«Театр мистера Фэйса»

380

Описание

Здесь театральной сценой служит весь Лос-Анджелес, а режиссером выступает мистер Фэйс – циничный киллер. Его театр гениален по сути, кровав по исполнению и основан на философии гипербореев. Перформансы мучительной смерти, немотивированных убийств и кровавого распутства – все это театр мистера Фэйса… Роман открывает новую серию - "Русский хоррор" (издательство Э, 2018). Буктрейлер: http://angelov.su/mf-book/



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Театр мистера Фэйса (fb2) - Театр мистера Фэйса [ознакомительный фрагмент] 2004K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Андрей Ангелов

Андрей Ангелов Театр мистера Фэйса

Дивный сад

– Малыш! Не пей мое пиво! Это пиво мое, и пить его буду только я! – воспитательным тоном внушила мама.

Мама Дороти. Двадцативосьмилетняя эффектная особа с кипенно-белыми волосами. Синие глаза, несколько впалые щеки, черты лица – правильные. Отличная минетчица, не дорожащая телом. Зато ее телом дорожил муж, мистер Котик. Зачем даром отдавать то, что может приносить деньги? Тем паче, что спрос на умения Дороти стабильно высок. Но распутные алкоголички этого не понимают, и Дороти давала даром всем, кто просил. До тех пор, пока в ее жизни не возник мистер Котик и не отобрал право дарить секс. И подарил сына.

– Жадина ты! – без злости, обыденно, отозвался малыш на слова мамы.

Малыш. Семилетний мальчуган с синими глазами. Худенький, темноволосый, с оттопыренными ушами. Задумчивый тихоня. В джинсовом комбинезоне на помочах, с большим нагрудным карманом на груди. Мало кушает, ненавидит школьную парту и влюблен в театр. Там он буквально живет, и если бы не наличие мамки, труппе старика Гэмп-шира пришлось бы малыша усыновить.

В воскресенье семья пришла в городской «Парк развлечений», где раскинул шатры цирк шапито.

Мистер Котик дал жене пятьдесят долларов, а сыну – пятьдесят центов и быстро слинял. Виват папке! Он – деловой человек и «заключает контракты» даже в выходные дни! Если бы не он, то мамка давно бы уже спилась. Но папка заботится о здоровье семьи, добывает работу супруге, не давая времени на излишний расслабон.

Малыш купил пачку сигарет и стал размышлять, где взять спичек. Мама выпила бокал коктейля и запрыгнула в колесо обозрения, вместе с сыном и с бутылкой пива в руке. Потом Дороти освежилась винцом – в армянской кафешке, а малыш стрельнул спичку у бородатого армянина. Но покурить не вышла. После произошло несколько других «потом»: мама с сыном катались на «американских горках», наблюдали за заклинателем и его сонной толстой змеей, оценили длинноногих гимнасток, хорошо качнулись на качелях в форме лодки и выдули по большущему мыльному пузырю в «Зале мыльных пузырей».

В конце концов во время шатаний по «Парку развлечений» полупьяная мама и усталый малыш наткнулись на помост-сцену, перед которой стояли с десяток кое-как покрашенных деревянных скамеек. Мама купила себе билет и прошла за загородку, опустила красивую попу на первую от сцены скамейку, рядом с собой поставила неразлучную бутылку пива. Малыша не пустил контро-лер, настаивая, что ему тоже нужен билет.

– Тебе не пять лет, boy. Точно знаю! А право бесплатного прохода имеют люди до пяти лет включительно! – веско сказал контролер. – Пожалуйте в кассы!

Пришлось перелезть через невысокое заграждение. Малыш сел рядом с мамой и стал вдумчиво слушать сладкоголосую Джиллу. Johnny – песня всех времен и народов! Но в то воскресенье это был просто новый музыкальный хит, и никто не знал тогда, хит на века или на несколько месяцев. Композиция громко заявляла о себе из огромных колонок, стоящих по бокам сцены, зазывая посетителей проникновенным голосом певицы.

Публика резво заполняла скамейки. Мама прикрыла глазки и тихо подпевала – немного невпопад, да какая разница. Главное, чтобы душа пела!

И тут грянул туш. На помост выбежали циркачи. Разомлевшая публика встретила их аплодисментами:

– Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Жонглер и факир – крутые парни, что знают толк в крутом шоу!

Жонглер быстренько соорудил из шести предметов пирамидку высотой два фута[1]. Ловко на нее вскочил и принялся жонглировать шестью золотистыми дубинками!

Факир достал из-за спины два горящих факела и стал по очереди засовывать их в свой широко открытый рот, поочередно вытаскивая их и выдувая изо рта огромные языки пламени. Зрелище не для слабонервных!

В самый пик шоу на помост крадущимся шагом вышел мим и учинил безобразие: вздумал передразнивать крутых парней своей пантомимой. Публика в предвкушении засвистала. Пришел черед акта под названием «Надрать задницу!».

Жонглер соскочил с пирамиды, а факир погасил и отбросил факелы. Вдвоем они схватили мима, нагнули его спиной к зрителям, спустили ему штаны. Контролер услужливо кинул связку прутьев. Задницу мима основательно исхлестали. В кровь! Мим верещал так, что заглушил туш. Публика аж взвыла от ликования.

Малыш брезгливо скривил губы и отвел взгляд от помоста. Достал из нагрудного кармана открытку и уделил ей все свое внимание. Черно-белый оттиск, сделанный в убогой типографии на углу Сэйнт-стрит и Сороковой авеню. Центральное место здесь занимал Арлекин, какового истязали обступившие бесы. Рядом Данте Алигьери. В оригинале оттиск являлся старинной цветной гравюрой театра эпохи Возрождения.

– Браво! Бис, джентльмены! – Мама захлопала в ладоши. Публика поддержала маму фееричным свистом и рукоплесканием.

Ликующий крик мамы вывел малыша из задумчивости. Он поднял глаза и увидел на помосте все тех же циркачей. Факир, жонглер и мим держались за руки и раскланивались.

Малыш спрятал открытку в карман, тоненькой рукою поднял ощутимо весомую бутылку с темным пойлом и припал к горлышку.

– Бульк! Бульк!

Два основательных глотка. Как само разумеющееся, без вороватых оглядок на маму и по сторонам. This is United States. Эпоха Джералда Рудольфа Форда, тридцать восьмого президента. Единственного президента в истории, которого не избирали всенародно, кстати.

Шоу закончилось, зрители стали расходиться. Мама послала воздушный поцелуй цирковым очаровашкам и отобрала у малыша бутылку. И внушила воспитательным тоном:

– Малыш! Не пей мое пиво! Это пиво мое, и пить его буду только я!

– Ты – жадная мама! – отозвался сын.

На том и порешили. Решение подчеркнуло расклад в семье: кто сильней, тот и владелец. Мама владеет бутылкой, папа владеет мамой. Малыш еще не вырос и не владеет ничем.

Мама сделала добрый глоток и мягко спросила:

– Тебе понравились циркачи?

Бессмысленная жестокость – чисто для потехи публики. Продажа жопы одним мужиком и покупка ее другими мужиками. Арлекина мучают на гравюре бесы, потому что ему претит торговать жопой!

– Нет, натуральное дерьмище!

Смачный презрительный плевок наглядно проиллюстрировал реплику малыша.

– А по-моему, ребятки милые, – не согласилась мама. – Особенно тот, что с огнем! Я бы ему… – Она запнулась. – Ну… ты понимаешь, сынок, какие желания вызывает в женщине самец, подобный мускулистому циркачу?

Малыш отрицательно и серьезно покачал головой.

– Если не понимаешь, то лет через десять поймешь! – усмехнулась Дороти. Она хлебнула пивка и с чувством сказала: – Настоящие мужчины делятся на два вида: умеющие заработать бабло и обладающие мышечной силой! «Два в одном» не бывает… – Женщина вновь сделала добрый глоток, икнула. – Нас кормит твой папка – знай, а вовсе не мои дырочки! Поэтому папка – настоящий мужчина. Но и циркачи тоже настоящие, только их сила не в деньгах, а скрыта под костюмами в обтяжку…

Малыш встал со скамейки, упер руки в бока и звонко крикнул в лицо Дороти:

– Мама! Когда я вырасту, то пойду в театральную школу!

Лицо женщины искривило глубокомысленное пьяное удивление. Фу, пьяницы похожи на нечистую силу своими гримасами! Но это мамка. Терпи, малыш, станешь мистером.

– Да ну?.. – протянула Дороти, сграбастала сыночка, прижала его хлипкое тело к томной груди. – Будешь матери помогать? Матери-ик-ально… Папка-то каждый день новых имеет. И когда стара буду ему делать… – Окончание предложения съел голосистый смех, – вовсе не нужна стану. Кто ж тогда Дороти кормить будет… А?.. – Она отпустила малыша, посадила его снова на скамейку, взъерошила ему волосы, заглянула в его глаза. – Не знаешь?.. И я не знаю.

Мистер Котик – это муж Дороти и папка малыша. Намедни ему исполнилось тридцать два года. Зеленые водянистые глаза, бородавка над верхней губой. Носит яркую молодежную одежду и густые бакенбарды. Не курит и не пьет. Вегетарианец – изо рта постоянно пахнет растительным говном. Склонен к беспорядочным половым связям. Озабочен по жизни исключительно добыванием денег. Он нарисовался рядом. Суетливо деловой. Затоптался на месте.

– Дороти! Давай-ка пошли, там солидный клиент!

Не забывай, для чего ты рожден. Даже когда тебе не до этого. Женщины появляются на свет лишь для удовлетворения физиологических потребностей мужчин. А мужчины – лишь для того, чтобы платить женщинам за удовольствие. Все просто.

– Хватит бухать, надо дать разок-другой случайному кобелю, – поднялась Дороти со скамейки. – Ничего личного…

Она пристально посмотрела на мужа. Допила глоток и отшвырнула пустую бутылку. Весело потрепала своего альфа-самца по щеке.

– Ой-ей-ей! Иду-иду уже, мой котик… Ты проследи пока за маленьким.

Дороти пошла прочь, виляя в предвкушении бедрами.

Папка безразлично взглянул на малыша. Хлопнул сынульку по загривку, так, на всякий случай. И пошел вслед за женой, равнодушно процедив:

– Он давно уже не маленький…

Малыш не обратил на затрещину никакого внимания и на уходящую мамку не посмотрел. Привычка – вторая натура. Мы не обижаемся на привычное, мы на него не реагируем. Малыш выудил из нагрудного кармана пачку, вытянул очередную сигарету. Губами. Помял тонкими пальцами, размышляя, где в этот раз взять спичек. Перед самым носом возникла зажигалка. Ее держали твердые сухие пальцы. Чик-чирик! – колесико крутанулось – и появился огонек. Малыш не удивился, а принял как должное. Прикурил и повернул голову.

На скамейке, рядом с ним, сидел человек лет шестидесяти пяти. Рабочий чистый комбинезон, в руках металлические садовые ножницы. Са-довник.

Странный какой-то садовник. Румяное одухотворенное лицо. Глаза лучатся строгой Добротой. На щеке изящная родинка. Ногти чистые и ровно подпиленные. Больше похож на священника.

Пальцы испещрены многочисленными порезами, и вообще руки грубоваты для святого отца. Все-таки садовник. Такие порезы возможны при длительных работах по обрезке роз или крыжовника. Но в городском парке Лос-Анджелеса не растут ни розы, ни крыжовник. Возможно, у садовника выходной? Возможно. Тогда почему он в форменной одежде и с ножницами?

Детей в семилетнем возрасте не волнуют подобные вопросы, такие вопросы у них просто не возникают. Зато возникают после… Малыш с детским любопытством оглядел садовника. Важно (с такой важностью курят только малолетние сопляки) выпустил кольцо дыма. Вымолвил:

– Благодарю, мистер… Хотите со мной поговорить?..

Садовник ничего не ответил, а рядом зазвенели ангельские колокольчики.

– Тря-я-ям! Тря-я-ям!

– Что такое? – малыш недоуменно огляделся в поисках источника диковинного звона. – Воздух… Что такое с воздухом… Его можно трогать, ого!

Воздух загустел и наполнился синим цветом. Исчезла эстрада – густой синий цвет ее поглотил.

– Это Дивный Сад, – строго сказал садовник.

– Садовник – ты волшебник?! – изумился малыш. Нет, он все-таки садовник. Слишком ухожен Дивный Сад, явно человеческая рука приложила к нему усилия!

– Человеческая рука?! – пробормотал в шоке малыш. – Так вот они какие, глюки! Два глотка крепкого эля – не совсем шутка, когда человеку всего семь лет от роду.

Садовник строго улыбнулся.

– Малыш! В начале было Слово…

* * *

– И Слово было у Бога, и Слово было Бог! – подхватил Арлекин. Теперь он не раб, как на гравюре, а он теперь – киллер! Все поменялось. Веревка более не стесняет шею Арлекина. Сейчас он одет в свой традиционный наряд: двухцветный костюм с заплатами-ромбами по всей длине платья. На голове шапка с заячьими хвостами, на поясе кожаный кошель. Кровь с телес исчезла, а спина распрямилась.

La Comedia e Finita!

Театральная зала в особняке. Шторы с окон-бойниц сорваны – пространство заливает вечерний свет угасающего солнца. По периметру залы – кресла с трупами бесов. Их гораздо больше, чем на гравюре Джованни ди Паоло. Так карта легла.

La Comedia e Finita!

Шестнадцать кресел, в которых шестнадцать трупов:

• Мистер Доу-Джонс с миссис Джоди на коленях. Банкир и Барби.

• Мистер Мечта с миссис Митчелл на коленях. Наркоторговец и Барби.

