаточно. Надо узнать, что делается внутри!

Хм… По-моему, у нас ничего не выйдет. Вот если бы мы были частными детективами… Но мы, к сожалению, не детективы…

Робер помолчал, потом вдруг воскликнул:

У меня идея!.. Есть один способ проникнуть на виллу: выбрать момент, когда майора там нет!.. Значит, его на время надо выманить из дому… И я знаю, как это сделать!

Антуан молчал. Судя по всему, его заинтересовала идея Робера.

Я тебе рассказывал, что в воскресенье, на площади, майор намекал, что хотел бы встретиться с детективом…

Да, конечно… Но где мы возьмем детектива?

Не надо брать. Надо заставить его поверить, будто детектив существует. Пригласить его на встречу где-нибудь в отдаленном месте… в час, который мы сами выберем. Пока он будет ждать детектива, нам останется только осмотреть виллу!

Встреча в отдаленном месте? На своей машине он туда доберется, в два счета, ты ведь знаешь. И если заподозрит, что его разыграли, тут же примчится обратно…

Вот-вот, точно сказано! Значит, надо только получше его разыграть! Найти кого-нибудь, кто сыграл бы роль частного детектива… на этот момент. В темноте это должно получиться.

Антуан восторженно свистнул.

Здорово! Потрясающе! Эту роль могу сыграть только я! С моим ростом и плечами это пара пустяков… Еще нужны небольшие усики… частному детективу такая вещь просто необходима!.. И, конечно, фетровая шляпа, для таинственности…

И серое пальто, да? Как в романах плаща и шпаги? Не увлекайся, старина!.. К тому же, я думаю, лучше не рисковать: вдруг он тебя узнает. Он ведь видел тебя в гараже?

Наверняка… Ну и что? Подумаешь! Ночью все кошки серы…

Да, но это годится лишь в том случае, если не даст ему информации и не разожжет желания узнать детектива. Нам ведь надо всего лишь вытянуть его из дома… Н-да, кажется, это было бы неосторожно. Надо найти другой способ!

Жаль! Игра стала было интересной.

Слушай, Антуан, это ведь совсем не игра! Бедный Лулу, наверно, совсем уже истомился… Я уж не говорю про мадам Дюмарбр, которая, надо думать, места себе не находит…

Ладно, ты прав, — ответил Антуан, становясь серьезным. — Ну, а какой есть другой способ? Ты что-нибудь придумал?

Нет еще, но придумаю… Итак, рассмотрим ситуацию поближе…

Минут десять они обменивались разными вариантами и предположениями; но остановиться ни на чем так и не смогли. Потом Антуан вдруг воскликнул:

Кажется, я нашел! Слушай, старина..

* * *

Майор Шарен был спокоен. Он уже надел свой домашний халат и сейчас сидел в кресле, безмятежно попыхивая трубкой и читая мемуары одного знаменитого генерала.

Из радиоприемника струилась тихая музыка, которую он, впрочем, почти не слышал. Торшер бросал конус золотистого света на кресло и лысый череп сидящего в нем человека; остальная часть комнаты погружена была в мягкий полумрак.

Резкий звонок заставил майора вздрогнуть. Несколько мгновений он сидел, пытаясь сообразить, телефон это или звонок на входной двери. Звонок повторился: да, это был телефон. Недовольно буркнув что-то под нос, Шарен встал и подошел к аппарату.

Алло! Майор Шарен слушает! Затем, выслушав ответ, продолжал:

— Кто это?.. Послушайте, вы уверены, что не ошиблись номером?.. Как? Да, все правильно… Конечно, у меня есть карта местности… Но все это мне представляется слишком уж таинственным… А почему бы попросту не у меня? Невозможно?.. Ну ладно, как хотите… Значит, вы говорите… дорога 46, в десять часов? Сейчас восемь сорок пять… Договорились… Вы, конечно, будете один? Вы же понимаете, мое положение в городе… Ну да… в случае, если вы сядете на мель в вашем расследовании, верно? У меня нет никакой охоты выставлять себя на посмешище… верно?.. И спешить на помощь какому-то печатнику, которого я знаю не лучше, чем любого другого жителя города… Но если вы думаете, что я могу быть вам полезен, то, в конце концов, я согласен… Итак, в десять, у въезда на дорогу 46. Я найду. До свидания!

Положив трубку, майор нахмурил брови, задумчиво глядя перед собой и пуская клубы дыма из трубки. Он сделал несколько шагов взад и вперед, затем подошел к столу, выдвинул ящик и достал оттуда карту. Расстелив ее на столе, он некоторое время водил по ней пальцем, пока не нашел тонкую линию с пометкой: 4б.

Десять часов… Время еще есть, — процедил он сквозь зубы.

12

Было десять часов с минутами. По шоссе, в нескольких километрах от выезда из города К, мчался мощный автомобиль. Вот он замедлил ход, с погашенными фарами свернул на боковую дорогу и бесшумно остановился, выкатившись на поросшую травой обочину. Темный его силуэт теперь был почти незаметен на фоне откосов, поднимавшихся по бокам дороги. Открылась дверца, из автомобиля вылез человек в мягкой шляпе; дверца с тихим щелчком захлопнулась. Человек принялся отсчитывать сто шагов. В черном небе не светилось ни одной звезды; темнота не позволяла разглядеть черты лица человека.

Одет он был в просторное черное пальто с поднятым воротом. Обернувшись к шоссе, он вслушивался в каждый шорох. Потом поднял руку, и на запястье у него блеснул светящийся циферблат часов.

И почти в тот же момент произошло нечто. Что-то непонятное, что человек в густой ночной темноте даже не уловил… хотя находился метрах в двадцати от перекрестка.

Медленно и так тихо, что невозможно было сказать, человек это или животное, какая-то тень выскользнула из придорожной канавы и стала двигаться к стоящей машине. К переднему колесу протянулась чья-то рука., раздалось легкое шипение, похожее на протяжный вздох… То же самое произошло с задним колесом… Это было все. Тень исчезла так же тихо, как появилась.

Прошла еще почти четверть часа, и человек, все еще ожидающий встречи возле шоссе, вздрогнул: в отдалении раздался треск мотора

"Нервы у меня разыгрались, — подумал он. — Из-за какого-то мотороллера…"

Шум становился все тише и тише… Мотороллер удалялся по направлению к городу. Вокруг стояла полная тишина..

* * *

В то же самое время на въезде в город, недалеко от виллы майора, появился другой силуэт. Стоя вплотную к зарослям бузины, образующим живую изгородь, он был не виден с дороги… Мимо, подпрыгивая на выбоинах, проехал велосипедист; свет его фонаря метался по шоссе от обочины к обочине.

"Черт! — подумал Робер. — Этот идиот меня заметит…"

Он низко пригнул голову и спрятал за спину руки, чтобы как можно меньше светлых участков тела были доступны обозрению. Велосипедист проехал мимо, не заметив его.

