Двое вошли в большой дом, стараясь не стучать задней дверью и оставаться незамеченными для соседей. Ключа от парадной у них не было, но если бы они позвонили, им бы никто не открыл.
– Мы задержались пропустить по стаканчику, – объяснил Фергюсон. – Не понимаю, какое это имеет отношение к делу…
Гарднер холодно взглянул на него:
– Ни малейшего. Тебе осталось только начать его и довести до конца. А там я поищу кого-нибудь другого. Поднимайтесь оба наверх.
Ее ждали с минуты на минуту.
Как всегда, она запаздывала. На лице Гарднера появилась гримаса: она опоздала бы и на собственные похороны.
Как и на похороны своего мужа.
Около часа ночи Гарднер услышал скрип тормозов. Единственный, пожалуй, рискованный момент.
Ночь была безлунной. Об этом он позаботился заранее, потому что всегда и обо всем думал. Он не зажег фонаря и бесшумно распахнул дверь, когда впустил ее. Потом сам отправился отогнать автомобиль подальше от дома, к зарослям. Это было проще, чем давать указания другим. Он быстро вернулся и тихо прикрыл за собой дверь.
Она ждала его в вестибюле, он не стал приглашать ее в гостиную.
– У вас все готово? – спросила она требовательным тоном.
– А у вас? – ответил он вопросом на вопрос. Она улыбнулась:
– Вы имеете в виду деньги? Они у меня с собой… Половина сейчас, другая – позже.
Гарднер сдержался.
– Мы так не договаривались, мадам. Вы покупаете нечто, что я могу вам продать. Не будь вы во мне уверены, вы бы сюда не пришли. Завтра утром я должен заплатить своим людям. Передайте мне всю сумму, как и было договорено, и закончим на этом.
Она опустила голову, между тем как Гарднер сжал кулаки.
– Вы чего-то боитесь? – спросил он. – Вы боитесь шантажа? Но я всего лишь коммерсант. Продав клиенту товар, я утрачиваю к нему всякий интерес.
– Возможно, вы правы… А те люди, которых вы наняли?
Комментарии к книге «Концы в воду», Мириам Аллен ДеФорд
Всего 0 комментариев