• Мистер Папа с миссис Мэлони на коленях. Порноделец и Барби.

• Мистер Спирт с миссис Мэри на коленях. Бутлегер и Барби.

Муж и жена – две части одного тела. Четыре козла и четыре драные куклы. Четыре преступника и четыре потаскухи!

• Jоссер, в рот всунута тонкая пачка 100-долларовых купюр. Мелкие, неровные зубы. Видны. У трупов мудил всегда видны зубы.

• Голый Джозеф с золотым крестом на груди. Доброе лицо искажено в очень неприятной гримасе – его истинное лицо. Да-да-да! Священники не умирают без санкции Господа. Истинно.

• Мистер Котик. Папка прожил долгую жизнь, прежде чем отправился в ад. Многим из бесов повезло меньше.

• Громила. Шестерка мистера Котика. Дебилы умирают чаще, чем обычные люди. Доказано наукой.

• Эмми в подвенечном платье. Невинная шлюха. Так бывает в Лос-Анджелесе. Как умерла и умерла ли вообще – неизвестно. Мэйкаперы постарались: лицо – как чайная роза.

• Дик Свайн и Сэмми Пиглет. Полицейский босс и его заместитель. Из лиц вырваны куски мяса, как будто кусал дикий зверь.

• Поль Рыбник, на обеих щеках вырезаны кресты. Лейтенант полиции.

• Том Литтл, в глазах дикая боль. Мертвые руки сжимают чемодан. Сержант полиции. Когда Возмездие раздавало подарки, коп попал под такую раздачу.

Много полицейских трупов не бывает. Аксиома.

• Диакон Патрик. В рясе священника. Когнитивный диссонанс[2].. Дилемма Патрика именно в этом!

• Агенты Л. Циник и Дж. Грин с разрезанными под улыбку ртами.

ФБР. Аналог дерьма у полиции. Простым гражданам все равно.

Голос Арлекина звенел, как натянутая струна, и постепенно набирал обороты, продолжая фразу, начатую садовником сорок лет назад:

– И создал Господь учеников себе, и первым из них был Диавол. И носил Диавол ангельские одежды, и разумом был он велик и просветлен. И оказался сей Диавол действеннее самого Отца Всемогущего, ибо понял, что только Любовь явится истинным спасением человечества. Но чтобы увидеть Свет и познать его великолепие, надо смотреть на него из кромешной Тьмы и вкусить горечь полыни. Бог слушал мудрые речи Диавола и верил ему. Но сподобился Бог породить другого ученика – Иисуса, и Иисус был не согласен с Диаволом, ибо сказал, что Свет – это Свет, а Тьма – это Тьма! И запретил тогда Бог упоминать имя Диавола! Поэтому мир до сих пор грязнет во мраке, а Слово слышат лишь избранные!

Стихи закончились. Последнего Персонажа толкнула в грудь твердая клоунская рука. Он упал в пустое кресло, как мешок с картошкой. Прозвучали пять громких сочных хлопков, и в животе грешника поселились пять револьверных пуль.

Сюрреализм. Нет. Театр мистера Фэйса.

Перформанс № 1 Пороки и их жены

Явление второго героя

– So, Mr Prince…

Офис-леди, бездетная разведенка с безупречным двадцатилетним стажем в кадровом агентстве. В силу отсутствия мужской ласки страдает лютым недостатком кровообращения в тазовой области тела и регулярно, два раза в неделю, запирается в ванной с душем. Обожает зеленый цвет, изящные воротнички и sweet. Ревностная католичка. Она закончила просматривать документы и подняла критичные глаза на визави: слегка небритого парня лет сорока семи в дешевеньком чистом костюмчике и с длинными ресницами, обрамляющими карие глаза.

– Пять месяцев вы работали грузчиком, два месяца краснодеревщиком, три месяца официантом, два месяца – заправщиком на бензоколонке, – не заглядывая в бумаги, по тренированной памяти перечислила офис-леди. – И много где работали еще. Почти везде от месяца до двух.

Мистер Принц в подтверждение церемонно кивнул.

– Вы только что приехали в Штаты. Зачем? Поработать месяц?

Парень улыбнулся приятной улыбкой и вскинул тонкую бровь.

– Я – человек Мира. Я брожу по свету, и мне нравится этим заниматься!..

Заявление бродяги, что ему нравится бродяжничать, не удивило и не насмешило офис-леди. Вообще не вызвало эмоций. Доллар-другой в качестве процента за посреднические услуги – тот максимум, на который можно рассчитывать в сделке с таким клиентом, как мистер Принц. Без профессионального образования, не состоящий в профсоюзе, к тому же курящий. Все вкупе желания помочь не вызывало.

– Замечу, что я всегда свою работу делаю на совесть! – спохватился парень.

Офис-леди оторвала цепкий взгляд от соискателя, вежливо пошелестела его рекоменда-циями.

– Да, работодатели отзываются о вас очень хорошо. Вы знаете, мистер Принц, что в Америке иностранцу сложно найти работу?

– Знаю, – чувственно изогнутая верхняя губа брезгливо скривилась. Рефлекторно. – А еще я знаю, что вы похожи на королеву в этом платье. У меня есть знакомая королева, она тоже любит зеленый цвет и изящные воротнички! – Мистер Принц с искренним восхищением посмотрел прямо в глаза агента по найму персонала.

Офис-леди давным-давно не ощущала себя женщиной, и поэтому лесть упала на благодатную почву. Пожалуй, парень симпатичен, несмотря на отсутствие профессии и членского билета специализированной гильдии. И ему нужно помочь с работой. Однако в обмен на удовлетворение любопытства.

– Вы работали в Королевском доме?

Конечно, «королевским домом» окажется особняк второсортного наркобарона или захудалой голливудской звезды, но так приятно слушать сказки! К тому же из уст дамского угодника.

– Я трудился в Бирмингемском дворце. Целый месяц! – с ностальгией протянул мистер Принц и смущенно добавил: – В рекомендациях данная работа не отражена, я не люблю особой помпы…

Офис-леди, подперев руками подбородок, завороженно смотрела на странного посетителя кадрового агентства.

«Черт возьми, она умилилась или расстроилась?» – усмехнулся про себя парень. Он небрежно снял с пальца и близко показал офис-леди золотую печатку.

– Видите? Это знак Особой Чести, которым меня удостоила королева. За добросовестную службу! Перстень с фамильным вензелем Ее Семьи.

Полукруглая печатка, весом никак не меньше двадцати граммов. Вензель «BG», выложенный маленькими зелеными камешками. Такую бижутерию можно купить в любом киоске возле любой киностудии – цена от пяти до пятнадцати долларов за штуку, детям и беременным женщинам скидки. Офис-леди отослала своим иллюзиям улыбку души и взяла шариковую ручку.

– В общем, есть одна временная работа… Хозяин ждет вечером важных гостей, и ему срочно нужен уборщик.

Она чиркнула на рекомендации адрес и номер агентского договора.

– Желаю удачи!

Мистер Принц взял бумагу. Встал со стула. Любезно наклонил голову.

– Благодарю, мисс Кэтти.

Небесный кредит

Круглый столик на колесиках. На нем апельсин целый, блюдо с нарезанным дольками ананасом, початая бутылка виски и два стакана, пепельница, сделанная из половинки кокоса.

– Well-well! – Руки кукловода очертили круг посреди столика и бросили на него две пачки долларов. Одна – тонкая, другая – потолще. – Здесь тысяча сто долларов. В одной стопке штука, в другой сотня. Ты делаешь один выстрел! Если попадаешь в апельсин, то получаешь сотенку. Если не попадаешь в апельсин, то забираешь штуку!

Иллюстрациями монолога являлись движения указательным пальцем: сначала палец поочередно ткнул в денежные стопки. Потом сделал указующий жест и тронул оранжевый фрукт. Напоследок провел две диагонали: от апельсина к тонкой денежной стопке, и от апельсина к денежной стопке потолще.

Крытая веранда просторна и прохладна. Нет ничего отвлекающего – однотонные стены из бруса. Ни обоев, ни покраски. Ни картин, ни мебели – ничего нет! Кроме уже описанного круглого столика. Немного запотевшие окна, входная дверь, закрытая на английский замок. От столика до двери двадцать футов. Над дверью зеленая лампочка – звонок.

Нет, это не веранда! Это тир!

Двое мужчин, друг против друга. Один – стрелок, другой – мишень. Между ними столик. Над столиком, на высоте человеческого роста, большой кусок красной тряпки, небрежно приколотый к стене дротиком. Тряпка абстрагирована от веранды своей яркостью. Ее легко увидеть первой.

Парень сорока семи лет, в синей пиджачной паре на белую рубашку, без галстука. Высокого роста. Чисто выбритый, с синими строгими глазами. На правой щеке маленькая родинка. Театрал. Режиссер. Король кукол! Мистер Фэйс. Он в упор смотрел на стоящего напротив него бугая. Широкоплечего, здоровенного, с лицом обиженного павиана. Лет тридцати.

– Ты все понял, Громила?

Бугай проглотил задумчивую слюну, потрогал пепельницу, яростно почесал непобритую щеку и изрек через паузу:

– Гы, Фэйс… Ты сразу ставишь себя в невыгодные условия. Ведь не попасть в апельсин мне проще, чем попасть. Я легко могу промахнуться! И положить в карман штуку баксов! А сотню прихватить на чай! – при этих словах Громила сгреб денежные стопки и придвинул их к себе. Одновременно наклонился вперед, к оппоненту, всей своей мышечной массой нависая над ним.

– Громила. Ты можешь легко промахнуться или не промахнуться. Мне плевать на мнение мелкого тупого чувака! Я плачу тебе деньги за один выстрел. И все.

Нет, не все. Оскорблять накачанных мужиков семи футов ростом не рекомендуется.

– Гы. Ты не боишься меня поливать, Фэйс? Я ведь могу не только промахнуться. А сделать это в нужное место!

Громила многозначительно постучал себе по лбу указательным пальцем.

Кукловод рассеянно зевнул и потянулся, прикрыв веки. С наслаждением глубоко выдохнул, потряс головой. Нехотя открыл глаза, безмятежно глянул на Громилу. Расслабься, чувак, я и не планировал кусаться!

– Оскорблять я тебя… – Режиссер поставил многоточие в конце предложения и замер, повесив на уста ангельскую улыбку.

Громила удивился и расслабился, хотя расслабляться не планировал. Отпустило внутреннее напряжение, ведь детская улыбка не страшит.

– Не боюсь! – Режиссер смел многоточие восклицательным знаком.

One, two, three! Преображение мистера Фэйса: вместо улыбки ребенка – циничная ухмылка убийцы, резкий наклон туловища вперед, щелчок белых ровных зубов и тлеющие глаза. Акция устрашения под названием «Откусим Громиле нос!».

Бугай тотчас же отшатнулся от театрала, выпустив из пальцев денежные пачки. Успел испугаться. Сильно. Придурок Фэйс кусается. Сука такая! А лжет, что не кусается. Обидно, блин!

– Ты мне откусил… – машинально забормотал Громила, трогая нос. На месте, нос на месте. – Чуть… чуть не откусил…

Чуть-чуть не считается. Такой большой Громила, а не знаешь таких простых истин. Ну да ладно, что с убогих взять. Мистер Фэйс убрал ухмылку, глянул строго. Вытащил из-за пояса большой блестящий пистолет. Бронебойный, явно! Пули размером с палец. Небрежно передернул затвор, вынул обойму и опустил ее на столик. Подал оружие рукояткой вперед.

– Возьми пистолет.

Громила отпустил нос и прямо-таки вырвал ствол из чужих пальцев рукою-клешней. Взвесил. Заухмылялся. Оружие придает уверенность, и вдвойне, если перед тобой человек, у которого оружия в руках нет.

– Один патрон – один выстрел! – сказал театрал и сделал несколько четких шагов к входной двери. Круто развернулся на каблуках к столику. – Шесть шагов. Ты встанешь здесь!

Опаска – рекомендуемое чувство по отношению к Фэйсу. Громила настороженно тискал пистолет. Именно тискал, как сопляк мнет потаскуху, не зная, как ее лучше ухватить.

Театрал возвратился к столику, взял апельсин и встал под красную тряпку. Отличная яркая абстракция для стрелка.

– Я стою здесь!

Хрен в синем пиджаке на выдумки горазд, помни, комрад! Громила все не мог расслабиться. Пистолет в руках казался чужеродным предметом. Так всегда бывает, если пальцы не ощущают уверенности.

– Ты – там, Громила! Там, у двери!

Нетерпеливый палец режиссера заставил Громилу пошевелиться. Бугай порывисто отошел на указанное место. Развернулся к театралу, взглянул недоуменно.

– Фэйс. На кой черт тебе все это надо? Актерские штучки… вспомнил юность?

Если не хочешь отвечать – скажи правду. Она самая короткая.

– Это лишь вопрос. Я намерен устроить парочку спектаклей и хочу спросить, угодны ли они небесам. Ответ скрыт в твоей меткости. Не тяни, Громила!

Пожалуй, двойного дна в ситуации все-таки нет. Бугай облегченно сглотнул. Кретин просто желает, чтобы его застрелили. Ну или чтобы стрельнули в его сторону… Громила сам решит, как выгодней обставить пальбу. Там, где есть гарантированный выстрел – всегда может возникнуть пальба.

Мистер Фэйс положил апельсин себе на макушку. Это мишень. Фоном ее подчеркивает ярко-красная ткань. Лицо театрала напряглось, жилы на лбу вздулись.

– Да этот придурочный сейчас пернет! Гы-гы-ы-ы! – не смог сдержать гримасу веселья Громила. – Слышь, Фэйс, а давай я отправлю тебя на небо прямиком? Гы-ы… Что скажешь, прифарок?