"Господи!.. Что он там так долго? — думал Робер. — Только бы он не попал в ловушку? Если Шарен — в самом деле фальшивомонетчик, то он способен на все!.. Уже минут двадцать прошло, как он уехал… До дороги 46 — всего десять километров; десять туда, десять обратно — это двадцать… в сущности, при шестидесяти в час… В общем, уже пора… Правда, он не мог возвратиться сразу… нужно было отойти подальше пешком… Все равно, я бы хотел, чтобы он был уже здесь!"

Однако прошло еще минут десять, прежде чем раздалось характерное тарахтенье. Робер выскочил из укрытия. Треск смолк; мотороллер с выключенным мотором прокатился по траве и остановился, с него спрыгнул на землю Антуан.

Ну что? — прошептал Робер.

Погоди, уберу машину… А то еще кто-нибудь пройдет и увидит!..

Он прислонил мотороллер к живой изгороди и замаскировал его ветками.

Не дай Бог, если он кому-нибудь понравится, ты ведь понимаешь… Папаша Арнольд мне голову снимет, если я завтра приду без него!.. Ну, старина, дело сделано! Можем идти!

Сколько у нас времени, как ты считаешь?

О, во всяком случае… если не случится что-нибудь совсем непредвиденное, ему придется возвращаться пешком. Поскольку колпачки я поставил на место, он будет думать, что оба колеса спустили на одном гвозде. И если он явится к нам в гараж, чтобы заклеить камеру, то правду он никогда не узнает!

Это все хорошо… Но самое трудное у нас впереди… Как мы попадем в дом?..

Друзья повернулись к темной молчаливой массе, возвышающейся среди деревьев. Сквозь облака робко проглянула луна — и тут же скрылась опять. Дом, куда они собирались проникнуть, когда-то был вместе с парком, в середине которого стоял, единым владением. Из-за того, что такую большую недвижимость было трудно продать, последний хозяин разделил дом и парк на две отдельные части.

Это будет нетрудно, — сказал Антуан. — В доме майора, конечно, есть гараж, так что я, сам понимаешь, хорошо его знаю. В саду есть калитка, которая выходит на пастбище Меранов; там мы сможем пройти. В общем, пока что давай попадем в парк, а там видно будет!

"Там видно будет!" — сказал Антуан. Конечно, в парк они попали, никого не встретив на пути; но в доме они не нашли ни одной открытой двери. Фасад тонул в густой темноте. Тщетно они проверяли двери подвала, потом кухни. После некоторых гимнастических упражнений им удалось удостовериться, что и ставни на окнах закрыты надежно…

Вижу только один выход, — мрачно проворчал Антуан. — Проверить подвальные окна. Если повезет, может, найдем одно, не закрытое на щеколду. Про эти окошки часто забывают…

Они попытались открыть одну створку… и тут в глубине дома что-то пронзительно зазвенело. Неужели они задели какой-то проводок и включили сигнализацию?.. Мальчики замерли и прижались к стене.

Сигнал оборвался. И тут же зазвучал снова. Они поняли свою ошибку.

Это же телефон! — со вздохом облегчения пробормотал Робер.

Ух! Меня прямо в жар бросило… — отозвался Антуан.

Телефон звонил еще какое-то время, потом замолчал. Они услышали, как хлопнула дверь на соседней вилле. Затем наступила гнетущая тишина, которую нарушал лишь шелест молодой листвы под ночным ветерком.

Антуан еще раз попытался открыть створку подвального окна. Она не поддавалась — и вдруг распахнулась с сухим стуком, который заставил их вздрогнуть.

Тихо!.. Слушай… — прошептал Антуан.

До них донесся чей-то приглушенный расстоянием голос…

Нет, ты только подумай! Я-то считал, что майор живет на вилле один! Кто же это там разговаривает?

Ч-ш-ш…

Они затаили дыхание, напряженно вслушиваясь в черноту за оконным проемом.

Нет, он еще не вернулся… Да, на машине… Ты думаешь, он что-то пронюхал?.. Смываться? А как быть с тем?..

Больше они ничего не слышали… И, несмотря на все старания, так и не смогли протиснуться меж прутьями решетки, загораживающей окно.

Во всяком случае, это звонил не майор. Иначе говоривший бы не сказал, что он еще не вернулся… Итак, есть по крайней мере два сообщника!

Почему — сообщника? Может, это просто посторонние люди, с которыми у него есть дела?..

Видишь ли… это не просто люди. Видимо, он сообщил, что встречается с детективом… Причем счел нужным сообщить им об этом после того, как мы позвонили ему без четверти девять!.. Просто людей, с которыми ты поддерживаешь отношения, о таких вещах не предупреждают, можешь мне поверить. Тем более, что когда мы звонили, человек, который сейчас находится в доме, вполне уже мог быть здесь…

— А ты слышал, как он сказал: "Как быть с тем?" Мне кажется, "тот" — это, к сожалению, Лулу… Может, они и готовы были бы сбежать, да он их связывает… Робер задумался.

Ты считаешь, они хотят сбежать без майора?

А почему тебе хочется, чтобы майор сбежал тоже? Он ведь здесь хорошо известен, и я почти уверен теперь, что переверни мы виллу с подвала до чердака, мы все равно ничего не нашли бы!

Почему ты так считаешь?

Помнишь, говоривший по телефону спросил: как быть с тем?.. Он явно имел в виду одного человека! Ни слова о материалах, ни о каком-то багаже… Значит, фальшивые банкноты где-то в надежном месте… Где? Не знаю, но не здесь!

На первом этаже загорелся свет. Яркие лучи упали сквозь щели ставень в темноту ночи: Антуан и Робер увидели, как за ставнями несколько раз мелькнула чья-то тень.

Остается одно, старина: следить за этим типом. По тому, как он там деловито ходит, вряд ли можно сказать, что он просто гуляет… Больше похоже на то, что в ближайшие четверть часа он собирается смыться…

Следить? Ты думаешь, он уйдет пешком?

Тихо! Слушай…

До них снова донесся голос. Человек, значит, был не один… Но на сей раз им не удалось разобрать слов: они уловили лишь, что голос звучит угрожающе!.. Ответов однако не было, и молодые люди готовы были подумать, что человек разговаривает сам с собой. Потом послышался звук пощечины, сопровождаемый потоком проклятий, куда более громких, чем предшествующий монолог.

Говори же!.. Кто, кроме тебя, занимается газетой? Эти знаменитые сыщики-любители, которые всюду суют свой нос? Вместе с их дурачком-детективом, да?..

Ответом была тишина. И снова угрожающий голос:

Нет, ты знаешь!.. Ты не мог один все это провернуть! Во всяком случае, совсем в одиночку… До сих пор ты не мог пожаловаться на судьбу, ведь так? С тобой хорошо обращались… Ты, может, думаешь, это будет продолжаться бесконечно? Слишком поздно, мой милый!.. Раньше надо было плакать! До того, как твои дружки сунули нос в дела, которые их не касаются! А теперь ты будешь говорить, или…

И вновь стало тихо… Робер ощутил, как рука Антуана сжала его плечо.

