— Просто интересно… Я кое–что слышал о старике. Нет, мне денег он никогда не занимал. Ему нужно поручительство с золотым ободком, а у меня такого в жизни не было. У него Моран банкир.
Майк относился к тому типу рассеянных людей, речь которых следует причудливому ходу их мысли, но при этом мало понятна для собеседника.
— Забавно, да, Мэри? Моран — его банкир. Для тебя в этом, конечно, ничего забавного нет, а для меня есть.
Девушка немного знала Лео Морана. Тот был приятелем Дика Алленби и частенько посещал их театр, хотя за кулисы никогда не заходил. Тем не менее понять смысл сказанного Майком было невозможно, а уж если он напускал на себя таинственность, выудить что–либо из него было напрасной тратой времени. Мэри взглянула на часы.
— Ты не очень расстроишься, если я скоро уйду? Я обещала зайти к подруге.
Он покачал головой, галантно взял ее под руку и подвел к мистеру Вирту. Тот стоял в окружении трех хорошеньких девиц и прямо светился от удовольствия. А девицы наперебой старались отгадать, сколько ему лет.
— Моей приятельнице пора уходить, мистер Вирт. У нее утром репетиция.
— Понимаю, понимаю.
Хозяин вечера обнажил в улыбке белые ровные зубы, к которым природа не имела никакого отношения.
— Очень хорошо понимаю. Приходите снова, мисс Лейн. Я вернусь из–за границы через три недели и буду рад снова увидеть вас на моем скромном торжестве.
Мэри пожала большую вялую руку. Майк пошел проводить девушку до гардероба.
— Еще немного, и я тоже сматываюсь. После часа он никогда не остается. Да, насчет твоего подарка — занесу в театр.
Майк был милейший человек, когда дело не касалось его собственного кармана.
— Не пойму, что у нас за спектакль? — доверительно начал он, когда они шли по коридору к лифту. — Может, все дело в названии? «Утесы судьбы» — что это значит? Я смотрел эту чертову штуку раз сорок и все равно не понимаю, о чем она.
Мэри остановилась в изумлении.
— Но ведь ты сам выбрал эту пьесу?
Майк покачал головой.
— Это он выбрал, — и показал большим пальцем за спину. — Говорит, что эта мура будит в нем светлые чувства, Меня она почаще ходить в синагогу вовсе не заставляет!
Комментарии к книге «Ворота измены. Светящийся ключ. Когда на Лондон нагрянули банды», Эдгар Уоллес
Всего 0 комментариев