Апельсин на голове. В глазах сосредоточена вся прошлая жизнь. Так бывает, когда берешь кредит в банке. Ты отвечаешь на простые и именно поэтому очень непростые вопросы. Ощущаешь на себе подозрительные взгляды и ненавидишь за эти взгляды банк-кредитор. Но осознаешь, что и сам на себя ты тоже смотришь подозрительно. Тебя с вежливой любезностью раздевают донага, тщательно выворачивают карманы. Ощупывают, как товар, осматривая зубы и взвешивая характер. Нюхая твои носки двухдневной свежести. Им не западло. Таков регламент! Наконец мистер Расчет заполнил анкету и отправил ее в службу безопасности банка. Теперь ждать: подтвердят или нет твой кредит. Всего два спектакля! Мистер Фэйс просит немного. А тут, в двадцати футах, стоит идиот, который играет в остроумного идиота. Но без идиота кредит не дадут, он – твоя собственная подпись на анкете, кукловод. Личная подпись – самый главный гарант для банка! Не отзывать же анкету назад, в самом деле.

– Скажу, что ты недоумок… – пополз по веранде злой горячий шепот. – Ты рассуждаешь о том, чего не можешь понять в силу скудности своего интеллекта… Выпусти пулю, забери сотню и проваливай!

По ходу дурень Фэйс не может без того, чтобы не оскорблять! Ну что же. Всегда есть оскорбление, каковое станет последним в жизни. Лови девятнадцать граммов, придурок! Громила медленно, по-садистски растягивая удовольствие, поднял пистолет. Прищурил левый глаз. Ствол нацелился прямо в ясную грудь театрала, между легкими и сердцем.

– Штука моя, Фэйс!

Как мало надо для счастья! Ствол опустился чуть ниже – к солнечному сплетению… а вот еще ниже – к промежности… Ай-ай-ай, смотрите-ка, Громила – гурман! Со знанием дела выбирает место для поселения пули.

Звук дверного звонка разрезал воздух. Неожиданно. Резко. Продолжительно.

Тут же прогремел выстрел, он заглушил и оборвал звонок. Зеленая лампочка, что над дверью, потухла, а апельсин на голове мистера Фэйса разорвался в клочья – в него попала бронебойная пуля.

Громила тупо посмотрел на кукловода. Тупо посмотрел на пистолет. Своя тупость отличается от чужой тем, что ты ее не замечаешь. Так у людей. Неизвестно до конца, как с этим у громил, но судя по реакции стрелка, у них с этим примерно так же, как и у людей…

Мистер Фэйс позволил себе провести слабой рукой по голове. Головокружение. Тошнота. Сейчас бы хорошо посрать! Или блевануть. Или и то, и другое.

Снова звук дверного звонка, так же резко, но уже ожидаемо. Был оборван возгласом.

– Эй! Что случилось? – послышался вскрик из-за входной двери. – Вызвать полицию?! Девять-один-один?!

Когда такое кричит мужской голос, это лучше, чем когда такое кричит голос женский. Меньше неприятностей. Априори. Этот голос мужской. С явным заморским акцентом, кстати!

– Курьер принес кредит доверия, который только что одобрили, – понял театрал. – Не слабо на небе работает доставка…

Мистер Фэйс сгреб обе денежные стопки со столика. Одним движением! Залихватски отделил сотенную банкноту, сунул ее Громиле и вольготно двинулся к двери, между прочим обронив:

– Ты честно заработал сто баксов, Громила.

Бугай не успел ничего понять. Понял только, что у него в руке стодолларовая банкнота. Но и это непонятно: почему сто, когда он рассчитывал на тысячу сто?! Громила недовольно поморщился. Пальба спасет мир. Его мир.

Режиссер щелкнул английским замком и открыл дверь немного трясущимися руками. Мистер Фэйс – человек, а непременным атрибутом человека является его нервная система.

* * *

Входная дверь веранды распахнулась, и взгляду кукловода предстал слегка небритый парень лет сорока семи, в дешевеньком чистом костюмчике и с длинными ресницами.

– Что произошло?! Я слышал выстрел! – тревожно выдохнул гость.

Так вот они какие, ангелы! Без крыльев. Ростом приблизительно с театрала. Карие глаза, густые волнистые волосы, на левой щеке маленькая родинка. Руки ухожены, без побрякушек. Ангелы развозят доставки на кабриолетах! Заемщик заглядывал по ту сторону порога всего пару секунд, а заметил все. В том числе и явно новенькое авто, бликующее за чугунной решеткой входных ворот особняка.

– Значит, ты и есть гонец с небес? – пробормотал режиссер.

Ничто так не убеждает в присутствии факта, как его (факта) наличие. Воочию, правильней сказать.

– Вы, вероятно, меня с кем-то спутали… Я уборщик из агентства. Мне сказали, что мистеру Фэйсу нужен уборщик… – пораженно пробормотал гость.

Не все то факт, что вы считаете фактом. Даже если называете себя всеведущим.

Похоже, ангел прав. Он не ангел. А он… Игрок! Быть уборщиком и косить под уборщика – вещи разные и очевидные. В нашей жизни гораздо меньше мистики, чем мы себе придумываем.

– Из тебя такой же уборщик, как из меня Хемингуэй! – весело сказал театрал и потрогал лацкан гостевого пиджака. – Костюмчик явненько не с твоего плеча…

– Черт! Совсем не по плечу, ты прав! Но откуда?.. – Мистер курьер оглядел себя, палева не заметил, подумал и оглянулся. Теперь понятно: гостевая тачка у ворот, на которой гость тупо спалился.

– Выпьешь со мной? – напористо предложил кукловод. – Сегодня я возвращаюсь на театральные подмостки, и надо выпить за почин. Там Громила, но он сейчас уйдет, потому что с даунами я пить не люблю.

Любопытство – лидер продуктов головного мозга! В фаворе и у игроков, и у режиссеров.

– Зайди! – пригласил мистер Фэйс и посторонился, освобождая для гостя проход.

– Зайду! – согласился мистер Принц, кивнул и переступил порог.

Входная дверь веранды захлопнулась за ними.

* * *

Первое, что увидели оба мистера, – Громила у столика, со стаканом виски в руке.

– Громила. Не пей мой виски. Этот виски мой, и пить его буду только я. И будут пить мои гости. Ты в число моих гостей не входишь! Выметайся! – отреагировал режиссер.

– Занятная драматургия! – размыслил мистер Принц. – «Лицо павианьей национальности» и… Игрок! Черт!.. А это вовсе не веранда, это настоящая театральная сцена! Вау!

Мозг – удивительный инструмент! Может выдать ассоциацию прежде, чем глаза толком событие разглядят. Курьер ощутил, как по внутренностям разливается шок. Вы долго ждали эту минуту, и вот она пришла. И вы растерялись, так как не готовы к ее приходу, хотя и готовились к такой минуте добрых двадцать лет.

Громила допил виски, бросил в рот дольку ананаса, проглотил целиком. Достал из-за пояса свой пистолет. Движения неторопливые, нарочитые. Так ведут себя хозяева ситуаций. Пистолет был поменьше размером, чем режиссерский, оставшийся лежать на столике, но не менее грозный. Вообще, любое оружие видится грозным лишь тем людям, что находились под огнем. Реально, будь то война или бандитские разборки. Иначе остроты ситуации не ощутить.

– Я получил не все баксы, Фэйс. Договор касался штуки. Если бы этот хрен не помешал своим звонком, – ствол качнулся в сторону гостя, – я бы не попал в апельсин, я бы попал в тебя… Прострелил бы сердце, печень… Яйца!..

– Громила. Убери из лексикона слово «бы» и вали в ближайший кабак пропивать честно заработанную сотню!

Это мистер курьер удачно зашел! Его всегда интересовало, как можно на равных разговаривать с обезьяной, единственным аргументом всегда и везде считающей физическую силу. А мистер Фэйс – тот парень, с которым накачанный имбецил говорит именно на равных. Несмотря на превосходство «павианьего лица» в мускулах.

– Какой пассаж, Фэйс!.. Гони штуку или задашь свой вопрос небесной братве напрямую! Сию минуту!

Громила резко дернул затвор на себя. Патрон выскочил из обоймы и ладно ушел в ствол оружия. Рука с пистолетом поднялась под прищуренный глаз.

– Громила, а ты знаешь… Ведь твой потолок – убивать мелкий гнус вроде торговцев крэком. А позвал я тебя по одной причине – мне нужен был дебил, что давит на спуск лишь с мыслью о стакане бухла!

Театрал расслабленно приблизился к стрелку. Идти и одновременно говорить – не так-то просто, если идешь на ствол. Кредит доверия одобрили, но пуля-дура небесным приказам не подчиняется.

– Понимаешь? – Режиссер спросил вполголоса, но так, что даже стороннему курьеру стало ясно: ему на самом деле интересно, понимают ли его. Глаза в глаза: взглядом можно жрать! И если с зуба можно соскочить, то от взгляда не удрать. Ствол в здоровенной руке явственно дрогнул. Видно от двери. Лицо павиана исказилось – ужас, без сомнения!.. Чем примитивней человек, тем легче считать его эмоции.

– Я открываю свой театр, и мир всколыхнется, когда узнает о моих постановках! – вдруг громогласно вскричал кукловод.

Мозговая ассоциация права. Мистер Фэйс – Игрок. Двое отличаются от одного тем, что их больше. Чем больше Игроков – тем интересней играть. Bravissimo!

– Никогда больше не носи заряженный пистолет в штанах. – Кукловод изъял из дрожащих пальцев Громилы пистолет. Без усилий. Выщелкнул обойму, та упала с глухим стуком на пол. Передернул затвор, и выскочивший патрон гулко звякнул о дерево. – Прострелишь мозг и чем будешь думать?

Театрал демонстративно засунул пистолет Громиле за ремень, прихлопнул по поясу рукою. Ухмыльнулся. Чуть отодвинулся в сторону, освобождая здоровяку дорогу. Подмигнул. Прищелкнул пальцами.

– Впе-е-ред!

Громила встряхнулся и с суетливой торопливостью шагнул прочь. Оттолкнул плечом режиссера. Подбежал к двери и тормознул рядом с курьером. Оглянулся. Злобно морщась, проорал:

– Ты псих, Фэйс! Глянь-ка в зеркало!

Павиан вблизи – страшно. Ты понимаешь, что это дикий зверь вне клетки. Он в гневе и может сделать все, что пожелает. Мистер Принц думал, что на него смотрят целый час, а прошло одно мгновение. Громила покинул веранду, не закрыв дверь.

* * *

Мистер Фэйс поднял со столика свой пистолет, вставил в него обойму, засунул оружие за пояс. Взял початую бутылку виски и попросил:

– Закрой дверь.

Мистер Принц исполнил просьбу и подошел к столику, встал напротив кукловода.

Когда визави – оба мистеры, это равноценный дуэт. Театрал небрежно плеснул виски в два стакана. Один подвинул гостю, кивнул. Но тот лишь вдохнул алкогольный букет.

– Я не пью раньше пяти часов вечера.

– Насильно в рот не льют, – усмехнулся театрал и выпил виски одним крупным глотком. Достал из кармана пиджака пачку сигарет и огниво. – Сигарету?

– Да, благодарю.

Атмосфера доброжелательности возникает, когда джентльмены берут сигареты из одной и той же пачки и курят в свое удовольствие, не спеша, а разговоры разговаривают с нотками мечтательности. Табакокуры лучше понимают друг друга, нежели табачные аскеты.

– Драматические роли наверняка ваше амплуа, мистер Фэйс.

Нет плохих национальностей – есть плохие люди. И хорошие. Этот Игрок – не хороший и не плохой, он странный, даже для Игрока. Бирмингемец, такой акцент только у них.

– Богатый эксцентричный парень, колесящий по свету. Косишь под рабочего, общаешься с шушерой, пьешь и ешь в вонючих забегаловках. Думаешь, что так ты познаешь мир?

– Ваша проницательность сродни вашим актерским талантам, мистер Фэйс, – любезно улыбнулся гость. – И я хочу посетить премьеру, которой откроется ваш театральный сезон. Уверяю, у вас не будет более благодарного зрителя, чем я!

– Well-well… Нравитесь вы мне, мистер…

– Принц.

Если человеку не идет роль слуги, то логично, что его фамилия не Смит[3].

– Да, именно! Да-да! Я так сразу и подумал… Вы мне нравитесь… – Театрал заломил руки над головой, страдальчески закатил глаза к потолку. – Всегда хотел иметь такую благородную осанку, как у вас… Не суждено, увы! Моя мамка – искусная шлюха, а папка – сутенер…

– Впрочем, к черту… – опомнился режиссер.

Играй, да не заигрывайся. Ага! Мамка… папка… Какая-то хрень. Бирмингемец, это он – причина воспоминаний!.. А хрень можно назвать лиричными струнами души, кстати…

– К черту, к черту!

Кукловод расслабил руки, стер с лица страдание, глянул остро.

– Для того, чтобы попасть на премьеру, мистер Принц, надо выполнить два условия. На первое условие вы согласитесь. Только второе условие… вряд ли вас устроит.

Кукловод цинично подмигнул.

Мальчики и павианы – круг общения этого паяца. Немудрено, мать – проститутка, а отец… Верхняя губа гостя рефлекторно вздернулась.

– Мистер Фэйс! Слишком самонадеянно решать за меня, какое условие понравится, а какое – нет!

– Ок, мистер Принц, договорились… – легко согласился театрал. – Цена билета на мое представление – миллион долларов.

– Заплачу миллион!

– Ок, я и не сомневался…

– Что дальше? – пробормотал бирмингемец, немного смущаясь из-за своей горячности.