Что нам делать? Нельзя же допустить, чтобы этот негодяй истязал Лулу!.. Я уверен, что это Лулу…

Остается один выход. Кто-то из нас позвонит у ворот, и будем надеяться, тот, кто сейчас на вилле, выйдет взглянуть, что происходит… Звонить будешь ты… а я спрячусь у крыльца; если он решит подойти к воротам, то не закроет же он за собой входную дверь на ключ! Тогда я войду — а там будет видно! Если я разыщу Лулу и выведу его из подвала, то встретимся в саду у Меранов… Согласен?

Но… что я ему скажу, если он выйдет?

Скажи, что встретил майора и он просил тебя заехать и предупредить… Сядь на мотороллер, чтоб выглядело правдоподобнее!

Прошло пять минут; Антуан остановил свой мотороллер у ворот и, не выключая мотора, нажал кнопку звонка

Вскоре он услышал, как открывается входная дверь. Человек, стоя на крыльце, крикнул:

Кто там?

Это я, Антуан… Я встретил майора Шарена… У него что-то с машиной… он на дороге из Монши…

Секунду! Иду…

Робер, притаившийся под крыльцом, с облегчением услышал торопливые шаги над своей головой и, выскочив, быстро скользнул в приоткрытую дверь. Сердце его бешено колотилось; он пытался сориентироваться в полутьме…

Он находился на первом этаже, где они с Антуаном несколько минут назад видели движущуюся тень. Он сразу бросился к лестнице и в несколько прыжков одолел ее, оказавшись в подвале. Перед ним было три двери; под одной из них, правой, Робер увидел полоску света Он распахнул эту дверь — и замер на пороге: перед ним был Лулу, руки и ноги его были привязаны к стулу. Увидев его, Лулу широко раскрыл свои большие глаза, и радостная, недоверчивая улыбка появилась у него на лице, где еще горел красный след пощечины…

Одним прыжком Робер оказался возле него. Но он сразу понял, что развязать веревки так просто ему не удастся: узлов было слишком много и они были туго затянуты. Он лихорадочно стал искать в карманах свой нож — но ножа, как назло, с собой не было!

Ах, я идиот несчастный! — в сердцах обругал он себя. — Я же так тебя до завтра не развяжу, бедный ты мой!..

Он с ожесточением набросился на веревки… но результатом стал лишь сломанный ноготь.

Тут должна быть бритва, в ванной комнате… это рядом, — тихо сказал Люсьен. — Только быстрее! Он вот-вот вернется…

Робер, выскочив в коридор, толкнул наугад одну дверь другую — ив конце концов нашел ванную. Открывая настенный шкафчик, он услышал, как наверху захлопнулась дверь. В тот же момент взревел мотороллер: Антуан, не трогаясь с места, все прибавлял и прибавлял газ — чтобы предупредить друга. Робер стоял, парализованный страхом, пытаясь сообразить, что предпринять в этой ситуации. Человек, допрашивавший Люсьена, вернулся… Робер оказался в западне… Человек, судя по шагам, направлялся к лестнице. Робер на цыпочках подбежал к двери и, придерживая ее за ручку, прижал ухо к панели, прислушиваясь…

Человек, видимо, ничего не заметил: мысли его, очевидно, были слишком заняты тем, что он узнал от Антуана

"Интересно, что ему такого наговорил Антуан?" — мелькнула в голове у Робера мысль, пока он стоял в ванной, удивляясь, почему до сих пор не слышит шагов на площадке.

Он осторожно приоткрыл дверь, придерживая ее, чтобы в любой момент снова захлопнуть. И вдруг понял: человек спешил не в подвал, а в холл, к телефону…

Алло, дайте город, номер 26–27… Да-да, мадемуазель… Очень срочно!

Робер вздрогнул… 26–17!.. Это же номер, который ему дал Людо! Значит, человек звонит Фарстеру!.. Махнув рукой на осторожность, Робер бросился к комнате, где его ждал Лулу; бедняга, наверно, ломает голову, куда он подевался… Ведь он, конечно, тоже слышал, как стукнула дверь, и ужасно волнуется…

Роберу удалось без шума добраться до стула, к которому был привязан его друг; лезвие бритвы легко рассекло тонкую прочную бечевку. Руки Лулу упали; они, видимо, так затекли, что не подчинялись ему.

Робер подхватил его под мышки и поставил на ноги.

Оп-ля! Вставай, старина, надо сматываться! Соберись!..

Бедняга Лулу делал отчаянные усилия, чтобы держаться на непослушных ногах. Опираясь на Робера, он сделал несколько шагов к двери.

Не знаю, старина, кто этот парень, — кричал меж тем в телефонную трубку человек в гостиной, — но он от Шарена… Такой брюнет… Кажется, я его где-то видел… Знаешь, тогда ночью, когда мы шли от нас… Я не дам, конечно, голову на отсечение, ты понимаешь… Во всяком случае, у Шарена машина сломалась где-то на проселочной дороге… Мальчишка так и не заговорил, а я тут сижу, как приклеенный. Нельзя же в самом деле его отпускать, идти на риск, не дожидаясь, пока все будет о'кей!.. И потом, эти чертовы улики!.. Я вот спрашиваю себя, кому понадобилось их оставлять? А?.. Тебе надо бы вернуться сюда, старина., все равно уже все спят в такой час! Так что жду… Поторопись! У меня почему-то чувство, что дело пахнет жареным…

Пока длился этот разговор, Робер помог Люсьену уцепиться за перила; бедный паренек лег на них грудью и заскользил вниз; Робер кое-как поддерживал его, чтобы тот не скатился по лестнице.

Уходи по-тихому, старина… Дальше оставаться никакого резону. Встретимся у хибары… Завтра утром, в первом часу… Да, все равно, вернется Шарен или нет! Машину "позаимствовать" как-нибудь сумеем…

Робер был уже внизу; Люсьен, кажется, немного пришел в себя.

— Ладно, теперь давай смывайся… Вещички свои брось! Конечно, все будет возмещено, если дела пойдут как надо. А если нет, примем меры…

Робер стоял уже возле двери; грудь его вздымалась от волнения… Увы! Дверь была заперта!.. И ключа в замочной скважине не было!.. Обескураженный, он стоял, не зная, что делать… Положение спас Люсьен, который, обретя свободу, испытывал, видимо, душевный подъем: он решительно потянул Робера к дивану, за спинкой которого они и спрятались.

И очень вовремя!

