«Коляски» (блатн.) — разговоры.
(обратно) 13«Шементом» (блатн.) — быстро.
(обратно) 14«На баулах сидел» (блатн.) — был зажиточным.
(обратно) 15«Хавчик топать» (блатн.) — потреблять пищу.
(обратно) 16«Расконвойка» — специальный режим содержания. Расконвоированные живут в зоне, но работают на воле, например — лесоповале или на подсобных работах в ближайших населенных пунктах.
(обратно) 17Локалка — огражденный участок территории вокруг барака.
(обратно) 18ДП — дополнительный приговор.
(обратно) 19Лепила (блатн.) — врач.
(обратно) 20Рассказ приводится с сурдопереводом.
(обратно) 21«Шнифт» (блатн.) — глаз.
(обратно) 22Гюйс — воротник с тремя полосками у моряков.
(обратно) 23…Пуговицы на бедрах — до 1998 года морские форменные брюки не имели ширинки.
(обратно) 24Герыч — героин.
(обратно)Оглавление Часть первая. Строгий режим Часть вторая. Каникулы Эпилог (счастливый) Эпилог (реалистичный) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Реклама на сайте
Комментарии к книге «Каникулы строгого режима», Андрей Владимирович Кивинов
Всего 0 комментариев