– И второе условие. Вы будете не смотреть, вы будете играть! Зрителей здесь нет, это театр только для Игроков. Они играют друг с другом и с судьбой. Ставка – собственная жизнь!

Распишитесь и получите! Бирмингемец все-таки дрогнул. Все-таки не избежал.

– Никаких репетиций! – подытожил режиссер. – Приходите сюда вечером. И приносите билет на спектакль в виде банковской кредитки.

The game[4]

Каждое жилище внешне напоминает своего владельца. Взглянув на дом, вы довольно легко угадаете, как выглядит его хозяин, и наоборот, зная хозяина, вы почти наверняка представите себе, каковы «лицо и характер» его дома.

Особняк мистера Фэйса – это военный форт периода Гражданской войны одна тысяча восемьсот шестьдесят первого – шестьдесят пятого годов, ныне располагающийся вне городской суеты многомиллионного мегаполиса. В двадцати милях к западу от Лос-Анджелеса, в стороне от основных автомагистралей. Вытянутое в длину, приземистое сооружение. Одноэтажное. С маленькими окнами, больше похожими на бойницы. Излучающее грозную грусть. На крыше открытая будка – наблюдательный пост, с которого отлично просматривается округа в радиусе пяти миль. Современная часть здания – крытая веранда из толстого бруса. С улицы веранда выглядит точно так же, как и изнутри: без всякой отделки. Лишь однотонные стены, без миллиметра декора. Такие стены бывают у строений, несущих чисто практические функции.

Большой двор, обнесенный чугунной оградой высотой десять футов с основательными воротами посередине. Сквозь ворота немного видно улицу, а сама ограда не пропускает любопытных взглядов в силу своей монолитности.

В общем, интересное место этот особняк! Не вызывает страха, но и особой приязни не испытываешь к нему. Однако что-то испытываешь. Без вариантов. А что именно – так сразу и не разберешься. Думать надо, если мысли о вечном тебе не чужды.

В глубине двора «Песочный навес» – сооружение явно недавней постройки. Четыре мощных дубовых столба служат опорами настилу из высушенной травы – крыше. Настил примят тонной отборного белого песка. Под ним, на земле – тоже песок. Таким образом, «Песочный навес» напоминает хижину туземцев из страны Папуа – Новая Гвинея, только без стен и площадью на порядок больше. Отличная территория для шести автомобилей!

Пять кабриолетов разных торговых марок и разного цвета. С разными номерными знаками: одно авто с заморским регистрационным номером, а четыре другие машины… Они с «именными» номерами: «Mr. Dow-Jones», «Mr. Dream», «Mr. Daddy», «Mr. Bootlegger». Каков хозяин – таковы и его гости! Чем причудливей художественная составляющая сцены – тем странней для человеческого глаза ее персонажи.

Шестой автомобиль. Военный Rolls-Royce сорок четвертого года выпуска. Легковой. С открытым верхом. Номерной знак обычный, калифорнийский. На таких автомобилях возили донесения морские пехотинцы в период Второй мировой войны.

Сегодняшнее солнце умирало, падая в Тихий океан. Лишенные жизни лучи облекали обстановку в цветовую гамму фантасмагории – оттенок свернутой крови был основным в палитре. Явственно слышался шум морского прибоя. В двадцать ноль две с небес спустился Бог. Закурил трубку, неспешно поднялся по ступенькам крыльца и скрылся внутри особняка.

* * *

20.04 PM.

Театральная зала в особняке – это просторная комната около двухсот футов. Три окна-бойницы завешены плотными темными шторами. Электрический свет с синевой по-театральному выборочен – освещает лишь то, что необходимо осветить по ходу пьесы. Все остальное отдается в собственность темноте. Пол застелен синим ковролином.

Если смотреть от входной двери, можно высмотреть следующие диспозиции.

Посредине ярко-красный атласный занавес. Он делит комнату на две части: собственно сцена и зрительный зал. Здесь же уже знакомый нам круглый столик на колесиках, уставленный плеядой алкогольных бутылок, легкой закуской и льдом в мини-холодильнике – театральный буфет.

Справа собственно сцена. Ярко-красные обои на стенах и прямоугольный дощатый стол под ярко-красной скатертью. На столе – пять игральных карт, «рубашками» вверх. Коробка патронов и четыре револьвера.

Слева зрительный зал. Подобно двум сторонам треугольника – пять кресел (тоже ярко-красного цвета) с Игроками. На четырех – наряды бесов, на одном – костюм Данте Алигьери. Все пятеро прекрасно видят друг друга, не поворачивая голов. Все для удобства персонажей.

Добро пожаловать, дорогие Игроки! В театр мистера Фэйса!

Входная дверь отворилась, вошел Бог и сел в сторонке на специально созданное для себя кресло. Не привлекая внимания, он пыхал трубкой.

Занавес раздвинули сильные руки, и перед Игроками возник Арлекин. Двухцветное платье с заплатами-ромбами по всей длине. На голове шапка с заячьими хвостами, на поясе кожаный кошель. На лице – радостный восторг конферансье, объявляющего начало спектакля.

– Мои дорогие Игроки! Я рад вас приветствовать в театре мистера Фэйса! – бодро вскричал Арлекин.

Дальнейшую речь режиссера сопровождал невозмутимый дым четырех сигарет и одной сигары. Игроки курили, слушали и тщательно наблюдали за Арлекином. Их пригласили сюда, пообещав приключение. Полноценное! Бесподобное! Чарующее! И если этот клоун солгал, то нужно постараться грохнуть его первым, опередив других Игроков. Так можно компенсировать себе потерянный вечер.

– Все вы до неприличия богаты, изнежены цивилизацией и измучены тягой к своей работе, – вещал Арлекин. – А так хочется отрешиться от бренной суеты, подумать о нетленном!.. Сейчас мы и будем о нем думать. Могу гарантировать, что сильнее драйва вы не испытывали никогда! И вряд ли испытаете, поскольку…

Арлекин замолчал и глубокомысленно задумался. Прошла секунда, три… тридцать!

– Что поскольку? Что?!

– Э, да клоун забыл текст!..

– За такое не убивают.

– К сожалению, не убивают…

– И чего, назад – по домам, в пресное, так сказать, бытие?..

Плох тот режиссер, что не умеет сам играть! Арлекин очнулся и запел:

– Потому что в жизни самое ценное – это смерть! Высшее наслаждение – это умереть! Мучи-и-тельно и больно-о-о! – Клоун простер руки, мягко приблизился к Игрокам. Прошелся вдоль ряда кресел, страдающе заглядывая каж-дому в глаза, крутанулся на каблуках и быстро вернулся к занавесу, за мгновение превратившись из просителя в распорядителя. – Showtime![5]

– Отличная метаморфоза!

– Клоун знает в них толк!

– Сто пудов, знает…

– Не так-то все и просто, коллеги!

– Похоже, парень с лихвой отработает стоимость билетов!

Арлекин достал из кошеля пять кредиток. Bank «A-Capital». Четыре золотые и одна платиновая. Прежде чем играть, положено озвучить ставки.

– Каждый из Игроков пришел с банковской картой!

Руки клоуна шулерски сложили-разложили кредитки, сдвинули, тасанули. Развернули карты веером перед собой.

– На каждой карте миллион – плата Игрока за спектакль!..

Нет ничего хуже, чем планируемое ожидание, когда планируешь не ты. Все ясно, понятно и так далее! Прелюдия хороша в меру, а здесь собрались убийцы, воры и подонки.

– Где обещанная Игра, клоун?! – наехали Игроки почти в унисон.

– Каждый спектакль начинается с персонажей!

Арлекин, не смущаясь, наставил указательный палец на Игроков, в раздумье им поводил. Выдержал насмешливую паузу. Убрал палец и сымпровизировал «колесо Судьбы». Зажмурил глаза, быстро повернулся вокруг своей оси. Пять раз. И вновь наставил указательный палец, твердо указывая в конкретную точку.

– Прошу вашего представления! – крикнул клоун.

Повисла недолгая пауза – Игроки словно поперхнулись. Глотать изумление они не стали.

– Что за бред! – воскликнул жирный Игрок.

– Мы четверо знакомы! – возразил сухопарый Игрок.

– Дерьмовый ты режиссер! – заявил смугляк.

– Мы даже живем по соседству! – вымолвил толстый Игрок.

– А я никого не знаю… – протянул Данте.

Четыре возражения четырех бесов. Одно недоумение поэта. Надо с этим что-то немедленно решить! Клоун суетливо повернулся к столику-буфету. Плеснул в пять стаканов темной влаги, побросал лед. Водрузил стаканы на поднос, подобострастно поднес их Игрокам:

– Не желаете промочить горло раритетом?

«Джек Дэниелс»! Семьдесят четвертого года выпуска! «Никто, пив старое виски, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше», – сказал мистер Иисус. Игроки, не колеблясь, разобрали стаканы.

– Бульк!

– Бульк!

– Бульк!

– Бульк!

– Бульк!

Арлекин со льстивым прогибом собрал пустые стаканы, отнес их в буфет и сказал с безбашенной ухмылкой:

– Смею заверить, что вы не знакомы. В течение пяти минут я это докажу. Идет?

Бесы заусмехались и согласно закивали, а потом с любопытством уставились на того, чью кандидатуру указало «колесо Судьбы».

Жирный Игрок. Имеет учтивую внешность и «бегающие» глаза. Платье беса: темный пиджак на белую рубашку, красный галстук. 100 proof виски – отличный катализатор избавления от застенчивости![6] Он закурил и скупо изрек:

– Меня зовут мистер Доу-Джонс. Занимаюсь банковским бизнесом! Благодарю за внимание.

– Я слышал, что у вас неприятности с налоговым департаментом? – невзначай обронил клоун, возясь у буфета.

На чужие слова могут и не обратить внимания, если ты погасишь в себе эмоциональный всплеск. Но раритетное виски не способствует подавлению эмоций. Доу-Джонса от наглых клоунских слов изрядно перекосило. Сломанная сигарета полетела на ковролин.

– Это мои проблемы! – пробормотал банкир.

– Налоги – святое для уважающего себя гражданина! Не так ли, мистер Доу-Джонс?.. – подмигнул Арлекин.

Словесная дуэль «тет-а-тет» переживаема, независимо от степени остроты шуток. Пошутили, посмеялись, пусть повздорили… И разошлись. А сейчас… Полный зал публики. И клоун начинает над тобой издеваться! Внезапно! Такого не написано в программке, иначе бы ты сюда не пришел. У клоуна реприза, он отрабатывает деньги. А ты – зритель, который купил билет. И тебя, за твои же деньги, прилюдно опускают! Соль в том, что вокруг другие зрители, которые тоже заплатили деньги за зрелище, и им все по кайфу. Поэтому самое лучшее смолчать. Клоун исчерпает запас иронии в адрес отдельно взятого мистера и найдет другой объект для издевательств.

Игроки вдумчиво отследили все эмоции жирной свиньи. Молча улюлюкая. Да уж! Неплохое доказательство. Браво, кукловод!.. Доу-Джонс еще разок перекосился и полез в карман за новой сигаретой. Взгляды Игроков поскучнели и сконцентрировались на конферансье.

– Зрелища, дай нам еще зрелища!

Извольте! Смугляк. Веселый тип. Платье беса: темный пиджак на белую рубашку, красный галстук. Он сам поднял руку, призывая к себе внимание. Сейчас, драгоценная публика, вам покажут, как нужно разговаривать со злобным клоуном! Внимание. Ап!

– Мое имя – мистер Мечта. Я занимаюсь настоящим мужским делом! – напористо проговорил Игрок.

– Торговля кокаином – это воистину настоящее мужское дело!.. – тут же среагировал Арлекин. В тоне и в глазах неприкрытая усмешка.

– Много знаешь, клоун, да?.. – В руке Мечты возник пистолет. Щелкнул передергиваемый затвор.

– Для мужчины не стыдно зарабатывать деньги, стыдно их не иметь! – тут же с жаром выпалил кукловод. Как будто и не было наездов… – Это мое глубокое убеждение, мистер Мечта!.. Оцените, милые Игроки, – рядом с вами серьезный пацан! Век воли не видать! – Клоун чиркнул пальцем по горлу. Умильно улыбнулся. – Мистер наркоторговец – круто-ой!

Мечта оценивающе оглянулся и увидел, что его позиция разделена и одобрена. Игроки рады, что клоуна поставили на место. Только публика требует продолжения игры: теперь каждый хочет стать объектом репризы.

– Ведь это так very-very!

– Шикарные коллизии! Теперь ясно!

– Убирай ствол, смугляк, ты лучший!

– Ок, – Барон убрал пистолет. – Клоун, ты достойно вышел из ситуации. Респект!

Well-well, остались не представленными два беса и поэт…

– Кто первым желает обрести известность в нашем узком, почти семейном кругу?.. – сощурился Арлекин. – Так-так-так… Ага.

Вот же он: толстый Игрок! Курит сигары. В диоптральных тонированных очках. Платье беса: темный пиджак на белую рубашку, красный галстук.

– Вы! – громко выкрикнул клоун, наставив палец точно на толстяка. – Почему вы молчите?!

– Я… – пробормотал толстый Игрок. По ходу он – единственный, кто до сих пор боится играть. Забздел и передумал, твою мать! Бесы угрожающе загудели. Порвать ломающего кайф отступника – это как крысу мочкануть, сорок грехов простится.

– Я – мистер Папа! – поспешно выкрикнул толстый Игрок. – Член…

– Палаты представителей Конгресса США, мистер… Папочка, – подхватил Арлекин. – Заодно владелец пяти порностудий.