Они услышали, как телефон коротко звякнул, что означало, что человек повесил трубку. Выйдя из гостиной, он направился к лестнице; под его ногами скрипели ступени. Робер рискнул краем глаза выглянуть из-за дивана; он увидел резиновые сапоги и ноги в синих штанинах… Лишь увидев сапоги, он понял, что скрип исходит от них, а не от ступеней: потому-то им и удалось спуститься так бесшумно…

Но он тут же забыл об этом: все вытеснила другая страшная мысль. Когда человек включил на площадке свет, Робер и Люсьен затаили дыхание…

Что произойдет через несколько секунд… когда человек заметит исчезновение Люсьена?

* * *

Антуан не находил себе места. Наверно, Роберу с Люсьеном нужна его помощь… Но как помочь им? И вдруг его осенило.

Он снова сбегал за мотороллером, спрятанным у живой изгороди, вывел его на дорожку, завел и до отказа выжал рукоятку газа. Мотор заревел, как бешеный. Оставив его включенным, Антуан опустил подножку, а сам подошел к воротам и принялся звонить, не отнимая пальца от кнопки. Потом сбавил газ и прислушался. В доме майора что-то происходило. Что ж, посмотрим, к чему это приведет!.. Спустя пару секунд входная дверь виллы открылась, и в проеме возник силуэт… Хотя свет над дверью не горел, Антуан был уверен, что это тот самый человек, с которым он только что разговаривал в темноте у ворот.

Кто там… — громко крикнул он.

Но закончить он не успел. За спиной у него внезапно появились две тени, и сильный толчок бросил его вперед Взмахнув руками, он рухнул головой на перила и затих, видимо, потеряв сознание. А две тени выскочили вперед и, с сумасшедшей скоростью сбежав по лестнице, помчались к воротам.

Не сюда! К живой изгороди! — крикнул Антуан. — Ворота закрыты!..

Не жди нас, старина! — услышал он задыхающийся голос Робера. — Поезжай в типографию!.. Туда направляется человек, которого мы поручили Людо… Будь осторожен!.. Мы догоним тебя, как только сможем… Поезжай!

Антуан колебался не больше секунды. Он оседлал мотороллер и стартовал, как на кроссе.

А Робер и Люсьен, не обращая внимания ни на того, кто остался позади, ни на колючую изгородь, в рекордное время одолели препятствие и выскочили на дорогу.

Теперь — ноги в руки! В темноте он за нами не сможет угнаться… Конечно, если он вообще в состоянии двигаться!

Давай пойдем по дороге… Если тот окажется в типографии, на дороге нам будет удобнее.

Они побежали, почти незаметные во тьме. Лишь на въезде в город они остановились, сделав короткую передышку в подворотне, и прислушались… Никаких подозрительных звуков не было слышно. Их тюремщик, видимо, рассудил, что лучше не терять времени, преследуя их: у него сейчас были другие заботы.

Побежали, Боб! — заторопился Люсьен. — Я хочу поскорее успокоить маму!

Ты забыл про Антуана! Он сейчас один на один с тем… Как бишь его?.. Фарстером! Только бы он был осторожен!..

Они немного сбавили темп, чтобы сберечь силы, которые должны были им очень скоро понадобиться.

13

Антуан был очень зол. Из осторожности оставив мотороллер на дороге, он добрался до живой изгороди, окружавшей дом Дюмарбров, пешком.

На случай какой-нибудь неожиданности! — проворчал он. — Чувствую я, с этой чертовой собакой придется хлебнуть неприятностей! Тот наверняка уже здесь… Не хотел бы я, чтобы меня шарахнули сзади по голове, а я даже не успел бы ответить! Тут птичке и капут, а значит, остались мы с носом…

Низкие тучи закрыли небо свинцовой угрожающей пеленой; однако над ними сиял лунный свет, который просачивался порой в облачные прогалы и падал на землю. Присев возле живой изгороди, Антуан напряженно размышлял. "Должен же быть какой-нибудь выход, — повторял он про себя. — Должен же быть какой-нибудь выход!.." Он вдруг почувствовал боль в колене, на которое опирался. Причину он понял не сразу; ощупав землю, он обнаружил камень.

Есть! Нашел!.. — тихо воскликнул он себе. — Булыжник!.. Брошу в Каруса булыжник… а там будет видно!..

Он приподнялся, выбрал направление и метнул камень во двор соседа Дюмарбров. Он ясно слышал, как камень упал и покатился по земле. Но… ничего не произошло.

Что бы это значило?..

Итак, собаки то ли не было во дворе, то ли ей было на все наплевать; зато Антуан заметил какое-то движение на дороге. До него донесся шорох… словно кто-то тихо крался в темноте.

Антуан вновь присел, напрягшись, готовый к прыжку; сердце его колотилось и от неизвестности, и от нетерпения. "Ничего, никуда не денешься, милый, все равно на меня выйдешь!.." — приговаривал он про себя. Что ему еще оставалось, кроме как выражать свое презрение к неведомому врагу, который так неожиданно оказался рядом?

Шорох прекратился, потом, спустя две-три минуты, послышался снова. Антуан, слившись с кустарником, не смел даже вздохнуть, боясь пропустить какой-нибудь неожиданный маневр своего невидимого противника.

Он лихорадочно ломал голову, что ему предпринять… И тут вспомнил про электрический фонарик, который на всякий случай взял с собой.

"Включу его на секунду, тут же выключу и отпрыгну в сторону. А когда он бросится на меня, свалю его на землю подножкой… И этот раунд кончится в мою пользу!.."

Рассудив, что противник находится достаточно близко, он осторожно, стараясь не производить шума, вынул из кармана фонарик и, выбрав момент, включил его.

Одновременно он прыгнул вперед, чтобы сразу оглушить того… Кого? Он считал, что это Фарстер, тот, за кем они сегодня вечером шли до отеля "Испания"… И тут, в свете фонарика, он* увидел румяное лицо и круглые от ужаса глаза… глаза Жюстена Варже по кличке Пигуй. Антуан тут же погасил фонарик.

Это я, Антуан… Ты что тут делаешь в такой час? — воскликнул он вполголоса.

А ты сам-то что делаешь?.. Черт возьми, меня кондрашка чуть не хватила из-за твоего фонаря!

Тихо! Не ори… Мы с Робером выследили фальшивомонетчиков… И готовимся поймать одного…

Он замолчал, вспомнив, что Пигуй, скорее всего, не знает об исчезновении Люсьена: мадам Дюмарбр не хотела, чтобы в это был посвящен, кроме них двоих, еще кто-то.

Но Жюстен не заметил заминки.

Поймать одного из них?.. — вполголоса переспросил он. — Может, того самого, за которым и я слежу?..

Антуану показалось, что он ослышался… О ком это говорит Жюстен?.. А тот продолжал:

Я уже вторую или третью ночь тут дежурю… Я думал: бандиты наверняка захотят снова проникнуть в типографию… Ведь им надо удостовериться: правда ли то, что говорилось в газете? И точно: сегодня вечером, когда я шел сюда, около дома меня кто-то обогнал. Он был в сером плаще и в шляпе, как у рыбаков на пруду. Он здорово спешил, старина! Я сделал вид, будто заблудился, и немного покрутился там…

Но недолго, это точно! В общем, хочешь верь, хочешь не верь пока я изо всех сил крутил педали и мчался сюда, тот исчез!

