Эрл Стэнли Гарднер
Дело племянницы лунатика
(Племянница лунатика)
(Перри Мейсон)
Перевод с английского П.В. Рубцова
Глава 1
Перри Мейсон мерил шагами кабинет, заложив большие пальцы за отвороты жилета и наморщив лоб.
- Ты сказал, в два часа, Джексон? - спросил он у помощника.
- Да, сэр, и я предупредил ее, чтобы явилась вовремя. Мейсон сверился по своим наручным часам.
- Опаздывает на пятнадцать минут,- констатировал он с раздражением.
Делла Стрит, секретарша, оторвала глаза от страницы приходной книги и спросила:
- Почему бы не отказать ей в приеме?
- Потому что я хочу ее видеть,- ответил Мейсон,- адвокату приходится перелопатить ворох неинтересных дел об убийствах, чтобы наткнуться на что-то по-настоящему захватывающее. А это как раз тот самый случай, и я не хочу упустить его.
- Разве может убийство быть неинтересным? - удивился Джексон.
- Да, когда их столько пройдет через твои руки,- был ответ.- Покойники всегда скучны. Живые - другое дело.
Делла Стрит, заботливо наблюдая за Мейсоном, заметила:
- Это еще не дело об убийстве... насколько я понимаю.
- И тем не менее столь же захватывающее,- не сдавался ее босс.- Не люблю появляться на сцене тогда, когда и без меня уже все ясно. Моя стихия - мотивы и сильные чувства. Убийство - это ненависть, доведенная до крайности, так же как свадьба - это высшее проявление любви. В конечном итоге - ненависть более сильное чувство, чем любовь.
- И более восхитительное? - с иронией осведомилась она.
Не удостоив ее ответом, Мейсон вновь начал расхаживать по кабинету.
- Конечно,- заметил он вслух.- Главное - предотвратить убийство, если оно витает в воздухе, но всем своим нутром опытного адвоката по уголовным делам я чую, в какой удивительный процесс выльется дело, если лунатик, сам того не ведая, во сне действительно убьет человека. Ни тебе злого умысла, ни тебе тщательно разработанного плана!
- Но,- уточнил Джексон,- вам придется убедить жюри, что ваш клиент действовал не преднамеренно.
- А разве его племянница для этого не годится? - вопросом на вопрос ответил Мейсон, застыв как вкопанный и широко расставив ноги; он окинул помощника пристальным недоумевающим взглядом.- Разве она не может подтвердить, что ее дядя разгуливал во сне, брал нож для разделки мяса и уносил с собой в постель?
- Это-то подтвердить она может,- согласился помощник.
Комментарии к книге «Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)», Эрл Стенли Гарднер
Всего 0 комментариев