«Встретимся в суде, клоун!» – чуть не воскликнул толстый Игрок, но профессия политика приучает к тактическим паузам. Поэтому вместо вскрика он затянулся сигарой. Огляделся исподтишка: тонированные очки позволяют смотреть именно так. Удобно очень!

– Ну-ну, – пробормотал Папа. – На чужой компромат все «положили болт», судя по рожам! Только… не верь глазам своим, даже когда тебя просят поверить сами избиратели…

Рожи отражают желание видеть политика в Конгрессе, а потом идут и голосуют за его конкурента. Так в ста случаях из ста.

– Я – конгрессмен, ты прав, клоун, – резанул воздух ладонью Папа. – Но я не имею отношения ни к каким порностудиям, это твои грязные домыслы! И я считаю, что ты наглый…

– Лжец! – уронил слово кукловод.

– Да, – осекся Папа.

– Угу, – легко согласился Арлекин. – Я – лжец. Мне можно.

Не бойтесь совершенства – оно вам не грозит!

– А ведь политика – это шоу, – вдруг осознал Папа. – Не более и не менее… – Он устроил задницу в кресле поудобней, дабы далее наслаждаться процессом, и резюмировал почти про себя: – Спасибо тебе, клоун!

Итак, последний бес. Благородная седина и величавые жесты. Напыщенная значимость. Баки на лице словно из девятнадцатого века – столетия господства кулачных разборок. От шпаг тогда стали отвыкать, удобные револьверы еще не изобрели, и большинство проблем решали с помощью кулаков. Тридцать лет назад бокс был усладой рук. Платье беса: темный пиджак на белую рубашку, красный галстук.

– Я – мистер Спирт, – с гордой неторопливостью сказал сухопарый Игрок. – Владелец завода по производству алкогольных напитков.

– Хорошее виски – это виски из спирта. Не так ли, мистер Спирт? – моментально поддел Арлекин.

– Ч-что-о?.. – поперхнулся бутлегер. – Ты… мать твою… на что-то намекаешь?!

– Намеки неуместны. А ваше виски на пятьдесят процентов состоит из денатурата! И немало пьяных покойников собирает Америка на своих улицах. Именно ваш бизнес этому причина! – выдал клоун и искренне заржал.

Придется призвать мистера Хука! У наших предков из девятнадцатого века есть чему поучиться.

– За мои деньги ты меня не опустишь, клоун! Не на того попал! – Спирт живо вскочил. Скинул пиджак, засучил рукава и двинулся к Арлекину.

Послышался протяжный многоголосый стон. Обычно в таких случаях говорят: «Публика взвыла от наслаждения!» Игроки предвкушающе заерзали в креслах.

Клоун с благодушной улыбкой на устах двинулся навстречу бутлегеру.

Встреча случилась посреди театральной залы. Спирт с разгона схватил пересмешника за грудки. Пристально посмотрел в глаза. Увидел там иронию. Это придало решимости. Бутлегер перехватил одной рукой Арлекина за платье на груди и занес кулак.

– Секреты! – тревожно крикнул клоун прямо в лицо капиталиста. Взгляд отразил переживание. – Никаких шуток, мистер! Секреты.

– А?!.. – вздрогнул Спирт. – Не понял…

Когда мы что-то не понимаем – мы этого «чего-то» начинаем опасаться. По крайней мере.

– Здесь умеют хранить секреты! – часто-часто покивал Арлекин на «зрительный зал».

Спирт машинально посмотрел на Игроков. Увидел четыре бесовские ухмылки: секреты здесь хранить явно никто не собирался. Клоун солгал, кто бы сомневался. Совсем не время копаться в чужих эмоциях: надо врезать по харе под дурацким колпаком! Как и планировалось. Однако… настрой уже сбит. Спирт неохотно выпустил насмешника и вернулся в свое кресло. Напялил пиджак и принял на свой счет разочарование Игроков.

В зрительном зале повисла тишина. Четыре беса уставились на Данте. Четыре пары глаз! Поэту чудилось, что на него смотрят четыре волка. Стало жутко. Сигарета искурена до основания, фильтр искусан. Трость не ломается, иначе бы сломалась под нажимом нервных пальцев. Бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться! Вот и сбылось… Данте Алигьери в окружении бесов.

– Играть – так играть! – подмигнул кукловод.

Долой мысли! Долой! Поэт приосанился и пафосно вскричал:

– Я – мистер Принц! Я имею множество грехов, как и каждый человек. Но ни один мой грех нельзя назвать смертным. В отличие от ваших грехов! – Трость бесстрашно показала на бесов.

Редкий образчик городской фауны. Длинная синяя хламида, кожаные сапоги: платье Данте Алегьери. Поэт придумывал бесов и описывал их похождения. Видимо, ему наскучило быть сочинителем, а вздумалось самому побыть персонажем в созданном сторонним клоуном Кругу Ада. Ну что же, теперь ты с нами, Данте! С бесами. Игроки плотоядно ухмылялись.

– Мистер Принц. Питаю надежду, что отсутствие смертных грехов поможет вам вытянуть судьбу! – ободрил Арлекин.

Залог успеха спектакля – масштабная работа режиссера. Изнурительная! Охватывающая все аспекты, даже те, в которых ты мало понимаешь. Ведь ты не светотехник и не звукооператор! Но надо научиться разбираться во всем, иначе успешной постановки не будет. Режиссер понял и разобрался – он готов. У Игроков же – апелляции к судьбе. Другого не дано. Режиссером.

– Подведем итоги?.. – возопил клоун, вскинул растопыренную пятерню и махнул ею перед собой: – В наличии – пять Игроков. Пять мужчин, а именно: банкир – подлый вор… грязный наркодилер… сладострастный политик… капиталист-ублюдок… И протагонист – лорд в обличье Херувима, – подытожил Арлекин и пронизывающе взглянул на Игроков: – Am I right?[7]

– Я никогда не считал себя честным банкиром, – важно сказал мистер Доу-Джонс. – Честность – удел бедняков! Ты прав, клоун!

– Деньги от наркоты – это грязные деньги, – спокойно заметил мистер Мечта. – А кто думает по-другому – тот уже покойник. Тебе не отказать в логике, клоун! Ты мне нравишься!

– Половое влечение свойственно всем существам, имеющим половые признаки, – напыжился мистер Папа. – Импотенты, фригидные суки и кастраты – не в счет. Сладострастность – один из этапов влечения, но никак не эпитет. Клоун, ты знаешь толк в теме!

– Чем больше помрет пьяниц – тем больше воздуха достанется нормальным людям, – деловито произнес мистер Спирт. – Можно назвать это оправданием своей ублюдочности – только ничего не изменится. Все так и есть. Разве нет? Я на твоей стороне, клоун!

– Иногда ангелам наскучивают небеса, слишком уж там все без приколов, – усмехнулся мистер Принц. – И ребята устраивают игру типа «Догони меня, кирпич» – бросают друг в друга кирпичи.

– I am right, – подвел ответ-черту Арлекин. – Надо обозначить дату второго спектакля. Что скажут Игроки?

Ответы прозвучали незамедлительно и без раздумий.

– Предлагаю раз в две недели! – предложил политик.

– Раз в квартал достаточно! – возразил банкир. – Мы занятые, деловые люди. И выкраивать время просто сложно.

– Тринадцать раз в год! Число Удачи! – засмеялся наркоторговец.

– Раз в месяц! Частота притупляет остроту ощущений, – манерно заявил бутлегер.

Не надо штопать ветхое платье, а надо его выкинуть и купить новое. К вопросу о дате. Данте не разочарует Арлекина, в отличие от компаньонов по игре, не так ли?

– Какое мнение имеет мистер Принц? – спросил клоун.

– В театр я хожу по потребности души, а не по расписанию, – с улыбкой агнца вымолвил Данте.

Клоун усмехнулся. Никто не понял усмешки, ну и ладно. Мистер Принц, лучший – это ты!

– Устами младенца… как говорится, – подытожил Арлекин. – Начнем, пожалуй, жребий. Но прежде – антракт! Предлагаю вновь освежиться!

Клоун взялся за столик на колесиках – театральный буфет с выпивкой и закуской, и подвез его к Игрокам. Буфет вызвал оживление ничуть не меньшее, чем собственно Игра.

* * *

Прошло девятнадцать минут. Игроки оставили зрительный зал и через занавес прошли на сцену. Ранее была присказка, сказка впереди! Человек – интересное существо. Алкоголем он наполняет желудок, наслаждается алкогольными плодами – голова, а страдает тело. Игрок в этом смысле интересен вдвойне: для него цель не в питье, оно – лишь сопутствующий момент. Поэтому наслаждение нужно ровно распределить между телом и головой, а страдание изгнать совсем. Не те мгновения, чтобы страдать!

Собственно сцена. Ярко-красные обои на стенах и прямоугольный дощатый стол под ярко-красной скатертью. На столе – пять игральных карт, «рубашками» вверх. Коробка патронов и четыре револьвера. Карты и стволы – непременные атрибуты Игры для настоящих мужчин! Игроки, пошатываясь и чуть икая, окружили стол: бесы встали по бокам, поэт с торца.

Ярко-красный атласный занавес. Настолько длинный, что тяжелые оборки плотной скользкой ткани изрядно лежат на синем ковролине. Синеватый электрический свет ярко освещает стол и неярко – лица Игроков. Особенность освещения наполняет диспозицию холодным гротеском. И уже не разглядеть толком, где ковролин, а где занавес – причудливый свет погасил разницу между фактурами.

До начала спектакля минута или около того. Ты вот-вот должен выйти на театральную сцену. Рядом толпятся другие персонажи, но ты на них не смотришь. Ты в себе. Настраиваешься на контакт со зрителем. Волнуясь, повторяешь текст… Здесь нет зрителей и актеров нет. А есть Игроки, которые сами актеры и сами зрители. Что ни хрена не важно в плане мандража… Лучше не смотреть ни на кого, а побыть в себе. Почертыхаться или помолиться. Беспонтово: когда последняя минута превращается в несколько последних – нервы уже не успокоить.

– Где же режиссер?

– Пора бы начинать!

– Смотрите, занавес дрогнул!

– О, наконец-то!..

– Увы, это лишь Бог…

Специфический табачный запах, здесь не ошибешься. Притащил с собой кресло, сейчас сядет в сторонке и будет строить из себя «независимого наблюдателя».

– Джентльмены, какие мысли?..

– Выход один – берем пушки и наполняем их свинцом!..

– А дальше?..

– Дальше по обстоятельствам…

– Без сценария все порожняк!

– Ок, где у нас сценарий?

– Сценарий у меня.

Занавес раздвинули сильные руки, и на театральной сцене возник Арлекин. Клоун прошел к столу, встал против Данте, с другого торца стола. На лице – печать страдания. Надо компенсировать отсутствие этого чувства у Игроков! На одном наслаждении достойную Игру не сделать, хорошая драматургия не терпит половинчатых чувств.

Арлекин церемонно наклонил голову. Выдержал паузу. Когда убедился, что все взгляды направлены на его лицо, положил пальцы на карты. Снова пауза. Взгляды Игроков сместились на кисти режиссера. Forward, director! Forward![8]

Миг – и пальцы клоуна шулерски сложили-разложили пять игральных карт, сдвинули, тасанули. Раскатали на столе картинками вверх. Демонстрация.

– Как видите, здесь лежат пять карт. Это три ангела, черт и джокер. Тот, кто вытянет джокер, в следующем спектакле получит иммунитет. Тот, кто вскроет черта, – обречен.

Руки Арлекина одним движением собрали карты и молниеносно перетасовали. Вновь раскатили по столу, на этот раз вверх «рубашками», приглашая к Игре.

– Все очень просто. Игроки заряжают оружие и стреляют в обреченного, сколько хотят. Я думаю, никто не пожалеет миллион, который заплатил за вход. За то чувство, когда в руках оказывается оружие, а перед тобой – беззащитная жертва!

Глаза клоуна вспыхнули дьявольским огнем.

– Тянем жребий в обратном порядке от порядка знакомства. Мистер Принц, вы тянете первым!

Поэт без колебаний протянул руку к картам. И задумался… Шершавые «рубашки», а вот сукно стола гладкое. Атлас, без сомнения. Как там делают колдуны, экстрасенсы, маги и прочие хитрецы?.. Закрывают глаза, приставляя пальцы к конкретной карте… концентрируют волю и… видят карточное наименование сквозь «рубашку»!

– Так, – зажмурился Данте. – Ни хрена не видно так. Хитрецы, что и требовалось доказать…

Поэт на ощупь взял первую попавшуюся карту и резко перевернул.

Вздох. Коллективный и шумный! Это бесы. Их отзыв на жребий Данте.

– Мистер Принц! – послышался твердый голос Арлекина. – Либо вы так дороги Господу, что ему не терпится вас забрать к себе, либо вы страшный грешник, и этот черт – ваше Возмездие за прегрешения!

Данте открыл глаза. Увидел карту с нарисованным на ней чертом, единственную вскрытую. Она сразу бросилась в глаза. Придется вытерпеть несколько неприятных мгновений. От неприятностей не умирают. От холостых патронов – тоже…

Игроки мгновенно разобрали револьверы. Пришел их час – Час кровавой Похоти! Картонная коробка с патронами была тут же разломана. Заряжай!

– Мужайтесь, мистер Принц. И умрите как мужчина! – заключил клоун отчасти грустно. Жребий сделан, никто не мухлевал и твою руку не подталкивал. Все честно.

– Что значит – умрите?! – удивился Данте и тут же поразился глубине своего горя.

Нет ничего слаще, чем смотреть в глаза жертвы, понимая, что жертва невероятно напугана и она – твоя, только твоя, и удрать не получится!

– Это значит, что вы сейчас умрете! – взвыл толстый Папа.