— Крутил педали? Ты на велосипеде?

Я его оставил у живой изгороди… А когда увидел тебя, то решил, что это тот тип.

Подумать только! Ты тоже?.. А я тебя чуть не послал в нокаут.

Ну-ну, еще кто кого послал бы! — засмеялся Жюстен. — Слушай, а где же все-таки тот парень в сером плаще?

Он-то?.. Наверно, в типографии… Пойдешь со мной? Я собираюсь потихоньку пробраться туда.

Они продолжали разговор, понизив голос.

А собака? Она ведь поднимет такой шум, что чертям будет тошно.

Ерунда!.. Смотри… я брошу камень, а она в ответ даже не пикнет, вот увидишь!

Антуан нашел другой булыжник и метнул его так же, как первый… Но на сей раз раздался звон разбитого стекла: видимо, второй булыжник оказался тяжелее.

Дьявол! Что со мной Ансельм сделает!..

Дурак! Ты что, обязан ему сообщать, кто это был?

Но звук разбитого стекла вызвал почти сразу ряд неожиданных событий. Ансельм Трокар включил свет во дворе и появился на крыльце своего дома.

Что тут за безобразие?.. — начал он; и, не закончив фразу, панически закричал: — Карус!.. Убили!.. Карус!..

В первый момент Антуан испугался: неужели это его первый камень попал в собаку, став причиной ее гибели?.. Но тут он сообразил: нет, судя по звуку, камень упал на бетонную поверхность!.. В следующий момент ему стало не до собаки. В свете фонаря, горящего во дворе у соседа, он заметил что-то… шляпу, которая двигалась над изгородью… двигалась в сторону подвала типографии. Антуан толкнул Жюстена локтем.

Смотри, там, справа… Шляпа…

— Ara… О, она движется!.. Значит, под ней человек! Антуан не сумел сдержать улыбки, услышав умозаключение Жюстена

Да, это тот тип, которого мы должны прищучить…

Постой-ка! Сейчас я ему задам страху, твоему типу, которого надо прищучить! Доверь это мне!

Жюстен нагнулся, нашарил на земле камень и, прежде чем бросить его, сказал Антуану:

Иди вдоль стены… Я кину камень, он пригнется, а ты в это время прыгай на него!.. А я тут же подбегу на помощь!..

Антуан понял, что это, может быть, единственный способ достичь цели.

Прежде чем бросать, подожди, пока я буду у окна типографии…

Будь спокоен! Но потом прыгай без промедления! Ладно?

Антуан скользнул в заросли и медленно пополз вдоль стены. Оказавшись возле окна, он поднялся на ноги, приготовившись прыгнуть на человека в шляпе, который все не шевелился.

Камень пролетел с легким шорохом, словно птица… Человек в шляпе подпрыгнул. И в тот же момент Антуан кинулся на него, стараясь сбить его весом своего тела. Он услышал сдавленный крик, глухой удар головы о бетон — и тут яркая вспышка сверкнула в его мозгу, когда он, в свою очередь, стукнулся головой о землю. Прежде чем потерять сознание, он подумал, что нужно крикнуть: "Осторожно, Жюстен!.." Но в голове у него загудел большой колокол церкви Святого Петра… И все погрузилось в черное безмолвие.

* * *

Придя в сознание, он первым делом спросил себя, почему ему на шею льется вода… Мокрый ворот рубашки неприятно холодил кожу. В тот же самый момент он пришел в ярость… или, по крайней мере, у него было такое ощущение, что он пришел в ярость, потому что какой-то идиот прижал к его лбу что-то твердое: то ли ножку стула, то ли палку…

Он открыл глаза и, ослепленный, зажмурился.

Ух ты, здорово! — закричал поблизости чей-то голос. — Он открывает глаза!

Антуан разжал веки — и испытал самое большое изумление в своей жизни: над ним склонились пять лиц, и на всех было тревожное выражение. Тут были и Робер, и Люсьен, и Жюстен, и Сюзанна, и мадам Дюмарбр, в глазах которой еще не высохли слезы радости, пролитые при встрече с сыном. К ним присоединилось еще одно лицо — лицо Ансельма Трокара.

Я звонил ветеринару, — сообщил он. — Бедный Карус! Только бы он выкарабкался!.. Я-то, глупый, думал, он просто плохо себя чувствует, раз спит весь день… А тут вон оно что!..

Никто не рассердился на него за простительный эгоизм: ведь бедняга был очень встревожен из-за своей собаки…

А… тот? — собравшись с силами, спросил Антуан.

Он здесь, упакован что надо, так что за него не волнуйся! — ответил Пигуй. — Ты его здорово припечатал, когда обрушился на него, старина! У него такая дырка на черепе, любо-дорого смотреть!..

Антуану удалось улыбнуться.

Главное, Лулу здесь… А что тот? Он за вами гнался?

А, какое там! Он по телефону назначил этому встречу возле какой-то хибары… только я не знаю, какой… Он там должен быть в условленное время.

Может, это и есть то место, где они спрятали свои банкноты?.. Они ведь говорили, что надо куда-то перебираться, — подал голос Лулу.

Знаешь, что я думаю?.. Теперь, когда ты от них сбежал, он не станет дожидаться завтрашнего дня, как планировал! Если б только узнать, о какой хижине идет речь!..

Я известила жандармов, — сообщила мадам Дюмарбр. — Они будут здесь в течение получаса.

За это время тот тип сто раз удерет… Эх, как глупо! — тяжело вздохнул Робер.

Жюстен до сих пор помалкивал. История, как ему казалось, принимала плохой оборот, но он все еще не вмешивался, боясь насмешек — сейчас они были бы очень некстати. Он потеребил себе ухо — и сказал нерешительно, не глядя ни на кого в отдельности:

Может, это про ту лачугу, которая на прудах?.. Я, пожалуй, мог бы вас туда проводить…

Лачуга? На прудах? Черт возьми, это наверняка то самое!.. Резиновые сапоги… синий комбинезон…

В самом деле, похоже на правду! Людо говорил, что Фарстер — заядлый рыбак. Рыбак… пруды… Точно, братцы! Он даже поминал его снасти!

Теперь Жюстен заговорил с большей уверенностью. Вспомнив, как недружелюбно обошелся с ним тот человек на острове, он снова проникся обидой.

Твой Фарстер — это вот этот? — спросил он, пренебрежительно показав на пленника

Да. А что?

Он такой же рыбак, как я — министр. Думаю, у него и сачка паршивого не найдется!.. Пошли скорей!

А где эта лачуга? — забеспокоился Робер.

