Madeleine L’Engle
A WIND AT THE DOOR
Copyright © 1973 by Crosswicks, Ltd.
All rights reserved
This edition is published by arrangement with Aaron M. Priest Literary Agency and The Van Lear Agency LLC.
© А. Хромова, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа ”Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
* * *Посвящается Пэт
– Как, племянник? – вскричал король. – Что это за ветер на пороге?
Томас Мэлори. Смерть Артура[1]
Глава перваяДраконы Чарльза Уоллеса– На огороде у близнецов – драконы.
Мег Мёрри высунулась из холодильника, куда она нырнула, чтобы найти что-нибудь перекусить после школы, и уставилась на своего шестилетнего братишку:
– Чего-чего?
– На огороде у близнецов драконы. Только что были. Теперь перебрались на северный выгон.
Мег, не отвечая – когда Чарльз Уоллес говорит что-то странное, с ответом лучше не торопиться, – опять сунулась в холодильник.
– Возьму-ка я салат и помидоры, как обычно. А то хотелось чего-то нового и удивительного…
– Мег, ты меня слышала?
– Ага, слышала. И пожалуй, ливерную колбасу и сливочный сыр.
Она достала все для сэндвича, положила на кухонный стол, поставила туда же бутылку с молоком. Чарльз Уоллес терпеливо ждал. Мег смотрела на него, нахмурившись, – ей было тревожно, хотя она себе в этом признаваться не желала. Голубые джинсы брата были опять порваны на коленках, рубашка заляпана грязью, на скуле под левым глазом набухал синяк.
– Ну что, на этот раз большие мальчишки набросились на тебя на школьном дворе или когда ты сходил с автобуса?
– Мег, ты меня не слушаешь.
– Видишь ли, меня беспокоит, что ты в школе уже два месяца и не проходит и недели, чтобы тебя не отлупили. Если ты там рассказываешь про драконов в саду – или в огороде, – я не удивляюсь, что тебя лупят.
Комментарии к книге «Ветер на пороге», Мадлен Л'Энгль
Всего 0 комментариев