– Это значит, что вас изрешетят пулями! – пропел жирный Доу-Джонс.

– Это значит, что вам нужно стоять к нам лицом! – предупредил сухопарый Спирт.

– Потому что настоящие мужчины встречают смерть лицом, а не жопой! – подчеркнул смугляк Мечта.

– Патроны разве… боевые?! – вместо возгласа у Данте вырвался стон. – Эй, клоун, мы так не договаривались!

Игроки закончили с зарядкой. Однако надо дать возможность режиссеру произнести Напутственное Слово перед отправкой поэта на тот свет. Иначе не по-джентльменски получится.

– Вы сказали, что это театр! – возопил Данте. Дикие глаза бывают у загнанной дичи и у поэтов под прицелом. – Патроны боевые! Черт! Черт! Черт!

– Театр, где ставка – собственная жизнь. Вы приняли это условие, подтвердив согласие приходом… Молитесь, мистер Принц! – Умиротворение на грани с сочувствием. Но. Как часто встречается в нашей жизни это «но»! Иногда оно приходит за минуту до смерти. Арлекин бесстрастно скрестил руки на груди.

Пора! Все сказано и все сделано. Кульминация. Она – вот она! Игроки направили револьверы на поэта, стоя на месте, «плечом к плечу», примериваясь. Данте у торца стола, бесы – по его сторонам. Режиссер – против поэта, у другого торца. Стволы почти что уперлись Данте в грудь.

– Нас четверо.

– На счет «четыре» мочим!

– Я буду считать!

– Я буду считать!

Не время спорить, и смысла нет. Мочилово на мази. Такт убийц по отношению к другим бесам – непременное условие всестороннего кайфа!

– Считаем по очереди! – воззвал один из Игроков. В конце концов, поэт – не индейская целка, а бесы – не ковбои, что требуют у племени виниту «право первой брачной ночи». Воззвание больше почувствовали, чем услышали. И то ладно.

Данте, как под гипнозом, все всматривался в Арлекина. На лице клоуна царило безразличие. Щелк! Щелк! Щелк! Щелк! Бесы взвели курки. До собственных похорон отрезок меньше, чем из чрева матери до выхода в руки акушера. Надо смотреть в глаза смерти и пытаться с нею разговаривать.

– Так. Ок!.. Закончим театр! Я… я не мистер Принц! – Поэт выставил руки вперед. Одновременно сделав шаг назад. Когда видишь направленные на тебя четыре ствола, то шаг назад – самое малое, что требует твой инстинкт самосохранения, и самый мужественный характер помешать не сможет. Рассказы о помехе со стороны такого характера – это либо фанатизм, либо байки. Фанаты, к слову, больные люди, психически. Не смешно.

На лице клоуна возникло любопытство. Кто же ты, поэт?

– Раз! – грянула многоголосая команда.

Бесы сделали по синхронному шагу к Данте. В глазах – жажда убийства. Врешь – не удерешь!

– Э-эй! – Поэт мощным рывком разодрал на себе хламиду, явивши чужим глазам парадную (белую) двойку-костюм, суетливо залез в карман пиджака… – Э-эй! Во…от! – Данте выхватил из кармана перстенек, стиснул его пальцами и выбросил руку вперед, показывая Игрокам. – Я – принц Эндрю, наследник Короны! Божий помазанник, черт возьми!..

На лице клоуна возникла усмешка. От Арлекина до Данте – десяток футов. Если прищурить глаза и чуть наклониться, то можно разглядеть вензель на печатке…

– BG.

Кукловод – не стареющая дева из кадрового агентства, он знает толк в подлинниках.

– Наследник королевского дома Бирмингемов!.. Только это не повод, чтобы не умирать, Ваше Высочество, – коротко рассмеялся театрал.

– Два! – крикнули бесы.

Второй шаг назад, поэт! Жажда убийства – та вещь, что не слышит никого, кроме себя. Нет больше бесов, а есть их жажда убийства. Одна на всех! Поглотившая разум и душу!

– Три!

Игроки замерли, прицеливаясь.

Третий шаг назад, поэт! Разговаривать надо с тем, кто тебя слышит, по крайней мере.

– Я не хочу умирать так и здесь! – полетел в Арлекина отчаянный вопль. – Слышишь, ты, режиссер хренов!

На лице клоуна усмешку сменило презрение. Детский сад. Если невыполнимое желание ребенка надо гасить лаской, то такое желание взрослого дяди – признак того, что дядя не повзрослел, даже став дядей. Идиот, если по науке. Как вы смотрите на идиотов? Жалость или презрение. Третьего не дано.

– Че-ты… – Четыре пальца двинули спуски четырех револьверов. Нажать на спусковой крючок не так-то просто. Тот, кто ни разу на спуск не давил, с первой попытки вряд ли это осуществит. Да и тот, кто стрелял долгое время назад, не вспомнит навык мгновенно.

– Я не имею права умереть так и здесь! – завопил в истерике поэт, делая четвертый шаг назад.

Четы…!

По лицу клоуна пробежала рябь. Презрение вмиг исчезло, но эмоция на замену не пришла. Не успела. Машина времени – полезная штука, жаль, что она вне нашего жанра, кукловод!

Бог встрепенулся, отшвырнул трубку и выбросил вперед руку с растопыренными пальцами по короткой диагонали к поэту. Данте отбросило на занавес. Тело поэта с такой силой врезалось в блестящую ткань, что гардина рухнула на ковролин. Тяжелые оборки накрыли поэта, укутали его и опустили на пол.

– Fire! – залп из четырех револьверных стволов наполнил помещение грохотом.

Атмосфера, окутанная пороховым дымом, наполненная запахом пота, пронизанная алкогольными парами и животными инстинктами. Гротеск! Фантасмагория! Невероятное нагромождение причудливых образов.

Четыре беса растерянно опустили руки с оружием. Тяжелое спертое дыхание – больше не слышно ничего.

– Что за хрень, где жертва?!

Поэт под атласом! На ярко-красной ткани не видна кровь. Она ведь тоже ярко-красная. Поэтому непонятно: Данте невредим, ранен или труп.

Что-то отчетливо клацнуло за спинами бесов.

– А?!

Когда улавливаешь движение железа за спиной, лучше повернуться к нему глазами. Правило, не требующее доказательств и не подвергаемое отсрочкам. Игроки развернулись на клацнувший звук.

– Подстава, кто бы сомневался! – громко заржал Мечта над своей доверчивостью.

На столе задрана скатерть. У Арлекина в руках охотничий карабин торговой марки WCF. На уровне живота. Такое ружье берут охотники, желая завалить кабана и медведя-барибала. Проверено патентным бюро, а испытания на бесах сейчас проведет Арлекин.

– Итак, можно ли завалить беса из винчестера? – с усмешкою выкрикнул кукловод. – Кто ныне первый? Банкир, не будем менять порядок!

– Не-е-е-е-т!.. – завыл в голос Dоу-Джонс. Он отбросил револьвер, закрыл лицо руками. Сжался. Напрягся. – Зачем только я вылез первым?! Лучше бы вон Мечта начал…

– Пожалуй, ты прав, банкир… – усмехнулся клоун, мгновенно переводя ствол на наркоторговца. Парень не промах (чувствуется школа гангстерских разборок) – вскинул револьвер. Опередить Арлекина захотел!

Выстрел!

В плечо Мечты впилась пуля .30-30, он выронил револьвер. В глазах ярость. В теле беспомощность. В голове тревога. Беспомощность тела к добру не приводит, пусть голова хоть лопнет от тревоги!

Выстрел – пуля .30-30 в рот. Литр крови с обломками зубов выплеснулся на ковролин. Мечта – покойник. Отлично, продолжаем испытания.

Доу-Джонс похож на кабана. Но жир – плохой проводник свинца в организм. Поэтому шесть пуль в сисястую грудь. Кровищи намного больше, чем предсмертного визга!.. Кто у нас медведь?

Медведи не плачут, потому что не умеют выделять слезы. Возможно, у них вообще нет слезных желез. А Спирт плачет и вытирает слезы револьвером. Значит, медведь не он.

На тебе, на! Фонтанчик из шеи – карабинная пуля разорвала сонную артерию. Кровь выплескивается мощными неровными толчками, заливая костюм и баки девятнадцатого столетия. Дальше! Дальше!

– Не время наблюдать. Совсем не… Так. Последний.

Конгрессмен, по совместительству порноделец.

– Ну, ты медведь! Говори, где медведь?! – заорал клоун.

Медведя нет и не было. Есть толстый заяц. Пальцы до посинения сжали рукоятку револьвера, губы трясутся, а глаза… Вот глаз не видно за тонированными очками с диоптриями. Неприятное чувство: смотреть на человека и не видеть его глаз. Когда человек тебе неприятен – неприятней вдвойне.

– Who are you, clown?..[9]

Пиф-паф. Пуля пробила стекло очков и глубоко засела в глазном яблоке. Толстый rabbit упал навзничь. На ковролин из расколотого затылка вытекли мозги.

Вот так вот. Проводил испытания на бесах, а убивал все равно фауну… В каждом бесе живет либо зверь, либо животное. Реже – человек. Клоун повел перед собой карабином в вытянутой руке. Поднял оружие, покачал стволом в дымном воздухе. Цинично ухмыльнулся.

– Я – мистер Фэйс, ребятки. И вы это знали, когда сюда шли…

«Делюкс»

Отели класса «D» благоустраивают для своих клиентов только king-room.[10] В королевском номере все по-королевски, и даже звонки на ваш мобильный телефон поступают от королевских особ. Не всегда, но такое случается, когда постоялец из числа величеств, высочеств и прочей титульной мишуры. Телефон лежал на тумбочке, сделанной в виде головы дракона, и упорно звонил. Абонент на экранчике высвечивался как Queen. Суматошная рука с фамильным перстеньком на пальце схватила дракона за зуб, приняв его за телефон. Ошибка быстро вскрылась, и рука переползла на трубку. Звонок стих, послышался полусонный голос:

– Да, Ваше Величество!

– Привет, сынок! Как ты сам и как твои дела? – без предисловий, решительно и напористо спросила трубка женским голосом.

Гостиничный номер мистера Принца заливало утреннее солнце. Лорд лежал на большой кровати, прижимая трубку к уху. Он все еще был одет в костюм Игрока, в длинную синюю хламиду. Красные кожаные сапоги валялись на персидском ковре. Платье Данте Алигьери.

– Мои дела… я сам… – пробормотал Его Высочество, лихорадочно соображая. – Я у себя в номере… Такие дела… Странно… – Он заворочался на кровати, приподнимаясь на локтях. Кинул взгляд по сторонам. – О боже!

– Что странно? – в тоне послышались нотки материнского беспокойства.

Лорд явственно вздрогнул, а рука с трубкой бессильно опустилась. Сон. Вы видели сон, где узрели человека, который долго и методично пинал вас ногами по лицу. Забивая насмерть! Вам было больно, очень больно! Материнский голос избавил вас от кошмара, вы проснулись и увидели… его! Он сидит в трех футах, на краешке кровати, где вы лежите. Воочию вы видите холодные насмешливые глаза, вдыхаете запах табака и парфюма, что «знакомый незнакомец» принес с собой. Вы ощущаете его! Он реален – убийца из вашего сна! Надо вскочить и убежать, куда угодно и как угодно, но вы не можете это сделать. Потому что не испытываете страха, а причудливым образом вам интересно, кто же он и за что хотел забить вас до смерти.

– Добро пожаловать в Америку, Ваше Высочество! Я рад знакомству, – с чувством сказал Арлекин. В глазах – усмешка, в пальцах – сигарета.

Кажется, его зовут мистер Фэйс. Нет, не кажется, так и есть! Чертов кукловод не снился, хотя во снах ему самое место, но это «лирика». Надо что-то ответить, а после что-то спросить! Мысли вразброд, концентрации никакой. Сейчас бы чашку ароматного кофе!

– Мистер Фэйс… Где ваши актеры?!

Актеры – это те люди, что играют на сцене и умирают, если надо, на сцене. А потом идут к себе домой, чтобы на следующий день снова выйти на сцену и снова там умереть. И так раз за разом. Игрок же – это либо жертва, либо ублюдок, и никакой он не актер. Почувствуйте разницу – как говорят у нас в Лос-Анджелесе…

– Актеры разъехались по домам, безумно счастливые, – Театрал залез в кошель, достал и подал лорду платиновую банковскую карту. – Возьмите, мистер Принц! Я возвращаю вам ваш миллион.

Его Высочество без колебаний взял кредитку. От собственного миллиона не отказываются даже эксцентричные миллионеры. King-room все же снимается на king-money, именно так, и не иначе!

– Мне не нужны ваши деньги, так как я не чувствую себя вправе их взять! – Мистер Фэйс поднялся и вышел прочь, бросив через плечо: – Сделайте с деньгами то, что подсказывает ваша совесть.

Совесть подсказывает, что ничего подсказать сейчас не может!.. Чашка ароматного кофе для Его Высочества – единственное желание. Как ее получить здесь без особых голосовых усилий и лишних телодвижений?

Мистер Фэйс всучил окурок портье и хмыкнул. «Не бойтесь кого-то потерять. Вы не потеряете того, кто нужен вам по жизни. Теряются те, кто послан вам для опыта. Остаются те, кто послан вам судьбой…» Режиссер вновь возник на пороге king-room. Прошел к кровати, наклонился, уперев руки в одеяло. Задорно подмигнул Игроку.

– Если захотите снова поразвлечься и пощекотать нервишки, то мы встретимся, Ваше Высочество. Я ангажирую вас в своем театре. А разно-образие программы вас приятно удивит! – Театрал легко выпрямился и вышел совсем, оставив после себя емкое: – Goodbye.