Да на прудах же, черт возьми! Не на главной же площади…

И без всякого хвастовства, словно он рассказывал о партии в шары, Жюстен объяснил:

Три дня назад этот тип меня оттуда турнул. Там такая избушка, на ней висячий замок, совсем новый… И еще когда я смотрел в кадастре…

Но всеобщее возбуждение в этот момент достигло такой степени, что Жюстена уже никто не слышал. Мадам Дюмарбр встревожилась.

Не лучше ли дождаться жандармов? Бог знает, что с вами там может случиться!..

Мама! Нужно найти фальшивые банкноты… и тогда папа завтра будет свободен!..

Свои услуги предложил и Ансельм Трокар. С тех пор, как он обнаружил свою собаку, напичканную каким-то снотворным, в глубоком сне или забытье, на полу в ее конуре, он был очень зол на тех, кто это сделал.

Нет, мсье Трокар, вы ждите ветеринара. И потом, хотя этот Фарстер хорошо связан, надо, чтобы кто-нибудь был тут с мамой и Сюзанной и присматривал за ним, — твердо сказал Люсьен.

Не помешает захватить с собой какое-нибудь одеяло! — сказал Жюстен. — Чтобы сразу немножко ослепить того типа! А то вдруг он вооружен…

Хорошая мысль! И еще не забыть веревки…

Веревок у нас больше нет, — вздохнул Люсьен.

У меня есть. Подождите, сейчас принесу. — И Ансельм Трокар побежал к себе.

Люсьен решил, что Антуан, который уже почти пришел в себя, сядет на мотороллер и они вместе поедут на разведку…

Как бы не так! — с оскорбленным видом перебил его Жюстен. — Ишь, какой хитрый! А как ты найдешь эту хижину, скажи-ка? Да еще на мотороллере! Ты уж тогда захвати трубу, чтобы о твоем прибытии знали все фальшивомонетчики до единого… Велосипеды — вот что нам нужно! Садитесь на них верхом — и за мной!

Никогда еще спокойный и покладистый Пигуй… вернее, Жюстен, не выступал так авторитетно. Его мнение было немедленно принято к исполнению. Ансельм Трокар одолжил ребятам свой велосипед, Жюстен привел свой от живой изгороди, Роберу велосипед дала Сюзанна; Антуан же посадил Люсьена на мотороллер, и они отправились к нему домой, чтобы взять его и отцовский велосипеды…

Прошло четверть часа, и самая странная колонна велосипедистов, какую только видели в И, промчалась по улицам по направлению к Скалам…

14

Ночное небо все еще было закрыто тучами.

— Будем надеяться, нам повезет и дождя не будет, — вздохнул Робер.

Тихо! Помалкивай!.. — цыкнул на него Жюстен. Четверо мальчиков затаились в зарослях бузины, которые

окаймляли тропинку, ведущую к причалу. На берегу пруда царила сырая прохлада; разгоряченные велосипедной ездой, мальчики, сидя на земле, скоро почувствовали, что продрогли.

Вокруг стояла полная, плотная тишина. Только камыш шелестел у воды, метрах в двадцати от ребят. Издалека доносились редкие свистки и перестук колес: где-то в долине проезжал ночной поезд.

Скорей бы!.. — теряя терпение, прошептал Люсьен. Несколько раз в просветах меж тучами появлялась луна—

и вновь исчезала, посеребрив облачную кайму. В кустах заерзала, захлопала крыльями потревоженная птица. И вновь установилась гнетущая тишина, которую наполнял, казалось, лишь гулкий стук четырех сердец.

Трудно сказать, сколько времени они провели с затекшими от холода и неподвижности ногами… Вдруг негромкий рокот мотора заставил их насторожиться. Подъехавший автомобиль плавно остановился на дорожке. Мальчики невольно съежились, стараясь стать как можно незаметнее в зарослях бузины.

Только бы луна не вышла… хотя бы еще несколько минут! — прошептал Робер на ухо Люсьену.

Внимание… — так же тихо ответил тот.

Но они и так были предельно внимательны. До них донеслись приглушенные шаги, в которых скрип резиновых сапог перемежался с шорохом травы.

Мимо ребят, не подозревая об их присутствии, прошел коренастый, невысокий человек. Он был один…

Потом до них донесся звон цепи на причале: человек отвязывал плоскодонку. Вскоре послышался плеск воды и легкое поскрипывание весел в уключинах: лодка отошла от причала.

Странно, — пробормотал Антуан. — Все лодки прикреплены замками… Значит, у него был ключ?

Потом будешь рассуждать, старина. Даже можешь спросить у него самого, если захочешь. А сейчас давай-ка готовиться, и тихо, чтобы ни слова! Вода любой звук далеко разносит!

Спустя минуту Жюстен сообщил, что видит свет на пруду, в том направлении, где находился остров. Свет почти тут же погас.

Он открыл дверь… Пора! Все по местам! Все знают, что должны делать? — тихо распоряжался Антуан.

Лишь бы жандармы не прибыли слишком рано!.. Они только все испортят!

Новая эта опасность вытеснила на время то нетерпение, что заставляло мальчиков дрожать сильней, чем от холода. Над водой поплыл, все сгущаясь, белесый туман; призрачной пеленой он укутывал кусты и деревья, придавая им фантастические, причудливые очертания.

Жюстен сбегал к причалу и тут же вернулся.

Гребет, парни… Возвращается. Но плывет медленно. Должно быть, нагружен до самого верха!..

Все заняли свои места. Антуан, самый рослый из них, развернул одеяло, остальные трое изготовили веревки с петлями, чтобы сразу лишить человека возможности двигаться.

Плеск весел становился все ближе… Зазвенела цепь по планширу, лодка ткнулась во влажную кромку причала.

Зашелестели подошвы сапог; шаги теперь были более медленными, чем час назад. Робкий луч луны пробился сквозь облака… заставив четверых мальчиков испуганно съежиться… Но луну опять заволокло тучами. Ух!.. В тумане возник горбатый силуэт: мужчина тащил на плечах большой мешок. Он приближался… Уже было слышно тяжелое дыхание… Пять метров… четыре… три… два… Он уже рядом!..

Четыре тени выскочили одновременно с четырех сторон из кустарника. Одеяло, словно ловчая сеть, полетело на голову человека; от испуга он выронил мешок. Громкое проклятие вырвалось из-под одеяла; потом человек, чьи ноги схватил, неистово бросившись на него, Жюстен, тяжело рухнул наземь и в мгновение ока был связан, как бесформенный тюк.

Сейчас — к машине!..

Человек молчаливо, яростно дергался, но четыре пары рук упорно тащили его к дороге, туда, где на обочине стоял автомобиль.

Это не машина майора! — с облегчением воскликнул Антуан. — А то я уже ломал голову: как это он успел ее так быстро починить? Вот было бы дело, если бы он сбежал!..

Мы его потом отыщем!..

