— Да, не нужно устраивать скандал, — сказал, обращаясь к кукле, чревовещатель. — Я только пропущу бокальчик. Она не против.
— Никаких бокальчиков он тебе не принесет, — нетерпеливо возразила девушка. — Его уже предупредили. Здесь ты выпивки не получишь — из-за своего поведения.
— Нормально я себя веду, — ответил чревовещатель.
— Это я скандалю, — вставила кукла. — Послушай, лапонька! Неплохо было бы, если бы кто-нибудь намекнул тебе, что у тебя будут неприятности — ты всё время портишь всем настроение. Ни один мужчина не будет терпеть этого вечно.
— Успокойся! — сказала девушка, нервно оглядываясь по сторонам. — Тебя все слушают.
— Пусть слушают, — ответила кукла, повернув свою ухмыляющуюся физиономию к публике и повышая голос. — Человек хочет немного расслабиться, так пусть она застынет айсбергом.
— Ну-ну, Мармадьюк, — чревовещатель сделал вид, что пытается урезонить куклу. — Не нужно так грубить своей старушке-мамочке.
— Ну, уж нет. Я поставлю эту кошелку на место, — не унималась кукла. — А если ей здесь не нравится, пусть отправляется обратно на панель.
Миссис Уилкинс открыла было рот, но тут же его захлопнула. Затем положила салфетку на стол и встала. Пока миссис Стро следила за ней немигающим взглядом, миссис Уилкинс подошла к столику чревовещателя и резко ударила куклу по лицу.
Когда она вернулась к своему столику, миссис Стро уже стояла в пальто.
— Расплатимся на выходе, — коротко сказала она, подхватила пальто, и обе с достоинством направились к двери.
Несколько секунд чревовещатель и девушка в зеленом сидели, глядя на перекосившуюся куклу со свёрнутой головой. Потом девушка протянула к ней руки и поправила голову.
Примечания 1Проктор- надзиратель в Кембриджском Университете.
(обратно)Оглавление Ширли Джексон Кукла Реклама на сайте
Комментарии к книге «Кукла», Ширли Джексон
Всего 0 комментариев