– My Friend![11] – прошептал Игрок во внезапном порыве души. В глазах – надежда, по телу – приятные «мурашки».

Трель мобильного наполнила гостиничный номер тревожным звоном. «Королева» + «мать» по отдельности угрозы не несут, но вот в сочетании являются гремучей смесью! Вполне возможно, что Америке уже объявили войну, и ее причина – нерадивый сынок, что говорит в телефон странные вещи странным голосом и без причины бросает трубку. Не перезванивает и не реагирует на новые звонки… Принц с блаженной улыбкой поднес телефон к уху и восторженно туда шепнул:

– Ваше Величество, извините меня… Просто я разговаривал с гениальным театралом! Это… потрясающий человек! Я обязательно представлю его вам!

Малыш и садовник

Каждая цивилизованная могила представляет собой невысокий холмик с двумя торцами. С одной стороны обязательно воткнут крест или поставлен памятник, там-где-ноги. А с другой стороны должна быть протоптанная тропинка: там-где-голова. Цивилизованна та могила, за которой ухаживают человеческие руки!

За могилкой Дороти явно неплохо ухаживают. Непутевая мамка умерла, судя по надписи, сорок лет назад. Рожденный ею мужчина стоял у могилы, глядя на мраморный крест в глубокой задумчивости. Вспоминал мгновения, когда малыш превратился в мистера Фэйса. Режиссера. Театрала. Повелителя марионеток! Синяя пиджачная пара без галстука, белая рубашка, в уголке насмешливого рта дымит сигарета.

В сотне футов от могилы по «официальной» кладбищенской дорожке прогуливался Его Высочество. Трость. Смокинг с галстуком-бабочкой. Фамильный перстенек. Сигаретка в ухоженных пальцах. Мистеру Принцу необходимо побыть наедине с собой. Послушать щебетанье синичек, подышать чистым утренним воздухом, не овеянным запахом гари мегаполиса. Законное желание для человека, который накануне ночью родился второй раз!.. Лепота. Ни одного горожанина вокруг, за целых полчаса прогулки. Только птички, кролики и покойники, но последних не видно, они зарыты. Тело, вот что тленно. Если бы у нас было одно тело, было бы совсем грустно жить…

– А, вот и первый человек! – воскликнул лорд и нахмурился. – Он не просто человек, он – мистер Фэйс!

В нашей жизни остаются лишь те, кто послан нам судьбой.

Его Высочество ненавязчиво подошел к режиссеру. С огромным интересом, на грани неприличия, глянул на могильную табличку. Попытался заглянуть в глаза театрала…

Кукловод продолжал курить, ничего и никого не замечая вокруг. Бездумный взгляд прикован к кресту. Такой взгляд бывает у человека, чья жизнь сосредоточена не в бренном теле, а в бессмертных мыслях. Сумасшедший – людей с таким взглядом называют именно так.

– Это ваша родственница, мистер Фэйс? – упал осторожный вопрос. Кивок на могильную табличку.

Кукловод зябко повел плечами. Реакция на звук извне, не более. Две быстрые глубокие затяжки и монолог:

– Мне было семь лет. И тогда я единственный раз в жизни видел Его. Он сказал, что Он садовник… Иногда я прихожу на эту могилу и общаюсь с Ним… как будто.

* * *

– …Мы говорили целый час. Я спрашивал, а он отвечал.

Чириканье синичек смолкло, как при мощном порыве ветра. В городском «Парке развлечений» птицы не живут, слишком шумно и много «охотников за головами» из числа малолетних хулиганов с рогатками.

Садовник и малыш сидели рядом на первой от циркового помоста скамейке. Парочку окружал синий-синий воздух, который можно намазывать на себя, как крем. От такого крема кожа светлеет, а мысли становятся чистыми. Иногда, правда, могут отрасти крылья или рога, но это побочный эффект любого косметического средства. Пропали аттракционы, шатры шапито и сигарета изо рта. Ничего лишнего! Так надо!

Глаза садовника лучились строгой Добротой. Он пришел поговорить. Слово – самая ценная вещь, что есть в мироздании! И самое важное в Слове – умение Его доносить.

Малыш с любопытством вертел головой. Если воздух – это крем, то сам торт – это Дивный Сад. Раскинулся кругом, куда ни кинь взгляд. Ухоженный, наверняка за его здоровьем следят. Такой садик нельзя описать, его нужно видеть. Сластена-малыш, тебе повезло!

– Скажи, вот почему ты садовник? Зачем этим занимаешься?

– Потому что я должен этим заниматься. Или потому, что я могу это делать!.. А может, потому, что лучше меня этого никто сделать не сможет… Выбирай, малыш, какой ответ тебе сейчас по плечу?

Детской непосредственности под силу свернуть горы, в отличие от взрослого прагматизма. Умение разговаривать с ребенком, как со своим ровесником, на равных – это искусство. В общем, можно сказать, что «они друг друга нашли».

– Скажи, садовник… – начал малыш. – Вот я хочу уйти в театральную школу… Как же определить, должен я или могу? А быть может, никто лучше меня не сможет театр творить!

– Для того, чтобы успешно заниматься каким-либо делом, нужно запомнить три главных фундамента – Знание, Умение и Желание!..

– А как понять, есть ли у меня эти фундаменты? – с удивлением спросил малыш.

– Эти фундаменты – основа Силы, которая дается Господом. Господь дает Силу каждому человеку. И имя ей – Любовь. Если ты делаешь что-то с Любовью, оно обязательно даст свой плод.

Живая вода является частью фольклора многих народов. Теперь нет сомнений, что прообразом такой воды было и есть Слово. И будет!

– А как научиться любить? – недоуменно спросил малыш. На его плечо приземлилась баттерфляй. Можно butterfly. Бабочка дивного сада, внезапно выпорхнувшая из сияющего разноцветья.

* * *

– Он сказал, что Любовь состоит из добра и зла, и у каждого свой путь в понимании этих сущностей… Свой путь, и нужно отделять зерна от плевел… – ответил за садовника мистер Фэйс. Его лицо наполнилось светом, как бывает всегда, когда мы вспоминаем Детство.

– И как правильно отделить – немногим дано понять…

Кукловод выщелкнул окурок и в момент щелчка понял, что окурка в пальцах нет. Есть бабочка на плече: мистеру Фэйсу есть что вспомнить. Баттерфляй из Дивного Сада. Между прочим, она, как печать души, невидимая, но осязаемая. Forever. Навсегда.

«Так-так-так! – вчера случился блиц-опрос на тему: «Что такое Счастье». На вопросы отвечал не кто-то-там, а сам хранитель Дивного Сада!» Его Высочество мучительно задумался.

Баттерфляй улетела. Кукловод машинально взглянул на свои пальцы, измазанные пеплом. Вздрогнул и очнулся. Увидел рядом с собой знакомого лорда. Синие глаза родили непомерное удивление. Мистер Фэйс в состоянии удивления – это надо видеть!

– Ваше Высочество… Мы расстались несколько часов назад, и я снова вас вижу! Какого черта вы здесь делаете?! На кладбище Rosedale, а!

«Так-так-так! Пустое занятие – думать о том, чего не познал. Сорок лет – приличный срок. Твой поезд ушел, мистер Принц! Или… нет?»

– А быть может, вы следили за мной? – в тоне кукловода зазвучала уже привычная ирония.

Его Высочество рассеянно улыбнулся. Когда не знаешь, что ответить, – говори то, что сейчас на уме.

– Я люблю временами прогуливаться по кладбищу. Когда кругом нет людей, а вокруг мертвая тишина…

– Конечно! Самое подходящее занятие для эксцентрика – гулять по кладбищу! – подмигнул кукловод. – Нормальные люди на предмет погулять идут в тенистую рощу, а эксцентрики… Впрочем, к черту!

Режиссер потер в предвкушении ладони:

– Надеюсь, вы достаточно вкусили мертвой тишины, Ваше Высочество?

Делает предложение тот, кому есть что предложить. В противном случае звучит просьба, а «королевский лимит» на просьбы исчерпан ночью. Его Высочество надменно вздернул верхнюю губу.

– Я тут подумал… – понимающе усмехнулся кукловод. – Раз уж мы снова встретились, то… почему бы вам не принять участие во втором акте моей чудной пьесы?

Большая суета в маленьком пространстве

Кафе стояло в сотне футов от автомагистрали, между двумя многоэтажками. Архитектурно здание было исполнено в виде гитары. Наиболее яркие детали – окна-скрипки и стеклянная дверь в виде русской балалайки. К кафе примыкала стоянка, на которой покоились два авто: кабриолет с заморскими номерами и военный «Роллс» сорок четвертого года выпуска.

– Это мое кафе. Сегодня утром я его купил, – пояснил мистер Фэйс, открывая входную дверь заведения и проникая внутрь. Уверенно пошел по залу, к барной стойке.

Его Высочество вошел следом, как тень. Встал на пороге и осмотрелся. Обеденный зал представлял собой уютное чистое помещение площадью триста квадратных футов. Небольшая эстрада с парочкой микрофонов. Двадцать столиков, каждый рассчитан на четыре персоны. Теоретически за столиком можно было уместиться и шести гостям, при необходимости. Но в это утро доказывать теорию на практике Лос-Анджелес не спешил: завтракали всего человек десять обывателей.

Каждый столик со стульями – это визуально барабанная установка. Посредине – главный барабан – стол, по бокам вспомогательные барабаны – стулья. Декор от прежнего владельца, явно! Или меломан, или покойник-меломан… Дурацкие мысли на пустом месте! Принц непроизвольно поморщился.

– Черт!

Взгляд ухватил кукловода, подходящего к барной стойке. Его Высочество направился туда же.

У стойки, на барных табуретах, восседала парочка юных отморозков и сосала пивко. Их звали Панк и Кид. За стойкой барменша протирала бокал. Среднего роста, рыжеволосая симпатяжка, с синими глазами и упругим бюстом, лет двадцати пяти. The Sweetie – называют таких в LA[12]. Позади стойки находилась дверь, ведущая во внутренние помещения кафе и (видимо) к черному ходу. Дверь как дверь: обычной для двери формы, дубовая, покрытая лаком, с ручкой в форме шарика и колпак Арлекина, приколоченный к дереву шестидюймовыми гвоздями, прямо за заячьи хвосты, что разведены в стороны. Распятый колпак, и никак иначе! Только воспаленному мозгу под силу такие ассоциации. Принц резво затормозил. Сколько себя ни настраивай на игру, а перед выходом на сцену все равно мозг в смятении, а задница подрагивает! Нужен дополнительный настрой.

Мистер Фэйс, ни на кого не реагируя, миновал стойку и открыл дубовую дверь. Обернулся. Увидел принца, вставшего рядом со стойкой как статуя. Усмехнулся.

– Смелее, мистер Принц. Сегодня третьих лиц в костюмерной нет.

Барменша отставила бокал и мило улыбнулась. Две лукавые ямочки улыбку дополнили.

– Ваше Высочество… Принц… Мы никому не раскроем ваше инкогнито. Правда, ребята? – Красотка подмигнула юнцам у стойки.

Любители пива покосились на эксцентрика, не проявив ни капли любопытства, больше из вежливости перед очаровательной барменшей.

– Кто такой принц? – презрительно рыгнул Панк.

– Ну это типа президента, только по наследству, – угрюмо разъяснил Кид.

– И где же так попирают демократию?

– В Чуркистане, где ж еще… Проклятые чурки!

Никто ничего не успел сказать или сделать. Панк сорвался с места, подскочил к Высочеству и схватил его за грудки. Приблизил к лицу эксцентрика свое лицо с тупыми яростными глазами.

– Эй, принц, мое имя – Панк, а это Кид! Ты купи-ка нам пива, а!

Аристократ непонимающе взглянул на юнца сверху вниз. Что за детский сад, твою мать!

– Или принцу в падлу купить пивка? Таким крутым перцам, как мы?! – изумился Панк.

Как всегда, только настроишься на общение с вечностью, как тут же (откуда ни возьмись) берется случайный чувак с дурацкой просьбой, выдергивающей тебя из твоего мира. Либо нахальный нищий на улице, либо понтовитый молокосос в баре, либо… Додумывать мистер Принц не стал ввиду банальности искомых мыслей. Снизу вылетела трость, зажатая в эксцентричной руке. Ручка трости точно ударила Панка в нос. Юнец мигом выпустил джентльменский пиджак, отступая. Из ноздрей брызнула кровь, заливая рубашку.

– Вот с-сука!.. – ошеломленно пробормотал Панк, трогая нос. Увидел на пальцах кровь, поскорее закинул голову вверх.

– Крутой перец не станет хвалиться, что он крутой перец, – усмехнулся милорд, поправляя на груди костюм.

Мистер Фэйс и барменша быстро переглянулись. Принц сделан не пальцем, однозначно.

– Да этот чувачок не робкого десятка!.. – воскликнул Кид, поднимая кружку. – Браво, мистер Принц! Я пью за вас!

– Встретимся в другом месте, принц!.. – неохотно процедил Панк, возвращаясь на место. Сейчас, по ходу, не момент для драки – алкоголь выветрился, а разбитый нос связывает руки. Ничего не сделать. Ну, если только одарить «восхищенную публику» злобным взглядом и взять салфетку, чтобы промокнуть кровь.

– На вот, вытрись, слизняк сопливый… – Барменша небрежно бросила Панку полотенце, которым только что протирала бокал.

Его Высочество подкинул и поймал на лету трость и с независимым видом прошел во внутренние помещения кафе.

– Что, Америка успела кое-чему научить? – с интересом придержал его за локоть театрал.

– Память о русских, – дернул надменным плечом принц, минуя кукловода.