Глядите… Вот они!.. — воскликнул Жюстен.

Кто?

Жандармы, черт побери! Ты что, не слышишь их малолитражку?

Минутой позже фары полицейского автомобиля высветили странную сцену: четверо мальчишек изо всех сил удерживали какого-то человека, который, лежа на заросшей травой обочине, кричал и извивался, насколько ему позволяли веревки на руках и ногах и одеяло на голове.

Эй, ребята, вы во что тут играете? — воскликнул один из жандармов. — В такой час вы должны быть в постели!

Кто это такой? — спросил второй, указывая на пленника.

Этот-то? — ответил Люсьен. — Это вы нам должны сказать.

Жандармы, сознавая законность обиды, которую должен был испытывать Люсьен к полиции, арестовавшей его отца, пропустили дерзость мимо ушей.

Надень-ка на него наручники на всякий случай! — сказал первый из жандармов.

Щелчок — и запястья человека, освобожденные из-под одеяла, оказались в браслетах из полированной стали.

Теперь можно дать ему подышать! — устало произнес Антуан, вытирая пот со лба, где уже синела огромная, с куриное яйцо, шишка

Веревки были развязаны, одеяло упало на землю… В следующий момент все раскрыли рты: это был поистине драматический момент!.. Увидев, кто лежит на земле в свете фар их автомобиля, жандармы лишились голоса… Мальчики и сами на какой-то момент впали в панику.

Человек, которого они только что так решительно скрутили, был не кто иной, как мсье Брюнуа! Почтенный, импозантный, располагающий к себе мсье Брюнуа, чье добродушие и знаки отличия пользовались такой широкой известностью— во всяком случае, в пределах кантона!

Четверым друзьям в этот момент было очень не по себе. Люсьен чувствовал, что его надежды на освобождение отца улетучиваются, как дым. Жандармы, придя в себя от удивления, начали поглядывать на молодых людей с подозрением. А Брюнуа, набрав воздуха в грудь, заговорил громко и властно:

— Это неслыханно! Мало того, что я стал жертвой дурацкой шутки… безобразной шутки, я бы сказал, так еще и вы, представители власти, оказываете этим хулиганам поддержку! Гарантирую, что господин префект узнает незамедлительно, как стражи порядка позволяют себе обходиться с его друзьями!

Несомненно, он еще долго продолжал бы в том же тоне, если бы Жюстен, который на несколько минут куда-то исчез, не вернулся и не перебил его. Сгибаясь под тяжестью мешка, за которым он ходил, он сказал, обращаясь к жандармам:

А это, мсье капрал? Спросите-ка у него, что здесь такое?.. И что осталось в лодке у причала.

Антуан не захотел остаться в стороне. Он подбежал к машине, открыл капот и, показав на провод, который связывал стартер с массой, спросил в свою очередь:

А посмотрите на этот проводок, капрал. Мсье, видимо, забыл дома свои ключи? Или нет? Разве что вот табличка с именем владельца может указать, у кого он "одолжил" эту машину? Как и обещал по телефону пару часов назад…

Великолепная уверенность того, кто только что представлял себя другом префекта, бесследно исчезла, не выдержав этих вопросов. Злобная гримаса исказила его лицо; он прыгнул в сторону, норовя удрать. Но вовремя подставленная нога Люсьена остановила его, и он, нелепо взмахнув связанными руками, тяжело рухнул на землю.

Попытка побега — это равносильно признанию! — заявил капрал. — А ну, шевелись! Ребята, помогите-ка его погрузить! Но кто бы мог подумать!..

Брюнуа втиснули в автомобильчик жандармов; Антуану было поручено вернуть в город "позаимствованную" машину…

Жандармы открыли мешок: он был доверху набит пачками новеньких банкнот… великолепных купюр в десять тысяч франков каждая… фальшивых, конечно. Еще один такой же мешок обнаружили в лодке; там же были две тщательно завернутые гравировальные матрицы, которыми фальшивомонетчик, конечно, собирался воспользоваться, перебравшись в другое логово.

Неплохой улов, ребята! — воскликнули оба жандарма, окинув взглядом добычу.

Мешки с фальшивыми деньгами были погружены в машину вместе с задержанным, который растерял всю свою спесь и выглядел глубоко удрученным.

Теперь моего отца, надеюсь, освободят? — спросил Люсьен.

Конечно, мой мальчик, конечно… Утром, к завтраку, он будет дома!

Они еще не доехали до дома Дюмарбров, когда Антуан вспомнил про майора…

Хотел бы я знать, что с ним стало? Как он вышел из положения — с двумя спущенными колесами?.. Надо съездить туда! Он не должен ни о чем догадываться… В общем, я поехал.

Сбегав за своим мотороллером, он оседлал его и тут же умчался по направлению к проселочной дороге 46.

Скоро фара мотороллера осветила черный автомобиль, стоящий на том же месте. Вокруг все было тихо, и Антуан решил, что майор, устав ждать, отправился в город пешком.

Надо было заглянуть к нему по дороге сюда! — пробормотал он.

Вдруг ему показалось, что в машине что-то зашевелилось… Почти тут же откинулась одна из шторок, и перед испуганным взглядом Антуана возникло лицо майора; он энергично тер глаза.

Вы кто? Не инспектор Икс… надеюсь? — угрюмо пробурчал Шарен.

Нет, что вы!.. Я проезжал мимо… и увидел машину. Вот и подъехал взглянуть, не случилось ли что…

Ха! Не случилось ли!.. — загремела его жертва. — Два прокола… Ужасные дороги!.. Я напишу в Департамент мостов и дорог! Это просто позор!.. При всех налогах, что я им плачу!

Послушайте… Если хотите, вот мой мотороллер… Давайте я вас довезу…

Фи, мотороллер!.. Я им не доверяю… Я спал в машине, но в постели гораздо удобней… Но в конце концов… почему бы и нет?.. Если вы считаете…

Антуан подвел мотороллер ближе. Майор взгромоздился на заднее сиденье и крепко ухватился за плечи "спасителя". Мотороллер два-три раза опасно качнулся под непривычным грузом, потом, накренившись на вираже, выехал на дорогу и устремился к городу.

Антуан тем временем ломал голову, как ему отклонить

благодарность майора, который, возможно, пригласит его зайти к нему, чтобы предложить плату за помощь.

"Сейчас это ни в коем случае нельзя делать, — думал Антуан. — Ведь он увидит, что и его сообщник, и Люсьен исчезли. Какой у него будет вид!.. Правда, мне хотелось бы посмотреть на его физиономию! То-то вытаращит глаза, родимый!.."

Но вытаращить глаза пришлось Антуану. Когда он остановился перед виллой, откуда они несколькими часами раньше вызволили Люсьена, майор, ни слова не говоря, направился к соседнему владению. Он вынул связку ключей и открыл ворота.

Зайдите, примите рюмочку укрепляющего, молодой человек, — пригласил майор.