Режиссер мысленно поставил еще один плюсик в пользу Игрока и поспешил во внутренние помещения, не забыв притянуть за собой дубовую дверь.

* * *

Кабинет представлял собой классическое помещение для работы. У окна – большой письменный стол, на котором ждет сложенный ноутбук. У стены – диван, в углу – вешалка. Несколько стульев, кулер с водой, под потолком – кондиционер.

На столе сейчас лежали пять запечатанных почтовых конвертов: четыре обычного «письменного» размера и один формата А4. На каждом из стандартных конвертов напечатан адрес и надписаны шариковой ручкой адресаты: miss’s Mary, miss’s Malone, miss’s Mitchell, miss’s Jodi. Большой конверт без адреса и без адресата, просто запечатанный конверт с хрустящей внутри бумагой.

– «Именные» письма развезете по указанным адресам, – распорядился театрал и потыкал пальцем в стандартные конверты. – А большой конверт привезете назад после доставки искомой корреспонденции. Зайдете в кафе и отдадите его первому попавшемуся человеку.

Режиссер и Игрок стояли по разные стороны стола. Второй внимательно слушал первого.

– Вы рассылаете приглашения новым участникам?

– Невозможно не догадаться, Ваше Высочество… – протянул кукловод, отошел к вешалке, снял с нее и подал принцу костюм рассыльного. – Замечу, Ваше Высочество… Благодаря вам я прописал в сценарии любопытную сюжетную коллизию!

– Я польщен, мистер Фэйс, что ради меня вы придумываете новые коллизии! – с чувством сказал эксцентрик.

Режиссер вынул пачку, достал губами сигарету. Прикурил и рассеянно ответил:

– Я хочу, чтобы вы рассказали о своих внутренних ощущениях после того, как спектакль завершится. Это ваша плата.

Все хотят исповедать королевскую особь, римского папу или Бога. На худой конец, затащить их в передачу «За стеклом». Мистер Эксцентрик понимающе кивнул.

– Вы хотите узнать, что чувствуют принцы в определенных жизненных обстоятельствах?

– Мы понимаем друг друга с полуслова, Ваше Высочество.

– Меня устраивает ваша цена, мистер Фэйс.

Отлично! Дело за малым: сменить униформу, добыть реквизит, и можно играть. Каждый из пары знает, что делать ему. Режиссер выпустил табачное кольцо и вышел, обронив:

– Вернусь через несколько минут.

– Ок, – Принц оглянулся в поисках зеркала и, не найдя оного, покорно начал переодеваться «на ощупь».

* * *

Дубовая дверь за барной стойкой распахнулась, в образовавшемся проеме возникла голова мистера Фэйса. В глазах – насмешливая искра, во рту – дымящаяся сигарета. Театрал нашарил взглядом реквизит и негромко крикнул:

– Эй, приятель! Мистер Принц хочет с тобой пообщаться.

Юнцы шушукались, по-прежнему посасывая пивко. Окровавленное полотенце лежало на стойке.

– Ты мне, что ли? – отвлекся Панк на хамоватый возглас.

– Ты оскорбил мистера Принца. Он хочет разобраться на кулаках. Приятель будет твоим секундантом. Я выступаю секундантом мистера Принца.

Кулаки, говоришь! Ща этот залетный гаер получит люлей! Бокс – знакомая и глубоко изу-ченная тема для лос-анджелесского парня. Кид с подначкой пихнул приятеля.

– Пошли-ка! – тотчас вскочил Панк, швыряя барменше полотенце. – Я ему рожу намылю!

Юнцы вразвалочку прошествовали в угодливо распахнутую театралом дверь.

Красотка за стойкой брезгливо сбросила полотенце на пол, под стойку.

* * *

Через минуту юнцы оказались в довольно просторном складском помещении. Кругом громоздились стеллажи с алкогольными коробками, в углу грудой навалены пластиковые мешки. Ребятишки прошли на середину помещения, настороженно осматриваясь. Панк основательно засучил рукава, демонстративно похрустел шейными позвонками.

– Ну и где этот сраный ублюдок?

Мистер Фэйс стоял на пороге, докуривая. После слов Панка он отбросил окурок и достал из-за пояса револьвер 38-го калибра. Ствол интимно обнимал глушитель.

Панк успел побледнеть и прошептать: «Мама!» Пуля прошила трясущийся кадык, юнец с булькающим звуком упал на деревянный пол.

Ствол сдвинулся на 2 фута в сторону – на приятеля.

– Мистер… я не наезжал на мистера Принца… – в ужасе проблеял Кид. – Вы… ведь видели?!

Просвистел выстрел, и Кид упал с разорванным ухом. Тело на полу сотрясла недолгая агония. Несколько мучительных конвульсий, и Кид навеки замер.

Театрал с отвращением посмотрел на мертвых сопляков и равнодушно изрек:

– Если жизнь вдруг кончилась, то, значит, ее никогда и не было.

* * *

На автомобильной стоянке у кафе появились двое мистеров. Игрок был одет в форму сотрудника курьерской службы – комбинезон и форменная фуражка. На ногах (однако) лаковые штиблеты аристократа, подходящей обуви в костюмерной не нашлось. В руке он нес конверты.

– Поезжайте на моем автомобиле, – напутствовал режиссер. – У вас слишком роскошный для рассыльного.

Мистеры подгребли к авто, стоящему рядом. Его Высочество критически взглянул на военный «Роллс» сорок четвертого года выпуска. Тачка, быть может, не столь роскошная, как принцевский кабриолет. Зато странная для современного города. Впрочем, рассыльный может ездить на странной тачке, а вот на роскошной – вряд ли… Театрал прав.

– Ключи, – сказал режиссер, подав связку из двух маленьких ключиков на брелоке. Принц подставил под связку ладонь.

– Вам нужно доставить письма молодым леди. Если дверь откроют слуги, то просите только конкретную леди, как указано на конверте. И передайте лично в руки!

Не позволяйте неправильно мечтать вашим режиссерам! Иначе ваш персональный «Оскар» может вас не заметить. Эксцентрик вдруг нахмурился.

– Мистер Фэйс, а быть может, эта моя роль – всего лишь решение ваших амурных дел? А вы мне трете по ушам!

– Я вижу, что Ваше Высочество неплохо владеет жаргоном, – отреагировал теплой улыбкой театрал.

Улыбкой бирмингемца не лохануть никакому кукловоду. Его Высочество смотрел насупленно. Режиссер согласно кивнул, погасил улыбку и просто сказал:

– Видели у стойки девушку? Это – Дженнифер. Она – моя девушка. И мне нравится трахать только свою девушку.

– Не люблю, когда меня используют мальчиком на побегушках, – с облегчением вымолвил Игрок. – Я эксцентрик, но без фанатизма!

По-настоящему счастливы только святые и дети. Дураки и мастурбаторы своей плоти не в счет. Эксцентрик – это нечто среднее между ребенком и мастурбатором. Режиссер вернул на место свою обычную ухмылку.

– Карта в бардачке, Ваше Высочество. Думаю, поездка по незнакомому городу на незнакомой машине вас нисколько не устрашит.

Театрал намеренно не поставил в конце предложения знак вопроса, и милорд, как подобает джентльмену, заплатил за чужое доверие королевским откровением.

– Как-то, воюя в Ираке, я отошел недалеко от нашего лагеря. Неожиданно поднялась песчаная буря, и я заблудился. Я бесцельно пошел вперед и шел несколько часов. Увидел дом посреди пустыни, постучался. Там жил дружественный нам суннит. Представляете, в радиусе двадцати миль я наткнулся на единственный дом, где был дружественный нам человек!.. Утром меня разыскали вояки Мартина Лоренса… А вы говорите – Los-Angeles, мистер Фэйс.

Надо же! Один из главных персонажей всплыл и в его жизни. Судьба Его Высочества? Интуиция режиссера? Или с точностью до наоборот. Кукловод внимательно вгляделся в Игрока.

– Вы хорошо знаете генерала Лоренса?

– Да. Это порядочная сволочь, хотя я не терплю говорить плохое за глаза, мистер Фэйс. Только Лоренс заслужил, чтобы о нем говорили плохое и за глаза!.. Простите, но он – американский генерал.

Да ладно! Театрал немного подумал и подмигнул в клоунской манере.

– Не смею больше задерживать Ваше Высочество. Приятного пути.

Режиссер отошел к кафе, махнув на прощание рукой, и скрылся за входной дверью. Игрок сел в салон «Ройса», завел мотор, немного погазовал, приучая ногу к незнакомой педали, и уехал.

* * *

Кукловод вышел на середину обеденного зала. Хлопнул в ладоши, призывая внимание. Немногочисленные лос-анджелесцы с разными выражениями лиц уставились на высокого мужика в синей пиджачной паре. Присутствовали:

• Карманник, деловито завтракающий перед «выходом на смену».

• Скрипач и виолончелист из местной Оперы. Творческие люди потягивали дешевенькое винцо.

• Дедушка с внучком, зашедшие выпить кофейку перед экскурсией в зоопарк.

• Парочка копов в штатском, явно кого-то «пасущие». Возможно, того самого карманника. Копы скупо проедали казенные деньги.

• Афроамериканский попрошайка по прозвищу Бэггар в неизменной шляпе, ухарски сидящей на затылке.

• Владелец табачного магазинчика, где Бэггар «застолбил» себе место. Они сидели за одним столиком и до явления театрала дружелюбно болтали.

• Трое студентов, все трое – ботаники. Три очкарика за одним столом!

Клиентура из разных социальных слоев, проще говоря, разношерстная и не очень богатая, а местами и бедная.

– Джентльмены! – крикнул режиссер голосом ярмарочного зазывалы. – Кто в течение минуты уберется из этого помещения, тот получит тысячу долларов! – кукловод с превосходством оглядел публику. – Расчет у барменши!

Джентльмены несказанно удивились. Халява – один из немногих предметов, способных до сих пор вызывать у человека удивление. А удивление – такая штука, что всегда граничит с недоверием. Особенно в Америке и особенно в денежных вопросах…

– То есть ты дашь каждому по штуке баксов за то, что мы пожрали в этом кафе?! – озвучил Бэггар всеобщее недоумение.

– Верно!

– И за что же?! – спросил скрипач.

– Я бы спросил: не «за что», а почему, – весело поправил кукловод.

– И почему?! – немедленно отозвался один из студентов.

В нашей жизни чуть больше странностей, чем мы себе воображаем, господа. Театрал одарил публику улыбкой мецената.

– Радость людей – это большая радость для меня!.. А штука долларов – тот самый повод для радости! – Оон постучал по циферблату наручных часов: – Время, джентльмены!

Половина отмеренного театралом времени – целых тридцать секунд, прошла в полной тишине. Никто не сморкнулся и не пернул! Публика упорно сидела за столами. Мистер Фэйс стоял посреди залы и отсчитывал вслух секунды:

– One… five… seven… eleven… twelve… fifteen… nineteen… thirty…

Бэггар встал с равнодушным видом и прогулочным шагом направился к бару. Сразу за ним поднялся хозяин табачного магазинчика и со смущенной улыбкой тоже отошел к бару. Публика с придыханием наблюдала.

– Thirty five… thirty six… thirty seven… – разносился в обеденном зале счет.

– Thanks, miss! – раздался жизнерадостный вопль Бэггара.

Публика не стала дальше наблюдать, а сорвалась и ринулась к барной стойке, пыхтя и толкаясь. Губы кукловода скривила пренебрежительная ухмылка.

К окончанию минуты в кафе остались только театрал и барменша. Гости, сжимая в потных ладонях косари[13], выскакивали за дверь, на улицу. Радостные до подмышек!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Фут – американская мера длины, около 30 сантиметров.

(обратно)

2

Когнитивный диссонанс (от англ. слов: cognitive – «познавательный» и dissonance – «отсутствие гармонии») – состояние индивида, характеризующееся столкновением в его сознании противоречивых знаний, убеждений, поведенческих установок относительно некоторого объекта или явления, при котором из существования одного элемента вытекает отрицание другого, и связанное с этим несоответствием ощущение психологического дискомфорта.

(обратно)

3

Фамилия Смит в англоязычных странах – то же самое, что Иванов в русскоязычных (прим. автора).

(обратно)

4

Игра (пер. с англ.). А еще «The Game» – это кинокартина, снятая по мотивам этой главы. Режиссер Андрей Ангелов, 2006 г.

(обратно)

5

Спешите видеть! (пер. с англ.) – традиционное англо-язычное приветствие перед началом шоу.

(обратно)

6

Градус виски Америка определяет по системе proof. Надо разделить proof на два, чтобы получить привычные европейцу градусы.

(обратно)

7

Я прав? (пер. с англ.)

(обратно)

8

Вперед, режиссер, вперед! (пер. с англ.) Грамматически предложение намеренно искажено автором.

(обратно)

9

Кто же ты, клоун? (пер. с англ.)

(обратно)

10

В США нет классификации отелей, соответствующей европейской «звездной» системе. Deluxe (D) аналогичен «5»; Superior (S) – «4»; First Class (F) – «3»; Tourist Class (T) «2» (прим. авт.).

(обратно)

11

До свидания.

Мой друг (пер. с англ.).

(обратно)

12

LA (англ., фонетич. ЭлЭй) – сокращенное написание (и произношение) Лос-Анджелеса.

(обратно)

13

Косарь – это тысяча долларов (жарг.).

(обратно)

Оглавление

  • Дивный сад
  • Перформанс № 1 Пороки и их жены
  •   Явление второго героя
  •   Небесный кредит
  •   The game[4]
  •   «Делюкс»
  •   Малыш и садовник
  •   Большая суета в маленьком пространстве Конец ознакомительного фрагмента. Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Театр мистера Фэйса», Андрей Ангелов

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!