Разве что чуть-чуть… — пролепетал Антуан, едва справившись с изумлением. — Но… я думал, вы живете… рядом…

Это из-за гаража! — воскликнул майор. — Все так думают — и все ошибаются! Гараж… как бы это сказать?., вклинивается во владение моего милого соседа Брюнуа! Смотрите-ка, у него еще горит свет! Он поздно ложится… В его возрасте это вредно!

Антуан размышлял, стоит ли объяснять майору, где сейчас его "милый сосед"?.. Но в конце концов он рассудил, что рассказ обо всем, что произошло за последние несколько часов, вышел бы слишком длинным, а один эпизод, где речь идет об инспекторе-призраке, о проселочной дороге под номером 46 и об отставном майоре, пришелся бы не по вкусу его собеседнику. К тому же он был несколько обескуражен своей ошибкой. Они-то с Робером думали, что проникли к Шарену! А на самом деле Люсьен был спрятан у Брюнуа…

Скажите, мсье Шарен… Мсье Брюнуа не одалживал у вас машину… в последнее время?

Сейчас подумаю…

Например, в понедельник вечером?

Да, да… А что такое? Ему нужно было съездить в Амьен, к своему другу, от которого он давно не получал писем… Вечером он вернулся… Этот друг его сильно подвел…

— Ara… то есть… значит… Ах, уже поздно, мсье Шарен…

Я должен с вами попрощаться… Спокойной ночи! Приятных снов!..

Бедный Антуан собрал всю свою вежливость, чтобы как-то сгладить свое поспешное бегство. Угрызения совести, мучившие его, еще более усилились, когда он услышал, как майор, закрывая ворота, громко чихнул. "Подумать только: мы его отправили черт-те куда — и чего ради?.. Нет, этот факт не будет фигурировать во втором номере "Мессаже", это уж точно!"

* * *

Второй номер газеты был готов в среду вечером. И тут же отправлен на почту, чтобы в четверг утром попасть в руки подписчиков.

Там ничего не было пропущено. Ни коварный маневр Брюнуа (точнее, как выяснилось, Арсена Бигаррона, рецидивиста, который исчез из Парижа в тот момент, когда полиция собралась положить конец его темным делишкам), подбросившего печатный станок в подвал к Дюмарбру и одновременно пославшего анонимное письмо в прокуратуру; ни отравленное мясо, которым усыпили собаку Ансельма Трокара; ни похищение Люсьена, рассказанное им самим; ни странное интервью, взятое у Чо-Маба, о том, как он нашел в машине майора Шарена завалившиеся литеры…

Тем не менее, после того как компания посовещалась и получила согласие Люсьена — главного заинтересованного лица, — решено было без лишнего шума поискать объяснение: почему и куда исчез литр азотной кислоты?

Бавер, движимый запоздалыми угрызениями совести, пришел рассказать, что он обнаружил в журнале "Сделай сам", который выписывал привратник коллежа. Привратник, которого с пристрастием допросили Антуан и Робер, быстро сознался в преступлении. Именно он "позаимствовал" кислоту в лаборатории коллежа. Он хотел выгравировать свое имя на медной пластинке велосипеда. К несчастью, неловким движением он опрокинул бутылку с кислотой, и она разбилась… Привратник боялся — и не без оснований — потерять свое место… Когда дело приняло серьезный оборот, он не осмелился ничего сказать… Он очень сожалеет, он просит его простить, если бы он знал… Р оберу стало жаль беднягу, который выглядел совсем потерянным. Он успокоил его: последствий не будет.

Видишь ли, — объяснял Робер, когда они с Антуаном шли от привратника, — мы ведь в сущности тоже допустили немало промахов. Например, с Жюстеном… Раз он немного медлительный, раз у него акцент, раз он слишком спокойный, то мы склонны были считать его растяпой. А ведь, хоть у него и простоватый вид, он в этой истории сделал почти столько же, сколько мы!..

Вот именно: почти! — согласился Антуан, щупая себе лоб, игравший всеми цветами радуги.

Одна из новостей рубрики "В последнюю минуту" бы-. ла встречена жителями кантона с полным единодушием. Она гласила:

"Господин мэр города, от лица всего населения желая выразить мсье Гюставу Дюмарбру, невинной жертве юридической ошибки, свою искреннюю горячую симпатию, принял решение организовать в пятницу… апреля, торжественный прием в здании вокзала. Он рассчитывает, что все жители города присоединятся к его мнению и докажут своим присутствием, что слова "местный патриотизм" и "шовинизм" для них лишены смысла. Отныне Гюстав Дюмарбр является почетным гражданином нашего прекрасного города, как такового мы и будем приветствовать его в пятницу в 17 часов. Сбор духового оркестра наших доблестных пожарников — в 16.45 на товарном дворе вокзала".

* * *

Подумать только: почетный гражданин!

Мсье Дюмарбр, получив наконец долгожданную свободу и сияя от счастья, не стал лелеять в душе злобу на своих сограждан.

Мадам Дюмарбр на скорую руку приготовила завтрак, куда пригласила всех членов команды. Но у них не было никакой возможности на него остаться. В этот день, после обеда, должен был состояться важный футбольный матч с командой Амьенского лицея.

Эпилог

В четверг после обеда на муниципальном стадионе команда коллежа победила команду Амьенского лицея со счетом 4:0. Люсьен Дюмарбр, центральный полузащитник, буквально выставил на посмешище грозного Бавуана, про которого Бавер две недели тому назад говорил, что Лулу против него — все равно что воробей против танка. Когда матч был закончен и команда бурно ликовала, радуясь победе, именно Леон Бавер посадил Люсьена Дюмарбра себе на плечи и сделал с ним круг почета по стадиону.

Репортаж о матче попал только в третий номер "Мес-саже дю Сандер". К слову сказать, число абонентов газеты сравнялось теперь с числом домов в кантоне. А реклама, которую сделал ей двоюродный брат Патоша, добавила в общую копилку еще и несколько парижских абонентов.

Майор Шарен, забыв про обиды, принял у себя героев расследования и горячо поздравил их с победой. Когда он выражал свое восхищение мужеством, продемонстрированным Робером и Антуаном, последний скромно заметил, красноречиво зажав большой палец в кулаке:

Что было, то было! А все-таки классное получилось расследование. Молодец инспектор Икс!

Тон, которым он произнес это, — тон примерного мальчика — и широкая лукавая улыбка не вызвали никаких вопросов: ведь это было лишь отражение истинного положения дел.

А Робер прибавил, беря в свидетели своих друзей:

В сущности, в чем-то дело Дюмарбра было даже полезным: оно заставило людей вроде Бавера понять, что не следует гордиться тем, что не является твоей заслугой. А это уже кое-что!

1

Во французских коллежах нумерация классов обратная первый класс — самый старший, выпускной.

(обратно)

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • Эпилог
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Школа детективов», Жорж Байяр

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства