Стиг Трентер НЫНЧЕ В ПОРФИРЕ…
Все персонажи романа вымышлены. Не имели места в действительности и изображенные здесь события, за исключением одного — завязки. Этот драматический эпизод рассказал мне пасмурным осенним днем стокгольмский журналист, который в молодости сам был его участником. Спасибо, Гвидо!
АвторЯВЛЕНИЕ ПРИРОДЫ?
Как хотите, а все же самое, на мой взгляд, удивительное, что Лена заявилась ко мне именно в тот вечер, когда началась эта история.
Она, не спросясь, вспорхнула на мой письменный стол и сидела там, болтая стройными, обтянутыми шелком ножками. Серый весенний костюм ладно облегал изящную фигурку. Голубые глаза смотрели на меня. В них как будто бы читалась грусть, или я просто принимал мечты за действительность?
— Значит, пятого июня будем тебя поздравлять,— сказал я, стараясь придать своему лицу радостное выражение.
Она взяла в алые губки сигарету, чиркнула спичкой, взглянула на меня поверх язычка пламени и по-детски серьезно сказала:
— Думаю, он тебе понравится.
— Наверняка,— уныло согласился я.
Она не спеша закурила, глубоко затянулась и тряхнула головой, отбрасывая назад светлые волосы. Мне вспомнилось, как я впервые погладил ее по волосам. Тогда они были тусклые, неухоженные. В изгибе бледных губ сквозило разочарование, брови были широкие, не знавшие пинцета, платье — старое, изношенное, а глаза смотрели на мир с недоверием и враждебностью. Уму непостижимо, что сейчас передо мной сидела та же девушка.
— Ты бы отпуск взял,— вдруг сказала она.— Вид у тебя усталый.
— В прошлом году я целый месяц отдыхал.
— Но после-то опять работал на износ,— заметила она.— Как я понимаю, ты был и в Норвегии, и в Дании. Превосходные снимки. Их, конечно, и за рубежом купили, да?
— Шесть полос в «Лайфе» и «Иллюстрейтед»,— скромно ответил я, что было чистейшим притворством.
— Журналы у тебя далеко? — спросила она.
Я снял журналы с полки. Пока она рассматривала мои фоторепортажи об освобождении Осло и Копенгагена, я опять перевел разговор на нежданный сюрприз этого вечера.
— Значит, пятого июня,— повторил я.
— По случаю помолвки мы обедаем в «Отраде Бельмана»[1],— сказала она, не отрывая глаз от журнала.— А после поедем к его родителям. У них чудесная старинная усадьба в Вестманланде.
— Ладно, выше нос,— сказал я и даже попробовал пошутить: — Одни помолвки, понятное дело, кончаются браком, зато другие — счастливо.
Лена спрыгнула со стола, бросила на стул журналы. А в следующий миг чмокнула меня прямо в губы.
— Глупыш ты, Харри,— проворковала она, и не успел я глазом моргнуть, как легкие ноги в туфлях на пробке уже вынесли ее в переднюю.— Я правда люблю его,— послышался оттуда ее голос,— и мы будем очень счастливы.
Я все сидел в кресле. Ее слова отзвучали и смолкли, только слабый аромат духов остался в комнате. И мне почудилось, будто от меня что-то ускользнуло, что-то такое, что, наверное, следовало удержать.
Никогда еще моя холостяцкая квартира не казалась более неуютной и сиротливой, чем в этот вечер. Никогда предстоящая работа не вызывала у меня подобного отвращения. Неправильно я живу, вот и все, думал я. Смысл жизни не в том, чтобы с утра до ночи метаться туда-сюда с распухшей головой, в которой только и есть, что заказы на фотографии для всяких-разных газет, индустриальные репортажи, цветные снимки для обложек… Убогое существование. И по большому счету удовольствие от него ниже среднего. Нет-нет да и замечаешь, что проморгал те радости, которые делают жизнь вполне удобоваримой, а именно такой она может и должна быть.
Я встал, подошел к окну. Весенний вечер стоял пасмурный и угрюмый, западный ветер бушевал над закоптелыми крышами Клары[2]. Флюгера и колпаки печных труб швыряло из стороны в сторону, а далеко внизу, на пустынной мостовой Ваттугатан, плясала белая бумажонка. Вечерок отнюдь не для встречи весны, с мрачным удовлетворением подытожил я. И не для мечтаний на скамейке в саду и романтических прогулок на берегу. Увы, юные влюбленные! В такой ветрище купидоны среди черемухи и сирени не шастают. Слабое, но утешение…
Пока я предавался у окна раздумьям, совсем стемнело. Зажглись фонари, часы на островерхой колокольне св. Клары пробили пол-одиннадцатого.
И тут зазвонил телефон.
— Господин фотограф Харри Фриберг, Рембрандт фотографического искусства? — осведомился негромкий низкий голос.
— Старина,— сказал я,— сколько же бедняг практикантов ты успел загонять до смерти?
Аллан Андерссон издал свой неповторимый, почти беззвучный смешок.
— Журналистскую молодь можно подвигнуть на что угодно, только вот разбиваться в лепешку они не намерены.
Он был секретарем редакции одной из крупнейших в Стокгольме утренних газет, большой, грузный человек, обладатель светлого ума и прекрасной памяти. Мы знали друг друга с детства.
Он понизил голос:
— Ты же знаешь, я не забываю старых друзей.
— Угу,— выжидательно промычал я.
— Если наклевывается хорошая работенка, я непременно звякну, хотя бы и среди ночи.
— Ну-ну.
— Нынче есть работенка для тебя.
— Я тронут до слез.
— Ты ведь всегда глядел на фоторепортеров сверху вниз,— продолжал он.— Даже заявлял во всеуслышание, что газетные фотографии — типичные порождения унылого стандарта и отсутствия фантазии. Верно?
Что правда, то правда — не отопрешься.
— А между прочим, фоторепортеры,— мягко заметил он,— нахально утверждают, что, доведись тебе самому заняться репортерской работой, и ты падешь жертвой того же унылого стандарта и отсутствия фантазии.
— Знаю,— сказал я.— Но это еще надо доказать.
— Вот именно,— подхватил он.— И кроме тебя, никто этого не докажет. Тут мы и подходим к сути дела.— Он помолчал.— Я дам тебе блестящую возможность однозначно подтвердить твое превосходство и показать всем, какими могут и должны быть газетные снимки.
— Начинаю подозревать, что у тебя нехватка фотографов,— отпарировал я.— Чего же ты от меня хочешь?
— Возьми машину и поезжай к мысу Блокхусудден.
— Сегодня?
— Сейчас.
— Никак весельчаки студенты вздумали по случаю весны купаться, прямо в одежде?
— Нет,— сказал он,— вроде бы явление природы.
— Явление природы?
Он вдруг заторопился.
— Нам позвонил один человек и сообщил, что там происходит что-то странное. Что именно — я толком не понял. Может, это пустышка, но я почему-то уверен: дело стоящее. Ну, есть у тебя время и желание?
Я помедлил.
— Как зовут этого человека и где он?
— Ждет на Блокхусудден, а зовут его Карлссон.
— Где мне подхватить репортера?
— Какого еще репортера?
— Ну, который будет держать вспышку, а после напишет несколько совершенно никчемных строк.
— Дорогой мой,— воскликнул он с легким удивлением,— ты же единственный в Швеции фотожурналист, единственный на всю страну, кто может сделать и фотографии, и текст. Посылать с тобой репортера — значит недооценивать…
— Понятно,— устало сказал я.— Репортеров у тебя тоже нету. All right[3], я тебе такую заметочку напишу — закачаешься. Но меньше чем за полсотни ты ее не получишь.
Он ответил уклончиво:
— Судя по твоим текстам в иллюстрированных журналах, цена в самый раз.
Я поймал такси, быстренько завернул в студию на Холлендаргатан, пихнул в саквояж камеру, штатив и вспышки и велел шоферу ехать на Блокхусудден.
Машина осторожно лавировала в толпе зрителей, высыпавших по окончании последнего сеанса из больших фешенебельных кинотеатров на Кунгсгатан, а меня потихоньку охватывало запоздалое сожаление. Этот толстяк с насмешкой в карих глазках и типографской краской на пальцах не просто застал меня врасплох. Он, как нарочно, еще и момент подловил. Позвони он в любое другое время, я бы никогда не ввязался в эту историю.
Такси катило дальше и дальше — через мост Юргордсбру, по тем местам, где триста лет назад шведские принцы охотились на волков и рысей. Теперь в давних королевских угодьях все сословия охотились за удовольствиями, а этакой дичи здесь было предостаточно. Мы попали в мир света и музыки. Но широкий проспект, бежавший среди ресторанов и парков с аттракционами, в такой ветрище был почти безлюден, а вереницы свободных такси говорили о том, что вечер для многих развлекательных заведений Юргордена выдался отнюдь не прибыльный.
Скоро увеселительный городок остался позади, и автомобиль продолжал свой путь во мраке и тишине. Изредка меж узловатых дубов и стройных кленов, которые, точно верные стражи, охраняли дорогу от самой «Отрады Бельмана», мелькало освещенное окно. В зыбком отблеске юная листва казалась летучей, прозрачно-зеленой дымкой. Из темноты неясным контуром проступили небольшие затейливые дворцы и покосившиеся от времени густавианские павильоны, длинной цепочкой тянувшиеся вдоль южного берега Юргордена.
Иногда глазу открывался залив Сальтшён, черный, беспокойный. На противоположном берегу темным гребнем высился недостижимый массив Накки[4], и среди всей этой черноты — словно диковинное модернистское украшение — сверкал вдали ярко освещенный фасад фабричного комплекса, выплескивая каскады световых брызг на взбудораженные воды. Мукомольный завод «Тре крунур».
Я сидел и думал о том, что когда-нибудь мы доберемся до развилки, где начинается — и кончается — кольцевая дорога, огибающая мыс Блокхусудден, как вдруг шофер вскрикнул и так резко затормозил, что меня швырнуло на спинку переднего сиденья. А в следующий миг он выскочил наружу и исчез в темноте за машиной.
Что случилось? В полнейшем недоумении я выбрался на шоссе. Судя по всему, он что-то искал на асфальте. В потемках я едва различал его фигуру. Наконец он вернулся, в руке болталось что-то длинное, серое.
— Вот это да! — победоносно воскликнул он.
В руке у него был заяц.
— Прямо под колеса выбежал,— взахлеб продолжал таксист.— В жизни ничего подобного не видал.
— Зайцы частенько этак выскакивают,— заметил я.
— Верно,— согласился он,— но под колеса попадает один на тысячу. Вы наверняка знаете, обычно они чешут вдоль дороги, черта с два поймаешь.— Он прошел вперед, поднес зверька к лучу фары.
— Хорошее будет жаркое,— сказал я, оглядываясь по сторонам.
Мы стояли на небольшом пригорке. Справа вырисовывался острый силуэт металлической ограды. Слева от дороги черной стеной высился лес. На ветру он был полон жизни. Потрескивал, поскрипывал, стонал.
Не примешивается ли к ночному концерту ветров еще какой-то звук? Собачий лай? Я навострил уши. Ветер на миг затих. Да, так оно и есть. Где-то в лесу лаяла собака, злобно и упорно. Вот, значит, почему заяц бросился наутек, навстречу судьбе.
Я уже хотел вернуться в машину, но снова прислушался. Лай внезапно стал каким-то другим. Злобное напористое тявканье уступило место испуганному, почти паническому визгу. А секунду спустя из темноты вырвался жуткий, леденящий душу вопль.
И настала тишина.
Я все стоял на шоссе, обуреваемый недобрым предчувствием. Вопль еще звучал в моих ушах. В нем был животный испуг и смертельный ужас.
— Вы ничего на этом не потеряете,— услышал я голос шофера.— Я сброшу тридцать эре.
Он уже припрятал зайчишку и сидел за рулем, готовый ехать дальше.
— Что стряслось? — спросил он, видя, что я медлю.
Я подошел к машине, сел на заднее сиденье.
— Вы не слыхали? Собака лаяла.
Он покачал головой.
— Когда мотор работает, ничего не услышишь. Собака, говорите?
— Сперва она лаяла как бешеная, а потом взвыла, будто ножом ее ударили.— Я кивнул на лес.— Где-то в той стороне.
— Может, медведь какой в Скансене[5] на волю вырвался? — в шутку предположил он.
— Да не иначе,— сухо отозвался я.
— Едем? — спросил он.
— All right.
Машина тронулась, и уже через несколько минут мы выехали на кольцевую дорогу, опоясывающую мыс. Я по-прежнему думал о собаке. Что-то во мне — конечно же, совесть — твердило, что я должен был пойти в лес и выяснить, в чем дело. Но у меня нет фонарика — только спички, а на таком ветру они мигом гаснут. Оправдание, впрочем, хилое, до того хилое, что вернее будет назвать его уверткой. Разве я спросил шофера, есть ли у него фонарик? Нет, не спросил. Я вообще палец о палец не ударил. От нерешительности и — говоря откровенно — от страха темноты я дал животному умереть там во мраке, даже не попытавшись ему помочь. А если б собака была твоя, Харри Фриберг?! Если б это был ты сам?!
Шофер затормозил.
— Ну, вот и приехали,— удовлетворенно сказал он. Я попросил его подождать и вышел из машины. Мы остановились на открытой площадке перед старой таможней, которая призрачно белела на фоне темной громады леса. Волны плескались о каменную облицовку набережной, в узкой протоке монотонно вспыхивал желтый проблеск небольшого маяка. Шквальный ветер налетал с яростью, необычной для этого времени года. Мне стоило изрядных усилий удержать на голове шляпу.
Я обвел взглядом окрестности. Ни души не видно. Куда же он подевался, этот Карлссон?
По песку вдруг зашуршали торопливые шаги, и из темноты вынырнул невысокий человек.
— Вы из…? — Он одышливо назвал андерссоновскую газету.
— Да,— ответил я.— А вы — господин Карлссон?
Он кивнул, переводя дух.
— Совершенно верно.— Он схватился за сердце.— Вы разве не поняли, что надо остановиться? Господи, как я бежал, боялся — не догоню. Вы же мимо проехали!
Все это Карлссон произнес таким тоном, будто мы нанесли ему кровную обиду. Я спросил, где он ждал, и он жестом показал на шоссе.
— С той стороны, конечно… ну, которая смотрит на остров Лидингё. Почему ж вы не остановились?
В разговор вмешался шофер.
— Блокхусудден — это здесь,— буркнул он,— другого, черт меня побери, в природе нет. То, о чем вы толкуете, называется бухта Исбладсвикен.
Карлссон пробормотал в ответ что-то невнятное.
— Ну ладно,— сказал я,— Исбладсвикен или Блокхусудден — какая разница… случилось-то что?
Карлссон вскочил в машину, на заднее сиденье рядом со мной.
— Сами сейчас увидите,— с таинственным видом засуетился он.— Развернитесь и езжайте обратно,— велел он шоферу.
Машина прошла несколько сот метров в сторону города, затем свернула у развилки направо и опять покатила к мысу. В слабом отсвете, озарявшем внутренность такси, я смутно различал лицо Карлссона. Маленькое, худое, глаза посажены вплотную к острому носу. На голове солидный котелок. Внезапно он словно бы сильно встревожился. И испуганно сказал:
— Десяточку-то мне, наверно, заплатят?
— Смотря что это,— ответил я.
— Черт, я ведь уже и так выложил пять крон.
— За что?
— За телефон. Тут поблизости ни одного автомата, пришлось упрашивать на автобусной станции, чтоб дали позвонить по их местному.— Он удрученно вздохнул.— А этот мерзавец, шофер автобуса, заломил пятерку.
— Посмотрим, может, что и удастся сделать,— утешил я.
Он как будто бы воспрянул духом и заверил:
— Заметка наверняка выйдет хорошая.
Машина остановилась. Любитель сенсаций одним прыжком выскочил на шоссе.
— Глядите,— живо сказал он, показывая в темноту.
Я выбрался из автомобиля, подошел к обочине. Секунда-другая — наконец глаза привыкли к темноте. Мы стояли у откоса, который полого спускался к берегу, вдали, за черным пространством воды, мерцали огоньки.
— Вы что, не видите? — загорячился Карлссон.— Вон там!
Мой взгляд скользнул по воде, замер и вперился в нечто весьма странное.
Метрах в пятидесяти от берега — а может, чуть подальше — среди кипенья волн плясал свет. Его подвижность, сила и форма наводили на мысль о северном сиянии — блеклые, трепетные переливы, размытые контуры их туманились и таяли в окружающей черноте. Постоянен был только цвет, слегка желтоватый.
— Ну что, можете объяснить? — победоносно спросил Карлссон.
Я поднял глаза. Звезды прятались под черным облачным покрывалом, и единственным источником света над нами была призрачная луна, порой выглядывавшая в разрывы туч. Но луна стояла на юге, а зарево было на востоке. Даже в ясную погоду лунный свет не мог бы дать таких бликов.
Мой взгляд обвел линию горизонта, во всяком случае, я полагал, что это горизонт. Далекие огни, мерцавшие на Лидингё, и вспышки маячков на фарватере — вот и все, другого света не видно, но к загадочному сиянию это явно отношения не имеет.
— В самом деле странно,— согласился я.
— А я что говорил! — с восторгом хохотнул он.
Я осторожно зашагал вниз по травянистому косогору, налетел на какой-то куст, но, слава богу, скамейку заметил вовремя и через секунду-другую уже стоял у воды.
Здесь обзор был свободнее, однако я не обнаружил ничего, что могло бы объяснить световой феномен. Берега Исбладсвикена, почти неразличимые, тонули во мраке, дальше на суше тоже ни огонька.
За спиной у меня скрипнул песок.
— Есть рыбы, которые сами светятся,— послышался бойкий говорок Карлссона.— Наверняка это они и есть, целый косяк. Я читал про таких в газете.
Я не ответил. Будь мы у западного побережья, дело, возможно, и объяснялось бы свечением моря, то есть массами самосветящихся одноклеточных организмов. Но здесь, в слабосоленых водах залива Сальтшён, это было столь же немыслимо, как и появление светящихся рыбок или кораллов. Все они живут в настоящих морях и океанах.
— Мы шли по дороге,— рассказывал Карлссон,— и сперва подумали…
— Кто «мы»? — перебил я.
— Мы с Ханной. Ханна — моя невеста.— Он махнул рукой куда-то в сторону дороги.— Она ждет вон там, у поворота.
Сквозь шум ветра и плеск волн издали донесся женский голос:
— Оскар! Ты здесь?
Карлссон обернулся и рупором приставил ладони ко рту.
— Здесь я, здесь! — крикнул он.— Что тебе?
— Можно мне к вам?
Он посмотрел на меня.
— Конечно, можно,— сказал я.— Сходите и приведите ее сюда. Ей небось страшно одной в темноте, да еще в такую погоду.
Оскар Карлссон нехотя поплелся вверх по склону.
А я, стоя на берегу, ошеломленно следил, как трепещет на танцующих волнах нежное зарево; внезапно по краю светящегося пятна скользнула какая-то тень. Секунда — и она исчезла, утонула в непроглядном мраке.
Весельная лодка? Похоже на то. В следующий миг я набрал в легкие прохладного ночного воздуха и раскатисто крикнул:
— Эй! На лодке!
Гудел ветер, волны с шумом разбивались о береговые камни, но ответа не было.
Странно, подумал я. Не услышать меня было нельзя, ведь лодка находилась прямо по ветру.
Я еще раз крикнул в темноту, еще раз тщетно прислушался. И тут у меня по ассоциации возникла одна мысль.
Лодка! Что, если здесь затонуло какое-то судно и лежит теперь на дне, а фонари на борту — один или несколько — продолжают гореть! Может, это вовсе даже подводная ледка! Ведь неподалеку проходит фарватер, и глубины наверняка солидные.
Я тотчас думать забыл про таинственную весельную лодку и энергично зашагал назад, к шоссе. На склоне я столкнулся с какой-то темной фигурой. Это был таксист.
— Вы звали? — спросил он.
— Да, но не вас,— ответил я.
Он снял фуражку и почесал затылок.
— Вообще-то здесь нельзя так долго стоять,— огорченно сказал он.— По правде говоря, на кольце парковаться запрещено.
— А вам больше и незачем стоять,— успокоил я.— Где тут ближайший телефон-автомат?
— Кажется, возле Юргордсбрунн.
Я решительно произнес:
— Будьте добры, съездите туда, позвоните в полицию и сообщите, что здесь, видимо, произошла авария. Какое-то судно, похоже, затонуло.
Его глаза так и сверкнули.
— Вы правда так думаете? — пробормотал он.
Я подтвердил, что мое мнение именно таково, и мы спешно направились к машине.
— Вы тоже поедете? — спросил он, когда я нырнул на заднее сиденье.
Я объяснил, что только заберу кой-какие фотопринадлежности, и попросил его, чтобы он позвонил и сразу же возвращался.
Такси рвануло с места, и лучи фар на миг высветили Оскара Карлссона. Он шагал по дороге, а рядом с ним маячила высокая женская фигура.
Я уже успел поставить на траве штатив, когда эта неравная пара подошла ко мне.
— Почему вы отпустили машину? — спросил Карлссон.
— Чтобы никто не мешал фотографировать,— коротко ответил я.
Пока я наводил объектив на свечение и устанавливал выдержку при максимальной диафрагме, он стоял рядом, с каким-то мрачным любопытством наблюдая за мной. Я сделал снимок с минутной экспозицией и со вспышкой (чтобы на фотографии были видны очертания берега), когда женщина нарушила молчание.
— Я ничего не могла с собой поделать, Оскар, милый, испугалась, и все,— сказала она виновато.— Я не люблю собак, ты же знаешь, а эта лаяла так жутко. Если б ты…
— Тихо,— сердито оборвал ее жених.
Она замолчала. И тут мне кое-что пришло на ум.
— Вы слышали лай? — спросил я.
Она робко покосилась на своего будущего супруга и повелителя, будто просила разрешения высказаться. Разрешения не последовало, он заговорил сам:
— Да ну, чепуха, собака лаяла, вон там.— Он показал в ту сторону, откуда недавно явился.— Должно быть, у поворота чей-то дом.
— Вы услышали лай сразу, как только пришли сюда? — продолжал я.
— Нет, не сразу,— отозвался Оскар Карлссон.— Пожалуй, мы уже несколько минут простояли, глядя на свечение, когда эта шавка начала бесноваться. И тявкала без передышки, пока я не ушел на автобусную станцию звонить. К моему возвращению она замолкла.— Он повернулся к невесте.— Ну что ты заладила! Собачонка-то уж полчаса с лишним как заткнулась.
— Но она же не на привязи,— жалобно сказала женщина.— И шныряет по всей округе. Я ведь говорила, она убежала в лес, пока ты ходил звонить.
Я навострил уши.
— Вот как? Убежала в лес?
— Да, во всяком случае, я так решила, по звуку,— тихо ответила она.— После я ее не слышала.
Не эту ли собаку я слышал по дороге? А что? Очень может быть. До того места, где мы задавили зайца, наверняка не меньше километра, но ведь для собаки это не расстояние.
Однако ни малейшей связи между сбежавшей собакой и удивительным свечением я нащупать не мог. Бросил взгляд на часы. Немногим больше половины двенадцатого. Надо спешить, иначе фотографии не попадут в утренний выпуск.
В эту минуту мимо протарахтел автобус.
— Если поторопитесь,— сказал я,— вы как раз успеете уехать на нем.
Карлссон запротестовал. Он любой ценой хотел участвовать в продолжении. Впрочем, услыхав, что это последняя возможность добраться сегодня ночью до города, он заколебался, а уж когда я сунул в его узенькую ладонь десятку, он окончательно принял решение.
— Давай быстрее! — было последнее, что я услышал, когда он вместе со своей бедной, затюканной невестой исчез во мраке, направляясь к конечной остановке.
Я облегченно вздохнул: ну, слава богу, отделался от этого несносного типа. Узнай он, что я всерьез опасаюсь аварии судна, мне бы никогда его не спровадить.
В ожидании моего такси я еще раз заснял свечение. Потом начал обдумывать текст, и тут машина вернулась.
— Все в порядке,— доложил шофер.
Скоро его слова получили подтверждение. Визжа тормозами и слепя нас фарами, из ночи вынырнул патрульный автомобиль. Он рывком остановился впритык за такси, из кабины выпрыгнули двое полицейских.
— Что случилось? — спросил один.
Я отвел их на берег и показал световое пятно. Оба с недоуменным видом тихонько посовещались. Я сказал, кто я такой, по какому делу сюда прибыл и что здесь происходило.
Полицейские опять тихонько посовещались, после чего один направился к машине. Второй обернулся ко мне, махнув рукой в сторону пятна.
— Вы заметили? Свет начинает слабеть.
И действительно. Свечение с каждой секундой меркло и меньше чем через полминуты угасло совсем. Бухта погрузилась в кромешную тьму.
Мы возвратились на шоссе.
— Ну как, порядок? — спросил мой спутник у своего товарища, который крутил маленький коротковолновый передатчик. Тот оставил ручки в покое и кивнул.
— Водолазов с военно-морской верфи вызвали, да? — сказал я.
— Пока достаточно портовой полиции.
Я попробовал допытаться, что они думают о загадочном свечении, но оба как воды в рот набрали. Я только и сумел выудить, что им приказано дождаться мотоциклистов портовой полиции, которые уже выехали от Шлюза.
Сам я никак не мог больше задерживаться. На часах было без четверти двенадцать, надо спешить. Я сел в такси и велел на всех парах гнать в город.
— Ну, вот и наша знаменитость! — приветственно воскликнул Аллан Андерссон, когда я ворвался к нему в кабинет. Большой, грузный, он сидел за столом, с ласковой улыбкой на лице, и спокойно добавил: — Мы зарезервировали две колонки на первой полосе.
Я прямо от двери бросил ему кассету с пленкой — он ловко ее поймал своей сильной волосатой рукой.
— Это стоит и трех колонок,— тяжело переводя дух, буркнул я.— А уж крупной шапки во всяком случае: «Авария судна или природный феномен у мыса Блокхусудден!»
Его широкие брови взлетели вверх к неровной кромке волос. Пальцами, перепачканными в краске, он потер подбородок. Потом невозмутимо обронил:
— Звучит неплохо,— и позвонил в колокольчик.
В кабинет шмыгнул мальчик-рассыльный, взял пленку.
— В отдел клише,— коротко скомандовал Аллан Андерссон.— И пулей обратно!
Когда дверь захлопнулась, Аллан уже говорил по телефону:
— …три колонки внизу на первой полосе… именно так…
Он бросил трубку на рычаг. Секунду спустя его ручищи легли на клавиши старенькой пишущей машинки.
— Ну, выкладывай,— сказал он,— только не мямли. Я и не мямлил. Целых десять минут рассказывал, и все это время машинка тарахтела как пулемет. Когда я замолчал, она тоже утихла.
Секретарь редакции выдернул из каретки последний лист, собрал остальные, разбросанные по столу среди мятых оттисков и грязных шматков бумаги. А через секунду он пронесся мимо меня и исчез за узенькой дверцей, которая, по моим предположениям, вела в саму редакцию.
Вернувшись, Аллан положил свою тяжелую лапу мне на плечо.
— Устал? — спросил он.
— Наоборот,— ответил я.
— Не хочешь еще разок скатать на Блокхусудден? Самое интересное начнется как минимум через час.— Он сделал эффектную паузу и продолжил: — С военно-морской верфи только что выслали туда водолазов.
— Господи, ты-то откуда знаешь?
Он улыбнулся.
— Позвонили, навели справки. Портовая полиция, руководствуясь указаниями патрульных, поставила буй.
— Ладно, согласен,— перебил я.— Ты что, дашь машину?
— Хочешь, возьми автобус,— ответил Аллан Андерссон.
Я медленно поднялся в свою холостяцкую квартиру, сварил крепкого кофе, надел теплый шерстяной джемпер. С чашкой кофе в руке уселся в самое мягкое кресло и стал просматривать газеты, большими глотками прихлебывая кофе. Пройдет не меньше получаса, пока водолазное судно обогнет Юргорден и бросит якорь в Исбладсвикене. Время есть…
Проснулся я как подброшенный пружиной. Кофейная чашка лежала разбитая на полу, кофейник постигла та же участь, когда я вскочил с кресла. В панике я глядел на часы.
Полтретьего!
Ей-богу, я еще никогда не мчался по лестницам с такой прытью, и по Мальмторгсгатан, мне кажется, никто еще с такой скоростью не бегал.
Перед министерством иностранных дел мне удалось поймать свободное такси. С каким-то сиплым рыком я ввалился в машину, и меньше чем через десять минут мы затормозили на месте событий.
Я поспешил вниз по косогору. Открывшаяся глазу картина наполнила меня глубоким удовлетворением, прямо гора с плеч свалилась.
Метрах в ста от берега стоял, дымя трубой, черный буксир. На корме несколько человек в синих робах, двое из них, склонясь над узким деревянным шкафчиком, накручивали какую-то рукоятку.
От сердца окончательно отлегло. Водолаз поиски не закончил. Стало быть, я не опоздал.
Я зашагал вдоль береговой дуги на юг и незаметно для себя вышел к мосткам, образовывавшим подобие волнореза. Чайка, которая задумчиво восседала на дальнем краю перил, с недовольным криком полетела прочь.
Теперь я находился метрах в пятидесяти от буксира и явственно слышал ровный шум воздушного насоса. Один из мужчин был в наушниках, с микрофоном на груди. В руке он держал линь, переброшенный через планширь и исчезавший в глубине. Явно так называемый водолазный начальник, руководит работами и отвечает за жизнь и здоровье водолаза.
На мой оклик двое парней обернулись и молча выслушали мое громогласное представление. Я спросил, нашли они что-нибудь или нет.
— Пока не нашли,— ответил один.
— Похоже, нет там ни шиша,— мрачно заметил второй.
У борта буксира покачивался буй. Видимо, тот самый, поставленный портовой полицией. Они подтвердили мою догадку.
— Но, по-моему, свет был ближе к берегу,— крикнул я.
Пессимист жестом показал на воду.
— Он там обследует дно широкими кругами, так что это особой роли не играет.
Здесь, на краю волнореза, стояла деревянная лавочка, я сел и стал ждать. За эти несколько часов Исбладсвикен совершенно изменился. Исчезла тьма и с нею — покров мистики. Буря миновала. Над Лидингё, точно багряный апельсин, вставало солнце, заливая воду и зелень теплым блеском. Воздух полнился щебетом птиц, утренний ветерок приносил запахи цветов. Среди камней на берегу бродила старая взъерошенная ворона, из узкого пролива, выходящего в Аскрикефьерден, наплывал с Ваксхольма туман. Морская ласточка на узких крыльях прорезала воздух и стрелой нырнула в опаловую воду, которая только сейчас подернулась рябью от легкого бриза.
Я услышал, как где-то неподалеку затормозил автомобиль, а через несколько секунд на мостки, отходившие от каменной набережной на другой стороне бухточки, высыпала немногочисленная компания. Молодежь, наверняка явились сюда прямо с затянувшейся вечеринки.
Водолаз меж тем поднялся на поверхность. Проворные руки отвинтили «окошко» на большущем шлеме, помогли ему одолеть несколько ступенек трапа, подвешенного к борту. Водолазный начальник нагнулся к своему подопечному, который, похоже, хотел что-то ему сказать. С минуту они беседовали, потом начальник кивнул и показал рукой в бухту.
Прозвучала команда, и буксир подошел метров на двадцать ближе к берегу. Тяжелый и несуразный, водолаз, будто одноглазое морское божество, стоял на своем прочном трапе, а вокруг его желтого костюма бурлила вода. Когда потравили тросы и судно замерло без движения, «окошко» задраили, опять зашипел воздушный насос, и водолаз с плеском исчез в глубине.
Я сделал с волнореза серию снимков и теперь менял кассету. Едва я с этим покончил, как до моих ушей донеслось удивленное восклицание. Я взглянул на воду: в бухте плавала молодая девушка. Голой рукой она махала приятелям на мостках.
— Там на дне что-то странное,— крикнула она.— Я нырнула и наткнулась на эту штуку… я…
— Какая она на ощупь, фрекен? — послышался низкий голос с водолазного судна. Один из матросов перешел на нос.
— Большая такая, твердая,— ответила она.
— Глубоко?
— Метра три-четыре, наверное.
— Вы можете подержаться немного на этом месте?
— Попробую,— крикнула девушка.— Только холодно очень, должна вам сказать.
На воду спустили ялик, который быстро направился к замерзшей наяде. На носу стоял человек с буйком в руках.
— Вы что, клад ищете? — поинтересовалась у него пловчиха, когда ялик добрался до нее.
Он ответил односложно, выбросил буй и промерил лотом глубину.
— Я вам больше не нужна? — жалобно спросила девушка.— А то, чего доброго, судороги начнутся.
Ее отпустили. Под саркастические возгласы приятелей она поплыла к берегу.
Водолаза тем временем успели поднять, а буксир, к моему удивлению, вошел в бухточку и стал на якорь у буйка, в каких-то пятнадцати метрах от берега. С фотоаппаратом на изготовку я покинул волнорез и поспешил вдоль воды обратно. Успел даже щелкнуть несколько отличных кадров, прежде чем водолаз погрузился на дно.
Люди на судне не говорили ни слова, насос шипел и фыркал, возле борта исправно булькали пузыри. Утреннее солнце искрилось на до блеска надраенной медяшке.
Наконец водолаз в потоках воды поднялся на поверхность, скинул свинцовые калоши и шлем, выбрался на палубу. Команда столпилась вокруг неуклюжей фигуры.
— Ну что? — крикнул я.
Водолазный начальник обернулся.
— Там автомобиль.
Я изумленно уставился на него.
— Но свечение было гораздо дальше.
— Передние колеса приподняты,— пояснил он.— И когда фары горели, свет падал несколько дальше.
— Вот оно что,— пробормотал я.
— А в машине есть кто-нибудь? — спросил один из молодых ребят.
Водолазный начальник кивнул.
— За рулем мужчина. Мертвый.
МЕРТВЕЦ
— Для пожарных это труда не составит,— громко сказал водолазный начальник.
— Может быть,— недоуменно отозвался я. Но тотчас сообразил, что он говорит не со мной. Оглянулся и увидел чуть выше на косогоре двух полицейских.
— Там глубоко? — спросил один из них, рослый, с красным, обветренным лицом.
— Да метра четыре, не больше,— ответил водолазный начальник.— Закрепить трос мы, разумеется, поможем.
— Значит, пока здесь останетесь?
Человек на буксире кивнул, и краснолицый вместе с коллегой вернулся к дороге. А немного погодя я услыхал удаляющийся шум мотора.
Я закурил и начал искать на берегу следы колес. И всего через несколько метров заметил на крупном песке явственные отпечатки автопокрышек. Проследить их по откосу до самого шоссе оказалось несложно. Потерпевший аварию автомобиль съехал с дороги прямо за пышной черемухой, смял несколько малорослых кустов шиповника и по диагонали скатился к воде. Проскочив между двумя березами, он пересек узкую полосу песка и ушел в глубину.
Я опять спустился на пляж. Воду чистой не назовешь — кругом щепки и обгоревшая сигаретная бумага,— но если учесть, что совсем рядом Стокгольм, то она была на редкость прозрачная. Каменистое дно понижалось довольно круто. Я тщетно пытался разглядеть в свинцово-бурой тьме контуры автомобиля.
Через некоторое время я вернулся к дороге и постоял на том месте, где брал начало след, ведущий в воду. Как же у судьбы порой все рассчитано, думал я. Сантиметров двадцать — тридцать левее — и машина уперлась бы в толстую березу, метром правее — и она бы застряла на мелководье.
Мои размышления прервал рокот мотора. Нет, это были не пожарные, а обыкновенное такси. Оно промчалось мимо и остановилось метрах в ста от меня, там, где шоссе делало резкий поворот. Пассажиры — мужчина и женщина — вышли, мужчина расплатился с шофером и отпустил машину. Секунду-другую вновь прибывшие удивленно смотрели в сторону буксира — они явно углядели его сквозь зелень,— потом рассеянно скользнули взглядом по мне и неспешной походкой исчезли в тенистой, утопающей среди зарослей усадьбе.
Мне вспомнился рассказ Оскара Карлссона и его невесты — о собаке, которая сначала неистово лаяла, а потом удрала в лес. Вот здесь, в усадьбе у поворота, она и жила, а приехавшая на такси пара — наверняка ее хозяева. Посмотрим, если собака пропала у них, они, конечно же, поднимут тревогу.
Снова мое внимание привлек рокот мотора, на сей раз более басовитый. А минуту спустя, когда рядом со мной затормозила ярко-красная аварийно-спасательная машина пожарной команды, я действительно ощутил, как дрогнула под ногами земля. В соседстве с девятитонной громадиной шедший следом полицейский автомобиль словно бы съежился и выглядел прямо-таки игрушечным.
Шестеро пожарных действовали четко и без спешки. Они сгрузили толстые доски, и всего через несколько минут были готовы сходни, протянувшиеся по травянистому откосу к воде. Дерево скрипело и потрескивало, доски гнулись, когда гигант медленно и грузно съехал к бухте.
Чуть поодаль от кромки воды шофер затормозил и высунул потное лицо из окошка кабины.
— Хватит? — спросил он, приподняв серебристую стальную каску.
— Хорош,— кивнул брандмейстер.
Из-под рамы шасси выдвинулись две какие-то штуковины, с виду похожие на домкраты, и уперлись в землю позади аварийки. В следующий миг задние колеса уже зависли в нескольких сантиметрах над травой. Но девятитонка как вкопанная стояла на своих необычных тормозных башмаках, а именно это от нее и требовалось.
С буксира отрядили на ялике двух парней, аварийщики вручили им толстый трос, на конце которого был приделан здоровенный крюк. Когда они вернулись на буксир, водолаз уже был на трапе, готовый к погружению. Он обхватил крюк своей неуклюжей перчаткой, дернул сигнальный конец и с бульканьем исчез под водой.
Минуты шли. Водолазный начальник, в наушниках, с линем в руках, присел на корточки, обветренное лицо было серьезно и сосредоточенно: он весь обратился в слух. На платформе аварийки, сбоку мощного крана, находился распределительный шкаф. Рядом застыл наготове один из пожарных. Латунные пуговицы на его темно-синей, перехваченной поясом куртке горели огнем.
Наконец водолазный начальник поднял голову.
— Начинайте потихоньку! — крикнул он.
Пожарный повернул какой-то выключатель, тронул ручной маховичок, и под скрежет лебедки и рев автомобильного мотора стальной трос мало-помалу натянулся. Медленно, но верно шел он из глубины, и внезапно я увидал у самой поверхности что-то темное. В следующий миг затонувшая машина вынырнула и стала быстро приближаться к берегу. Из кузова хлестала вода, на спицах задних колес болтались пучки водорослей.
И лебедка, и мотор аварийки разом смолкли, как только машину втащили на берег. Ненужный теперь трос, прицепленный к задней ее оси, обмяк и безвольно свисал с верхушки крана. Мы все — пожарные, полицейские и я, фотограф,— долго стояли, глядя на элегантный черный «мерседес». Вода по-прежнему ручьями лила из-под крыльев и капота, а бесчисленные капли на стеклах и никеле сверкали всеми цветами радуги.
Первым к машине подошел краснолицый полицейский. Он без колебаний распахнул переднюю дверцу, отскочил в сторону, спасаясь от хлынувшего навстречу водопада, и заглянул внутрь.
Мертвец полулежал на переднем сиденье, однако его поза говорила о том, что первоначально он сидел за рулем. Ноги слегка касались педалей, правая рука безвольно свисала к полу.
Он был немолод — на мой взгляд, лет пятидесяти пяти. Стройный, худощавый, пожалуй, значительно выше среднего роста. Лицо загорелое, с резкими чертами; твердый подбородок и тонкие губы свидетельствовали об энергии и решительности. Негустые русые волосы, тронутые на висках сединой, обрамляли высокий, изрезанный морщинами лоб. Костюм, похоже, серый, и, хотя он насквозь промок, на пиджаке заметны большие темные пятна. Ни плаща, ни пальто — в машине я их тоже не обнаружил, сколько ни всматривался.
Краснолицый тем временем, обойдя вокруг «мерседеса», открыл противоположную дверцу. Потом осторожно поднял покойника за плечи, и тут мое внимание привлек блестящий цилиндрик, до тех пор спрятанный под телом. Он прокатился по сиденью и упал на пол. Полицейский нагнулся и подобрал его.
— Мединал,— прочел он, нахмурив брови.
— Это снотворное,— сказал я.— Наподобие веронала.
Он взвесил цилиндрик на ладони, задумчиво посмотрел на меня. Потом отвинтил крышку и заглянул внутрь.
— Пусто? — спросил я.
Он кивнул и секунду стоял в нерешительности, вертя в пальцах находку. Потом вдруг исчез из дверного проема; бросив взгляд в заднее стекло, я увидел, что он разговаривает со своим коллегой. Похоже, они что-то решили, потому что второй полицейский пошел к дороге. А немного погодя донесся шум мотора, и краснолицый вернулся на прежнее место.
— Ничего не трогайте,— сказал он.
— Из-за отпечатков пальцев? — поинтересовался я.
Он покачал головой и сухо заметил:
— Здесь отпечатков пальцев не сохранилось. Машина слишком долго пробыла в воде.
Он осторожно уложил труп на сиденье, в той же самой позе. Наклонился к приборной доске, внимательно ее осмотрел.
Как и следовало ожидать, аккумулятор сел. Удивило меня, однако, совсем другое. Ручной акселератор был вытянут почти до упора, а рычаг переключения передач стоял на первой скорости. Я обратил на это внимание полицейского.
— Вижу,— коротко ответил он, достал блокнот и начал писать, а я, глядя на него, вспомнил, что пора взяться за аппарат.
Поднявшись на косогор, я сделал несколько обзорных кадров — бухта и буксир, извлеченный из воды «мерседес» и аварийка на переднем плане. Тем временем подъехала «скорая», а еще через несколько минут вернулся патрульный автомобиль, который припарковался чуть поодаль. Из него вышел коллега краснолицего полицейского, следом — трое штатских. Судя по снаряжению, один из троих явно фотограф. Второй нес маленький саквояж, и я заключил: это медик. Третий — оживленный коротышка с усиками на верхней губе и зонтиком в руках,— похоже, какое-то полицейское начальство. Впереди всей четверки он быстрым шагом спустился на берег, где его, браво козырнув, встретил краснолицый.
Когда и где я видел этого коротышку? Его лицо казалось мне знакомым. Я тщетно ломал голову — нет, не помню. К тому же у меня были другие заботы. Если я намерен сделать текстовой репортаж, необходимо для памяти кое-что записать. Через дорогу лежал большой валун. Я уселся на него и начал писать.
Кричат… зовут, что ли, кого-то? «Бой! Бой!»— вроде бы так, если я правильно разобрал. А теперь вот в свисток свистят… И крики и свист я слышал уже с полчаса, но не обращал на них внимания. И только сейчас вдруг сообразил: это зовут сбежавшую собаку.
Я не ошибся. Ко мне направлялся какой-то человек. Мужчина, который вместе с дамой немногим раньше подъехал на такси. С виду ему было лет сорок, крупный, вальяжный блондин.
Подойдя, он учтиво поздоровался и спросил:
— Вы случайно не видели здесь черно-белого фокстерьера?
Я сказал, что, к сожалению, не видел, но сообщил ему все слышанное от Оскара Карлссона и его невесты.
Блондин вздохнул.
— Мы его заперли, а он, видно, выскочил через кухонное окно.
— И часто он бегает в лес? — спросил я.
— Было несколько раз, но так долго он еще никогда не пропадал.
Сперва я хотел рассказать, что, подъезжая к Блокхусудден, слышал собачий лай, который затем сменился истошным визгом, но в конце концов промолчал, не решился. Неизвестно еще, та ли это собака, а поднимать тревогу без нужды нет смысла.
Я обещал, что в случае чего дам знать, и он, поинтересовавшись напоследок, что происходит здесь на берегу, ушел, вертя в руках свисток.
Не успел я вернуться к своим записям, как меня опять отвлекли.
— Что вы здесь делаете? — произнес вдруг чей-то голос, я поднял взгляд и увидел перед собой усатого коротышку.
— А вы? — дерзко отозвался я.
Он быстро протянул руку и представился:
— Веспер Юнсон, начальник уголовной полиции.
Я встал и в свою очередь отрекомендовался. Его густые брови взлетели вверх, на лбу от удивления прорезались морщины.
— Та-ак,— протянул он безучастным тоном, который совсем не вязался с оживленной мимикой.— Значит, вы фотограф Харри Фриберг?
Я кивнул.
— Комиссар Линд рассказывал о вас,— добавил он.
Только теперь я наконец вспомнил.
— Несколько лет назад мне довелось фотографировать на одном процессе в городском суде. А вы были тогда обвинителем, верно?
Веспер Юнсон кивнул, озираясь по сторонам.
— На редкость красивое место,— сказал он без всякого перехода. Затем достал из внутреннего кармана толстый черный блокнот, быстро перелистал, отыскивая нужную страницу, и неожиданно в упор воззрился на меня.— Это же вы были здесь вчера вечером, когда обнаружилось свечение! — ошеломленно воскликнул он.— Черт побери, у меня тут записано: «Фриберг».
— Да, я тот самый Фриберг,— признал я.— Однако честь по заслугам. Первым обнаружил свечение некий господин Карлссон, он-то и позвонил в газету. Думал, это светящиеся рыбы.
— А вы, стало быть, поехали фотографировать?
Я объяснил, как оказался участником этих событий.
— Отлично,— воскликнул он,— отлично! Давайте-ка пройдемся вокруг мыса, и вы еще раз все подробно расскажете.
Я не то что рот открыть — глазом моргнуть не успел, как очутился далеко на шоссе в обществе этого коротышки, начальника уголовной полиции.
Мы шагали по дороге, светило солнце, пели птички, а я описывал ночные происшествия. Иногда мне казалось, что Веспер Юнсон вовсе не слушает. Он то и дело останавливался и принимался восторгаться красотами Юргордена. А через секунду задавал вопрос, свидетельствовавший, что он внимательно следит за моим рассказом. Его определенно заинтересовала таинственная лодка (а может, и не лодка), которая пересекла световое пятно и пассажир которой не откликнулся на мой зов. Я хотел было рассказать и о пропавшей собаке, но тут он взял меня за плечо: дескать, взгляните. Я взглянул — среди дубов и черемухи виднелись низкие домики XVIII века.
— Вот где надо жить! — воскликнул он.— Цвет-то, цвет — темно-желтый, как львиная шкура. Такой только здесь, в Стокгольме, и встретишь. Я слыхал, его еще бельмановским называют.
Некоторое время мы шли молча. Понятия не имею, о чем он думал — о трупе в машине или о застройке Юргордена. Я украдкой разглядывал его. Уже не молоденький, должно быть, лет сорок есть. Лицо маленькое, круглое, волосы под мягкой фетровой шляпой волнистые, темно-каштановые, нос крупный, с легкой горбинкой. Довольно пухлый рот, усы. И они ему идут, а это большая редкость. Кстати, они гораздо длиннее, чем у Гитлера, и гораздо пышнее тоненьких опереточных усишек. Я бы не взялся утверждать, что он их фабрит. И что его широкие плечи — заслуга портного. Галстук и рубашка подобраны со вкусом, серый костюм сидит как влитой и тщательно отутюжен. Ну а расхаживать с зонтиком в такое лучезарное весеннее утро и не казаться при этом смешным вообще дано не многим. И начальник уголовной полиции Юнсон безусловно принадлежал к этому избранному меньшинству.
Когда перед нами открылась бухта Исбладсвикен, я спросил:
— Вы уже установили личность покойного?
Он взглянул на меня, мой голос вывел его из задумчивости.
— Личность покойного? А вы правда не знаете, кто это?
Я подтвердил, что не имею представления.
— Вы никогда не слыхали о лесслеровских заводах? — спросил он.— Там выпускают опасные и безопасные бритвы и тому подобное, а также целлюлозу, и искусственные смолы, и тысячи других вещей.
— Знаю,— буркнул я.
— Так вот, в «мерседесе» сидит их владелец,-сказал начальник уголовной полиции.— Свен Лесслер. Кстати, его имя указано на табличке в машине.
— Не заметил,— сказал я, чувствуя, что сел в лужу.
— На мой взгляд, самое странное во всей этой истории, что самоубийца — человек, владеющий примерно десятью миллионами крон. Вы, может быть, сочтете меня циником, но богачи с собой не кончают. Поверьте,— Веспер Юнсон прямо-таки упрашивал,— я знаю жизнь и знаю людей. А кроме того,— он издал короткий тихий смешок,— я читал статистику самоубийств.
— Почему вы решили, что он покончил с собой? — спросил я.
— А вы почему решили, что это не так?
Я пожал плечами.
— Даже миллионер может заснуть за рулем… особенно если принял сильнодействующее снотворное.
— Даже миллионер не вправе принимать снотворное, если собирается сесть за руль.
Не умеешь ответить — молчи, и я промолчал. Он расправил усы.
— Значит, вам известно, что мы нашли пустую упаковку из-под таблеток?
— Полицейский не знал, что это за штука — мединал, и я ему объяснил.
Он безучастно кивнул.
— Что до снотворного, подождем результатов вскрытия.
Тем временем мы опять добрались до автомобилей, а когда зашагали наискось по склону к воде, встретили двух пожарных с носилками. Сейчас покойника погрузят в «скорую» и увезут. Краснолицый полицейский устремился навстречу шефу.
— Все готово,— доложил он.
Подошел человек с саквояжем.
— Ну что? — спросил начальник.
— Трудно сказать, как давно он скончался,— ответил медик.— Я полагаю, часов шесть — восемь назад.
Я бросил взгляд на часы. Без нескольких минут пять. Стало быть, миллионер утонул накануне вечером, примерно между девятью и одиннадцатью. Что ж, это вполне согласуется с реальными обстоятельствами. Кстати, учитывая внешние факторы, можно будет изрядно сузить временные рамки. Машина въехала в воду, вероятно, не раньше половины десятого. Лишь к этому моменту сумерки сгустились настолько, что автомобилистам пришлось включить фары.
И позднее четверти одиннадцатого несчастье тоже произойти не могло. Я не знал точно, когда Оскар Карлссон с невестой обнаружили в бухте свечение, но это наверняка было не позднее четверти одиннадцатого, потому что до пол-одиннадцатого он успел сходить на автобусную станцию и позвонить в газету.
Начальник уголовной полиции и медик отошли в сторонку и о чем-то тихо совещались. Немного погодя Веспер Юнсон быстрым шагом вернулся ко мне.
— Вы в город? — спросил он.— Можем вас подвезти.
Я поблагодарил, и мы все загрузились в просторную полицейскую машину. Она на полной скорости проскочила пустынную Юргордсвеген, и только на набережной Страндвеген стрелка спидометра упала ниже шестидесяти. Веспер Юнсон всю дорогу сидел молча, спрятав лицо в ладони.
Неподалеку от Драматического театра полицейский медик с нами распрощался. Он жил на Страндвеген, в одном из солидных каменных домов. Начальник рассеянно обронил «всего доброго!», и машина поехала дальше.
Возле Оперы Веспер Юнсон вдруг так и подскочил на заднем сиденье.
— Нет-нет, сперва поедем к Шлюзу,— быстро сказал он шоферу и добавил: — Он ведь там жил?
Полицейский за рулем кивнул головой и свернул на Норрбруфилен.
— Урведерсгренд, девять,— сказал он.
Только на мосту Шеппсбру начальник уголовной полиции, похоже, вспомнил о моем присутствии.
— Вам, наверно, совсем в другую сторону? — спросил он.
— Вообще-то я живу в Кларе, но охотно составлю вам компанию.
Он внимательно посмотрел на меня.
— Комиссару Линду вы здорово помогли.
— Он все время старался опровергнуть мои выводы и таким образом нашел разгадку убийства.
Усач хлопнул меня по плечу.
— О да, о да! Кстати, не вредно иметь под рукой газетчика, на которого можно положиться.
Возле Шлюза, у въезда на дорожную развязку, нам встретились несколько велосипедистов и пожилая разносчица газет, ссутулясь, она спешила в Старый город. Полупустой трамвай сонно прогромыхал мимо, из туннеля, взревывая мотором, выехал красный автобус. Стокгольм начал просыпаться.
— Смотрите! — восторженно воскликнул полицейский начальник, показывая в сторону площади Слюссплан, где перед вереницей озаренных солнцем домов XVII века гарцевал на горячем скакуне Карл XIV Густав.— Какие цветы! Какой свет!
С Ётгатан мы свернули в поперечную улицу, ведущую к одному из традиционных увеселительных центров столицы — площади Мосебаккеторг. А вскоре уже катили по брусчатке кривого переулка.
Машина остановилась у высокого светло-зеленого дома, который заметно выделялся среди окружающих зданий. По моему впечатлению, выстроили его на рубеже веков. Богато орнаментированный фасад был заново оштукатурен, а судя по входной двери и окнам, дом недавно модернизировали. Над дверной аркой, сверкающей чистыми стеклами, красовалась золотистая девятка.
Список жильцов в парадной сообщал, что Лесслер занимал четвертый этаж. Лифт доставил нас туда быстро и бесшумно.
Начальник уголовной полиции Веспер Юнсон решительно шагнул к единственной на площадке двери и нажал кнопку звонка.
С минуту было тихо. Но вот в квартире послышались шаркающие шаги. Щелкнул замок, и дверь приоткрылась. В щелку выглянула худая заспанная женщина.
— Доброе утро,— поздоровался мой усатый спутник.— Мое имя Юнсон, я начальник уголовной полиции.
Секунду-другую она недоуменно смотрела на нас, потом поплотнее запахнула халат, широко распахнула дверь и пробормотала:
— Входите, пожалуйста.
Пройдя через темный холл, мы очутились в большой мрачной комнате с массивной ренессансной мебелью и тяжелыми портьерами на окнах. Стены забраны деревянными панелями, стулья с высокими спинками обиты золотистой кожей. У огромного окна — длинный сундук, покрытый зеленым бархатом, на нем большая оловянная ваза со свежими цветами.
Над резным сервантом висело громадное полотно в лепной барочной раме. Сюжет, вдохновивший старого голландского мастера XVII века, был более чем жуткий: нагая девушка, юная, прелестная, как роза, свежая, как парное молоко, сидела, улыбаясь черепу, который держала в руке. Улыбка девушки и белый оскал черепа являли отталкивающий, но колдовской контраст, и меня неудержимо потянуло подойти к картине, на удивление ярко освещавшей сумрачную комнату, куда темные драпри пока что не впустили утренний свет. Подойдя ближе, я обнаружил третью фигуру — на заднем плане выглядывал из-за дерева сам нечистый. Он смотрел на девушку с ухмылкой, для которой иного эпитета, кроме как «дьявольская», не подберешь.
— Мрачно, однако завораживает,— послышался у меня за спиной звучный голос начальника уголовной полиции. Несколько секунд он со странной усмешкой разглядывал полотно.
— Вы служите у директора Лесслера, верно? — неожиданно обратился он к женщине, вошедшей в комнату следом за нами.
Она кивнула и, машинально отведя со лба прядь растрепанных волос, тихо сказала:
— Я горничная.
Полицейский начальник смотрел на нее сочувственно и вместе с тем испытующе — худая, уже в годах.
— Как ни прискорбно, я должен сообщить вам, что с директором Лесслером случилось несчастье, его нет более в живых,— наконец сказал он.
Женщина оцепенело глядела прямо перед собой, потом опустилась на стул и заплакала. Веспер Юнсон сделал знак полицейскому в форме, тот подошел к ней и стал рядом. Сам Веспер Юнсон быстро пересек комнату и скрылся за раздвижной дверью, ведущей в соседнее помещение. Полицейский фотограф медленно двинулся за ним.
Я стоял в нерешительности, чувствуя себя совсем лишним, как вдруг мой взгляд упал на дверь в торцевой стене — там была лестница наверх. Когда шеф уголовной полиции вернулся, я привлек к этому его внимание:
— Видимо, там еще один этаж.
Он кивнул и тотчас направился к лестнице. Я поспешил за ним.
Мы очутились в небольшом светлом холле, обставленном матссоновской[6] мебелью: тонконогий овальный столик, вокруг него — легкие современные кресла. На светло-розовых стенах красиво сгруппированные картины. Одна из них внезапно заинтересовала меня. Это был вариант «Прислужников смерти» Дарделя[7].
Невольно напрашивался вывод, что здешний хозяин отличался при жизни весьма мрачными вкусами. Судя по всему, мысль о смерти посещала его с давних пор. Неужели он предчувствовал свою нежданную кончину?
Странный царапающий звук заставил меня повернуть голову. Приоткрытая дверь. Не оттуда ли доносится этот звук? Я на цыпочках шмыгнул к двери, но маленький усач, опередив меня, распахнул створки. И мы оба замерли на пороге.
В этой большой красивой комнате нам предстала третья картина на тот же мрачный сюжет. Только на сей раз она была реальностью. На блестящем паркете был распростерт молодой мужчина, худощавый, светловолосый, весьма элегантно одетый. А на груди у него, на светлом блейзере, виднелось большое красное пятно.
ПРОПАВШИЙ СТАКАН
Веспер Юнсон опустился на колени, тронул бледную руку, которая ладонью вверх замерла на полу.
— Мертв,— тихо пробормотал он.
Потом осторожно расстегнул пиджак покойного. Белая шелковая рубашка на левом боку была вся в полусвернувшейся крови. Стекая под спину, кровь насквозь пропитала одежду и лужей темнела на паркете. Спереди, посредине багрового пятна — черная дырка. Круглая, окаймленная кольцом темных пятнышек.
— Из пистолета стреляли, с близкого расстояния? — предположил я.
Он кивнул, надел тонкие перчатки, слазил в левый внутренний карман покойного и достал бумажник из мягкой коричневой кожи. Ловкие пальцы привычно перебрали содержимое. Мятая пятикроновая купюра, пачка закладных, несколько квитанций и водительские права в изящном кожаном футляре. Веспер Юнсон взглянул на права и присвистнул.
— То-то мне показалось, что я его знаю,— буркнул он.
— Кто это? — спросил я.
— Гильберт Лесслер,— ответил он и коротко добавил: — Единственный сын и один из известнейших в городе плейбоев.
Я пристально взглянул на покойного. Белесые брови, лоб в неглубоких морщинах, светлые волнистые волосы, уже чуть поредевшие. Закрытые глаза, крупный горбатый нос. Рот маленький и до странности вялый, подбородок круглый, незначительный. Вокруг рта и глаз — сетка тонких морщинок, отчего он казался старше своих лет. Я отметил легкую смазанность черт, которая не слишком сочеталась с дерзким орлиным носом. Модный, хорошо сшитый костюм, броский галстук и элегантные замшевые туфли дополняли картину — типичный сынок богача, с неистощимым упорством транжирящий отцовские денежки и собственное здоровье.
— По-моему, я его как-то раз видел,— сказал я.— В Фальстербу, кажется.
— О нем много чего писали в светской хронике,— заметил Юнсон, сунув бумажник обратно в карман покойника, встал и огляделся.
По всей видимости, мы находились в гостиной. Комната очень большая, метров пятнадцать в длину Тянется от одной стены дома до другой и выстроена углом. По торцу с обеих сторон — огромные окна, там взбираются по бамбуковым шпалерам мощные стебли циссуса. В угловой выступ вделан камин из неоштукатуренного кирпича.
В обстановке выделялись две группы мебели, по углам длинной стены. Закругленные диваны, прекрасной работы столики и мягкие кресла. Посредине стоял коричневый рояль на прозрачных ножках. На кремовых стенах целая армия модернистов пронзительными красками и диковинными формами вопила о своей оригинальности и жизнерадостности. С потолка свешивались две хрустальные венецианские люстры.
В ближайшем от холла углу царила мерзость запустения. Два кресла перевернуты, у одного отвалилась спинка. По полу раскиданы подушки, а когда я подошел к закругленному угловому дивану, под ногами что-то захрустело. Посмотрев вниз, я заметил осколки фарфора и стекла. На диване лежал стакан для грога, целехонький, красная обивка вокруг него намокла.
Как же стакан мог очутиться на диване? Я терялся в догадках, пока не поднял взгляд и не увидел узкую стойку из зеркального стекла, тянувшуюся вдоль спилки дивана. На ней стояло полбутылки французского коньяка, еще два стакана, оба пустые, и пепельница того же синего фарфора, осколки которого валялись на полу.
И этот комбинированный диван-бар был отнюдь не там, где надо. Позади него располагался шкаф для напитков с дверцами из зеркального стекла, но для бармена места не было совершенно. Кто-то настолько резко пихнул диван в угол, что край стойки врезался в дверцу шкафа и разбил стекло.
— Видно, тут крепко повздорили,— сказал я.
Веспер Юнсон будто и не слышал меня. Зорким взглядом он ощупывал стены. И похоже, интересовался вовсе не произведениями искусства. Неожиданно он быстро, развалистой походкой прошагал к камину и наклонился, рассматривая один из кирпичей. А немного спустя удовлетворенно воскликнул:
— Вот она!
Я подошел взглянуть. Сантиметрах в десяти над зевом топки в обожженной красной глине была круглая дырочка, и кирпич потрескался. Выходит, именно тут и закончила свой путь смертоносная пуля.
— Ну-ка, посторонитесь,— сказал начальник уголовной полиции.
Он стал позади мертвеца и поднял руку, как бы целясь в камин, а взгляд его тем временем выверял расстояние от трупа до кирпичной кладки. В конце концов послышалось удовлетворенное ворчание.
Вошел полицейский-фотограф.
— Я не сразу вас нашел,— виновато сказал он.
— Вы лучше фотоаппарат найдите,— бросил Веспер Юнсон.— Есть работенка.
При виде трупа полицейский вытаращил глаза.
— И еще: скажите Класону, пусть опять съездит за доктором Герхардом,— добавил начальник.
Полицейский щелкнул каблуками и исчез. Веспер Юнсон расправил усы.
— Печальная история,— вздохнул он.
— Семейная драма с нежданным исходом,— сказал я.
Маленькая круглая голова склонилась набок.
— Любопытно послушать,— проговорил он, глядя совсем в другую сторону.
— Сын приходит к отцу, ему нужны деньги, отец отказывает, сын выхватывает пистолет, угрожает, вспыхивает драка, отцу удается разоружить сына, но гремит выстрел, и сын падает замертво.
— Ну-ну, продолжайте,— благодушно обронил начальник уголовной полиции.
— Жизнь отца рушится словно карточный домик. Он убил сына. Что ему теперь все миллионы. Его доброе имя опозорено, жизнь разбита. Единственный выход — разом положить этому конец. Он глотает горсть снотворных таблеток, садится в машину, потом, возможно, засыпает за рулем у Исбладсвикена, а возможно, нарочно едет в воду.
— Не исключено, что он именно так и сделал,— задумчиво согласился Веспер Юнсон.
— Выходит, в определенных условиях миллионер может покончить самоубийством,— подытожил я.
Полицейский начальник не ответил, он рассматривал маленький ватный тампон, держа его пинцетом.
— Я вот думаю, зачем, собственно, Свен Лесслер взял в машину трубочку от мединала,— сказал он.
Я растерялся.
— Наверно, решил принять таблетки по дороге.
— Открыли упаковку, во всяком случае, здесь,— возразил он.
Я уставился на него.
— Откуда вы знаете?
— Тампончик видите, да? Он лежал вон там, на диване, рядом со стаканом. Голову даю на отсечение — эта ватка из трубочки с таблетками, и скорей всего из той самой, с мединалом.
Я присмотрелся к тампончику. Веспер Юнсон прав. Форма цилиндрическая, характерная для тех кусочков ваты, какими фармацевты защищают от влаги свои таблетки.
— Судебный химик, наверно, сумеет выяснить, побывал этот тампон в трубочке с мединалом или нет,— сказал я.
Полицейский начальник кивнул и спрятал ватку в металлическую коробочку, которую вытащил из кармана. Затем подошел к дивану, нагнулся, изучая осколки стекла и фарфора.
— Видимо, пепельница и парочка стаканов,— сказал я.
— Один стакан,— поправил Веспер Юнсон.— Один, для грога.
Он выпрямился, взял — по-прежнему не снимая перчатки — стакан и, повернувшись к окну, внимательно его осмотрел.
— Отлично, отлично,— бормотал он.
Я догадался, что там есть четкие отпечатки пальцев.
Веспер Юнсон бережно положил стакан на диван и тщательно осмотрел два стакана на стойке. Один он сразу же поставил обратно, второй долго изучал, вертя так и этак, потом наконец объявил:
— Ничего. Ни единого пятнышка.
Теперь он принялся нюхать. Крупный, с трепещущими крыльями нос усердно двигался между стаканами — туда-сюда, туда-сюда. В этот миг начальник уголовной полиции здорово смахивал на бобра.
— Коньяк,— сказал он, после чего всколыхнул осадок в одном из стаканов, с интересом вгляделся и добавил: — А может, и кое-что еще.
Только сейчас мое внимание снова привлек царапающий звук. По-моему, он слышался все время, просто мы целиком сосредоточились на другом. Определить источник шороха оказалось нетрудно, это была великолепная радиола, стоявшая у длинной стены за роялем. Едва я успел подойти к ней, как Веспер Юнсон воскликнул:
— Руками не трогать!
Ну конечно — отпечатки пальцев. Я обернул руку носовым платком и поднял полированную крышку. Все было именно так, как я и предполагал. На диске лежала большая пластинка и вертелась, вертелась, вертелась. Она доиграла до конца, адаптер подскакивал на последней, пустой бороздке. По какой-то причине автоматика не сработала. Коснувшись регулятора скорости, я почувствовал, какой он горячий, и сообразил, что радиола была включена всю ночь.
— Смотрите-ка! — Веспер Юнсон легонько провел пальцами по пластинке. Там была глубокая царапина, которая начиналась примерно в сантиметре от края и тянулась до самых последних бороздок.
— Похоже, кто-то толкнул адаптер,— сказал я.
Полицейский начальник кивнул и повернул рычажок: адаптер отошел в исходное положение, механизм остановился. А Веспер Юнсон обернулся и устремил взгляд на мебель в другом углу.
— Видимо, вон те вещи тоже кто-то толкнул.— Он показал на кресло, полуопрокинутое на стол рядышком с радиолой. Ни этого кресла, ни смятого ковра под ним я раньше как-то не замечал.
Мой взгляд скользнул поверх рояля в другой угол. И тут меня осенило.
— Судя по всему, драк было две,— сказал я,— Сперва дрались здесь, у радиолы, потом — возле бара.
Он посмотрел на меня с интересом.
— А почему вы решили, что две? Может, одна — началась тут, а закончилась там.
Я кивнул в сторону рояля.
— Тогда бы и ему досталось, он же на дороге. Но его не трогали, фотографии-то как стояли на крышке, так и стоят.
— Вы правы,— сказал он таким тоном, будто мой вывод подтверждал его собственный. Потом тронул меня за плечо.— Идемте. Мне надо позвонить.
В холле он вдруг передумал и показал на одно из кресел.
— Побудьте пока здесь, присмотрите, чтоб все было в лучшем виде. И ничего не трогайте.
Я сел и вскоре погрузился в домыслы насчет трагедии, постигшей накануне вечером семейство Лесслер. Каковы семейные обстоятельства Свена Лесслера? Было в этой огромной квартире что-то безликое, выставочное, кричавшее об отсутствии в доме женщины. Он что, вдовец, этот Свен Лесслер, или разведен? Кто наследует его миллионы?
Снизу доносился голос Веспера Юнсона. Он говорил по телефону. У лестницы кто-то тихо чертыхался. Я узнал полицейского фотографа. По кой-каким словам я заключил, что у него заело аппарат.
Внезапно я вздрогнул, навострил уши. Полицейский фотограф выпалил новую очередь крепких выражений, его начальник продолжал телефонный разговор. Нет, меня насторожил совсем другой звук, и шел он не снизу, а из гостиной. Там кто-то есть.
Дверь была приоткрыта, но в щелку виднелась только полоска каминной кладки. На цыпочках я подкрался к двери, распахнул ее. А через секунду, обогнув камин, смог охватить взглядом всю комнату.
Ни одной живой души. Труп лежал на полу, в прежней позе, и я на первый взгляд не сумел обнаружить в гостиной ничего постороннего, все было как будто бы по-старому.
Я опять прислушался. В углу тикали часы, на окне среди побегов циссуса жужжала муха. Но ведь откуда-то доносились — шаги? Торопливые удаляющиеся шаги?
От сильного ощущения, что поблизости кто-то есть, нервы у меня напряглись, я скользнул взглядом по стенам. Глаз уткнулся в закрытую дверь по другую сторону камина. Не слишком уверенно я метнулся туда, осторожно отворил дверь и заглянул в пустой темный коридор. Он был короткий, без окон. Только закрытые двери — две справа, две слева.
Обернув руку носовым платком, я открыл первую справа и очутился в спальне, которая, насколько я мог судить, принадлежала покойному мультимиллионеру. Под большим портретом немолодой женщины с кротким лицом стояла низкая мягкая кровать. Плотное зеленое покрывало свешивалось со стула у двери, на шестигранном столике возле кровати я заметил белый телефон. Внизу виднелись книги и журналы.
Окно, выходящее на север, обрамляли тяжелые фалды зеленого бархата, а в углу возвышался пузатый старинный комод. Постель была не тронута, на белой подушке шелковая, аккуратно сложенная пижама дожидалась хозяина, который никогда уже не придет.
Я приоткрыл вторую дверь. Тоже спальня, но поменьше, явно для гостей. Дверь напротив вела в богатую гардеробную, где рядом с летними пиджаками и спортивными шмотками теснились десятки костюмов.
Когда я открыл последнюю, четвертую дверь, в лицо ударила волна горячего воздуха. Баня? Нет, это была ванная, просторная комната с зелеными кафельными стенами и сверкающим душем. Из крана, видимо неплотно завернутого, в ванну капала горячая вода. Маленькое помещение благоухало духами.
Я пощупал полотенца, рядком висевшие возле умывальника. Сухие. В туалетном шкафчике обычный джентльменский набор. Я отметил, что брился Свен Лесслер опасным, а не безопасным лезвием.
Уходя, я споткнулся о табуретку, стоявшую рядом с ванной. Она грохнулась на дырчатый резиновый коврик, а когда я нагнулся поднять ее, на полу что-то блеснуло. Секунду спустя в руке у меня была полуоткрытая бритва. Черная рукоятка, полотно блестящее, чистое. Я тронул лезвие. Ужас до чего острое.
Кто-то меня позвал. Я положил бритву на старое место, на пол, и вернулся в гостиную. Веспер Юнсон вперевалку бросился ко мне. За спиной у него маячил фотограф.
— Где вы пропадаете? — спросил полицейский начальник. Ответить я не успел, он взял меня за плечо и подвел к бару.— Где стакан? — спросил он, указывая на стойку.
Я изумленно смотрел на изогнутую полосу зеркальных стекол. Там был только один стакан.
— Не знаю,— промямлил я растерянно.— Я его не брал.
— Караульщик из вас хоть куда! — возмущенно оборвал меня усатый коротышка и махнул рукой в сторону коридора.— Что вы там делали?
Я хотел было объяснить ситуацию, и тут до меня дошло.
— Господи! — воскликнул я.— Стакан наверняка взял таинственный гость.
— О чем вы толкуете? — рассердился Веспер Юнсон.
Я рассказал, что случилось. Начальник уголовной полиции слушал, наморщив лоб. Когда я умолк, я увидел, что он держит в руке уцелевший стакан, изучая его на просвет.
— Ха! — неожиданно сказал он и, принюхиваясь, поднес стакан к своему носищу. Потом удовлетворенно повторил это «ха!» и поставил стакан обратно на стойку.— Он взял не тот стакан!
— Не тот? — вопросительно пробормотал я.
— Совершенно верно. Стакан с отпечатками пальцев остался, а без отпечатков — исчез. Ясно, что…— Внезапно он осекся и помрачнел.— Раз он взял не тот стакан…— загадочно буркнул он и опять умолк.
— Кто «он»? — спросил я.
Не знаю, то ли он не слышал меня, то ли не счел нужным отвечать. Видимо, глубоко задумался. Потом вдруг словно бы ожил и устремился прочь — мимо двери «спального» коридора, прямиком в угол.
Лестница! Как же это я проморгал! Она вела наверх, шла наискось вдоль стены к потолку. Увитая сбоку плющом, она коварно пряталась от глаз.
Веспер Юнсон на своих коротеньких ножках быстро взлетел вверх по ступенькам. Я нерешительно последовал за ним. Полицейский фотограф на нас даже и не взглянул. Он наконец наладил свой аппарат и теперь водружал его на штатив.
Что лестница выведет на крышу, я, конечно, сообразил, но никак не ожидал очутиться среди цветов и листвы, в саду. Я с удивлением огляделся по сторонам. Вдоль зеленого парапета, окружавшего весь сад, тянулись широкие грядки. Среди клевера и обычной травы цвели белая купёна, синий водосбор, стыдливые анемоны, лесные фиалки, статные тюльпаны. Возле квадратной надстройки — там, видимо, размещался механизм лифта — рядком стояли деревца сирени. Одно из них засохло и увяло, бутоны на нем побурели и съежились, зато остальные цвели пышным цветом. Деревца были на удивление высокие, сильные, и я подумал, что посадили их много десятилетий назад. Кроме сирени, было еще несколько кленов, вязов и ясеней.
Да, заложен этот сад, без сомнения, давно. И модернизация, проведенная в доме, его совершенно не коснулась. Однако и здесь чувствовалось отсутствие заботливой женской руки. Свен Лесслер, как видно, не очень-то интересовался своей садовой террасой, но все же предпочитал содержать ее в надлежащем порядке.
Позвольте, а куда же подевался начальник уголовной полиции? Я прошел немного вперед, сунулся на разведку в гущу гроздьев сирени и кленовой листвы. Нет, за квадратным строеньицем его не видать. Кроме пустой железной скамейки, там вообще ничего нет. Совсем с другой стороны послышались быстрые шаги, и из зелени вынырнул коротышка Юнсон.
— Все ясно,— уныло сказал он, махнув рукой назад.— Там выход, незапертый.
По короткой железной лесенке мы спустились в узкий проход, который шел вдоль края более низкой террасы. С одного боку тянулись ржавые перила, с другого — стенка высотой мне до плеча. За нею находился еще садик, судя по всему соседский.
Проход уперся в приземистую надстройку наподобие башни, с железной дверцей, которая, скрипнув, отворилась от легкого толчка юнсоновской руки. Секундой позже мы очутились на верхней площадке другой парадной.
— Вот этой дорогой и ушел стакан,— горько подытожил Веспер Юнсон.— Беспримерный скандал,— пробормотал он.— Только начали расследование — и на тебе!
Я хорошо понимал, каково сейчас новоиспеченному начальнику уголовной полиции.
— Тот, кто унес стакан, вряд ли успел далеко уйти,— сказал я.— Может, стоит…
— Если ноги у него такие же прыткие, как у Хэгга[8] он сейчас уже на площади Густав-Адольфс-торг,— перебил Веспер Юнсон.— А уж на велосипеде и вовсе, поди, в Эншеде.
Мы вернулись на верхнюю террасу. Усатый коротышка осторожно ступил на грядку между мелкими розовыми цветочками и распускающимся кустом шиповника и облокотился на перила. Так он стоял некоторое время, глядя на город.
Вид в самом деле был красивый. Глубоко внизу сплеталась в причудливый узор белая тесьма мостовых Шлюзовой развязки, дальше — Старый город с его нагромождением ступенчатых фронтонов и крутых железных крыш. За ним мало-помалу уходили в голубоватую дымку дома Норрмальма.
Только теперь я обратил внимание на странные металлические леса с наружной стороны стены, которые возвышались над перилами террасы и частично закрывали обзор. Сооружение вправду напоминало обычные строительные леса: узкие, расположенные на разных уровнях платформы, соединенные крутыми лесенками. Лишь разглядев множество электрических проводов, тянувшихся по ржавым балкам, и плотную цепочку лампочек, я сообразил, что этот остов — изнанка световой рекламы. И не какой-нибудь, а одной из самых броских среди стокгольмской рекламной флоры — желтого тюбика «Стоматола» с красной зубной пастой. Неожиданный сюрприз, что да, то да.
Внезапно Веспер Юнсон возвратился в проход и перчаткой стряхнул с брюк легкую цветочную пыльцу.
— Идемте,— коротко сказал он и первым спустился в гостиную.
Там уже был медик в сопровождении нескольких молчаливых людей. Полицейский фотограф как раз закончил работу, и медик готовился приступить к осмотру тела.
Я сошел в нижний холл за своим фотоаппаратом и на обратном пути столкнулся с Веспером Юнсоном.
— Никаких съемок,— решительно сказал он.— А если будете писать, сначала покажите мне.
— Я не пищу,— объяснил я.— Диктую в редакции. Он пожал плечами.
— Дело ваше. Но я хочу прочесть в корректуре, а не в газете.
— All right,— сказал я и спустился вниз в надежде отыскать тихий уголок, где можно сосредоточиться и сделать кой-какие наброски.
Из столовой я через раздвижную дверь прошел в библиотеку. У окна, занимавшего почти весь торец, стоял письменный стол. Остальные стены сплошь закрыты высокими книжными шкафами, перед камином из серого мрамора — три мягких кожаных кресла и темный курительный столик.
Я опустился в кресло, сунул в зубы сигарету, достал блокнот и карандаш, собираясь поиграть в журналиста. Когда я протянул руку за спичечным коробком, мой взгляд упал на книгу — открытая, она лежала на курительном столике. Это был том Шведской энциклопедии. «Ручной мяч» прочел я на левой странице. И замер. Вверху жирным шрифтом было напечатано: РУЧНОЕ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ.
Мне стало не по себе, а тут еще и картинки: фитильный и ударно-капсюльный замок, автоматический затвор и в самом низу — чертеж автоматической винтовки.
Кто же сидел здесь, в этом мирном уголке, изучая устройство ручного огнестрельного оружия? И с какой целью?
Но, Бог мой, ведь статью о ручном огнестрельном оружии можно открыть и без дурного умысла. В конце концов, не исключено, что человека, читавшего энциклопедию, интересовал ручной мяч или ручные машины, которые располагались на том же развороте.
Я все-таки решил взяться за карандаш, и тут выяснилось, что он, как назло, затупился. Я подошел к письменному столу. Но, кроме изящного бювара, ничего там не нашел. Вспомнив, что видел карандаш на подзеркальнике в холле, я поспешил туда. Правильно, вот он.
Я уже повернул обратно, как вдруг за входной дверью мне почудился какой-то шорох. На миг я затаил дыхание и прислушался. Да, на площадке кто-то был.
Я распахнул дверь и выглянул. Вверх по лестнице метнулась женская фигура.
В недоумении я бросился за ней. Посредине лестничного марша женщина остановилась и обернулась ко мне. Молодая, с медно-красными волосами, глаза заплаканные. Несколько секунд она смотрела на меня, потом быстро спустилась на площадку.
— Это я,— пролепетала она,— я во всем виновата.
ПУГАНАЯ РЫБА
Я совершенно не представлял себе, что говорить и как действовать, когда незнакомая молодая женщина вдруг признаётся, что виновна в убийстве,— опыта у меня было маловато. Может, надо было сказать, что-де каждое ее слово отныне может быть использовано против нее в суде. А может, крепко взять ее за плечо и ввести в квартиру.
Ничего такого я не сделал. Я просто стоял и удивленно смотрел на нее. По всей видимости, нервы ее были на пределе: бледное лицо, по контрасту с рыжими волосами казавшееся бескровным, застыло как маска, глаза неестественно большие, блестящие, дыхание учащенное.
— Может, войдем в квартиру? — наконец сказал я.
Ее пальцы комкали носовой платок.
— Вы, наверно, из полиции? — быстро спросила она.
— Нет. Полиция там.— Я жестом показал на дверь.
Она вдруг судорожно схватила меня за руку и прошептала:
— Что случилось? Он… он умер?
Глядя прямо в переливчато-зеленые глаза, я кивнул. Она было хотела что-то сказать, но передумала. Взгляд опустел, рука безвольно упала.
— О Господи,— пролепетала она и потеряла сознание, я едва успел ее подхватить.
На руках я внес ее в холл. Она была поразительно легкая, хотя ростом выше среднего. Пока я шел через пустую столовую, она что-то невнятно бормотала и жалобно, как ребенок, всхлипывала. Уложив ее в библиотеке на тахту, я вернулся в столовую — за водой. Обок резного серванта была приоткрытая дверь. Не иначе как вход во владения кухарки, решил я, толкнул дверь и очутился в маленькой буфетной, которая коридорчиком соединялась с просторной современной кухней.
У покрытого клеенкой стола сидела пухленькая седая старушка с живыми черными глазами. А перед нею стояли Веспер Юнсон и один из его людей.
— Значит, раньше вы его никогда не видели,— сказал начальник уголовной полиции.
Старушка тряхнула головой.
— Я же сказала и отступаться от своих слов не собираюсь,— твердо произнесла она.— Того человека я никогда не видала.
— Но разве вы не спросили, как его зовут?
Она обиженно взглянула на него и с достоинством ответила:
— Вы что же, думаете, я впущу человека в дом, не спросивши, кто он такой? Только он не назвался. Сказал, что договорился с директором о встрече, и все.
Веспер Юнсон кивнул. Тут он заметил на пороге меня и недоуменно поднял кустистые брови. Я попросил его выйти на два слова.
В буфетной я взорвал свою бомбу:
— Там женщина, утверждает, что во всем виновата она.
Юнсон прямо подскочил, будто его булавкой кольнули, и с жаром спросил:
— Где?
— В библиотеке.
— Рассказывайте,— скомандовал он.
Я описал драматическую встречу на лестнице. Он задумчиво потеребил усы, хмыкнул и вперевалку устремился через столовую в библиотеку. Я поспешил за ним.
У раздвижной двери я вспомнил про воду, но тотчас сообразил, что нужда в этом уже отпала. Рыжеволосая поднялась с тахты и, стоя у окна, пудрила носик. Заметив нас, она торопливо спрятала пудреницу и зеркальце в красную лаковую сумочку и пошла нам навстречу.
— Кто вы? — спросил Веспер Юнсон.
— Хелен Лесслер,— тихо ответила она.— Я жена… вернее, бывшая жена Гильберта Лесслера.
— А я — начальник уголовной полиции Юнсон,— сказал он, жестом предложив ей сесть в одно из кожаных кресел.— Что вы имеете в виду, говоря, что вы бывшая жена Гильберта Лесслера? — спросил он, опустившись в кресло наискось от нее и закурив.
Она сидела совершенно прямо, теребя ручку сумки.
— Мы с мужем разъехались,— пояснила она.— Как раз сегодня я хотела подать на развод.
Юнсон повертел в пальцах сигарету.
— Та-ак.
— Вообще-то я собиралась пойти к адвокату вчера,— продолжала она,— но не смогла.
Он кивнул, достал свой черный блокнот и авторучку.
— Где вы были вчера вечером?
— Дома,— ответила она.— У меня квартирка в Ердет[9], на Фурусундсгатан, восемнадцать.
Веспер Юнсон заскрипел пером и задал следующий вопрос:
— Весь вечер?
Она наклонила голову.
— Я лежала в постели. У меня болела голова.
Он поднял брови, взгляд вопросительно метнулся ко мне и тотчас же вернулся к Хелен Лесслер.
— Вы признались фотографу Фрибергу, что виноваты в смерти вашего свекра. Он скончался вчера около десяти часов вечера.
Зеленые глаза потупились.
— Я могла этому помешать,— пробормотала она.— Я понимала, что он…
Она умолкла и рукой закрыла лицо.
— Рассказывайте,— мягко сказал Веспер Юнсон.— Все, с самого начала.
Она вздохнула, подняла голову, отвела назад рыжие локоны.
— С самого начала? С того времени, как я познакомилась с мужем?
— Да, пожалуйста,— сказал Юнсон.
— Мы познакомились немногим больше двух лет назад,— нерешительно начала она.— Он тогда был летчиком и совершил вынужденную посадку вблизи моего дома. У моих родителей усадьба в Уппланде, недалеко от Экольсунда. Вскоре мы поженились, на Иванов день. Правда, дальше все пошло как-то не так, и счастливым наш брак не назовешь. Мой муж не создан для семейной жизни, да и я, наверно, тоже. Я довольно скоро поняла, что наш брак — ошибка, и мы решили разойтись.
— Ваш муж нисколько не возражал против этого шага, считал его правильным? — спросил начальник уголовной полиции.
Она пожала плечами.
— По-моему, он вообще не думал о том, что женат. Во всяком случае, жил он именно так.
— Значит, на разводе настаивали вы?
Она кивнула и просто, без затей сказала:
— Я представляла себе брак по-другому. Но муж не возражал. Для него это было вроде приглашения на обед, которое можно принять или отклонить. Он не видел никакой разницы, ему было все равно.
Веспер Юнсон задумчиво прикусил верхнюю губу.
— Ну а ваши собственные чувства к мужу?
— Их давно уже нет,— ответила она.— И ничего тут не поделаешь. Он, конечно, по натуре не злой, может, даже весьма добрый и милый, но для меня он стал чужим.
Я вздрогнул. «Он не злой»,— сказала Хелен. Разве ей не известно, что Гильберт Лесслер тоже мертв? Или это чистое притворство? Я украдкой взглянул на Веспера Юнсона. Он сидел с непроницаемым видом и чертил в блокноте какие-то корявые загогулины.
— Итак, вчера вы собирались к адвокату, чтобы подписать бракоразводные документы? — наконец сказал он.
— Он ждал меня к трем,— ответила она.— Но из-за мигрени я осталась дома.
— Вы предупредили адвоката по телефону, что не приедете?
— Нет, мне еще не поставили телефон. Я переехала в эту квартиру всего несколько недель назад.
— Кто ваш адвокат? — поинтересовался начальник уголовной полиции.
— Мой адвокат? Шилль. У него контора на Дроттнинггатан, тридцать восемь.
Веспер Юнсон записал.
— Ваш муж тоже собирался к адвокату? — спросил он.
Хелен Лесслер покачала головой.
— Подписать достаточно и кому-то одному.
— Совершенно верно,— кивнул усач, быстро полистал блокнот и продолжил: — А что было дальше?
— Дальше… ко мне зашел Гильберт,— тихо сказала она.— В самом начале седьмого. Он требовал денег. Сказал, что до вторника нужно достать десять тысяч. Видимо, какой-то долг чести. Я сказала, что у меня денег нет, и это была чистая правда. Он рассвирепел, прямо себя не помнил от злости. И между прочим, был не вполне трезв. Требовал мои драгоценности, он, дескать, их заложит. Чтобы отвязаться, я сказала: иди к своему отцу и проси у него. Он язвительно расхохотался и сказал, что меня в самом деле на мякине не проведешь и что я не хуже его знаю, что директор Лесслер в Лапландии, катается на лыжах.— Она устало потерла рукой лоб.— И тут я сплоховала.
— Вы сказали ему, что ваш свекор дневным норрландским поездом вернулся в город? — предположил Юнсон.
— Да,— пробормотала она.
— Откуда вы это знали? — спросил он.— Даже здешняя прислуга вчера понятия не имела, что он приедет.
Она помедлила.
— Директор Лесслер написал мне. Я получила письмо вчера после обеда.
Полицейский начальник кивнул, и она продолжала:
— Словом, я нечаянно проговорилась, что свекор вернулся, а заметив, как Гильберт ухватился за эту идею, попробовала внушить ему, что соврала. Но вышло, конечно же, наоборот. Муж сразу заторопился «доить старикана», а когда я попыталась уверить его, что денег ему не дадут, он буркнул, что можно и поднажать и способ для этого найдется. И ушел.
— Вы побежали за ним?
— Нет, в пижаме не побежишь. Да, честно говоря, я была до крайности рада, что он убрался. И только через некоторое время начала тревожиться, как бы он не устроил какую-нибудь неприятность. Ведь он, похоже, действительно угодил в переплет, раньше я никогда не видела его в таком отчаянии.
— Ваш свекор… за него вы совсем не тревожились? — спросил Веспер Юнсон.
— Как раз за него-то и тревожилась,— сказала она.— Я всегда относилась к свекру с большой симпатией, хотя близкими друзьями мы и не стали. Он был довольно замкнутый человек и мало кого впускал в свою жизнь. По-моему, последние годы он жил весьма одиноко.
— Его жена умерла как будто бы лет семь-восемь назад?
— Восемь, кажется. Он, говорят, был к ней очень привязан.
— Вы не собирались предупредить его вчера вечером?
— Собиралась,— коротко ответила она.
— И не сделали этого?
— Я чувствовала себя ужасно, у меня кружилась голова. Но главное не это. Свекор не любил, когда попусту поднимают шум. Он ненавидел сплетни и болтовню. В конце-то концов я могла и сгустить краски, а на деле все было отнюдь не так опасно. Вот и получится, что я самая настоящая балаболка.
— Значит, вы остались дома? — сказал Веспер Юнсон.
Она опустила голову.
— А сегодня утром почему пришли?
— Мне приснился жуткий сон. Как будто муж и свекор подрались. Посреди этого кошмара я проснулась и не могла больше оставаться в постели. Оделась — и сюда, на велосипеде. А когда увидела машины у парадной, поняла, что сон оказался вещим. Со мной такое и раньше бывало.
Ее взгляд был устремлен на озаренные солнцем цветы в окне. Интересно, подумал я, сознает ли она, что перед нею. Казалось, она вдруг впала в прострацию.
— В каком-то смысле облегчение — узнать, что ваш супруг значит для вас не слишком много,— осторожно заметил начальник уголовной полиции.— Его тоже нет более в живых.
— Он покончил с собой? — до странности безучастно спросила молодая женщина.
Веспер Юнсон помедлил.
— Судя по всему, директор Лесслер застрелил своего сына. А затем покончил самоубийством.
Хелен Лесслер закрыла глаза и сидела как каменная, потом прошептала:
— О Господи…
Она хотела встать, но пошатнулась и едва не упала. Мы уложили ее на тахту. Полицейский начальник легонько пощупал ей лоб.
— Пожалуй, нужно позвать врача,— сказал он.
Однако звать не понадобилось. Означенный господин как раз вошел в библиотеку. Веспер Юнсон объяснил, что случилось, и медик привычно взял девушку за руку.
На письменном столе резко зазвонил телефон. Начальник уголовной полиции снял трубку.
— Хорошо,— сказал он немного погодя.— Хорошо. Очень хорошо… Нет, я приеду сам.
Он положил трубку и вернулся к тахте.
— Ну как она?
— С лекарствами перестаралась,— сказал медик.— Но это не опасно. Ей надо поспать, и все.
— Бедная девочка,— пробормотал Веспер Юнсон, накрыв ее клетчатым коричневым пледом, который лежал в изножье тахты.
Мы оставили спящую и перешли в столовую.
— А что с покойником?
Медик надел пальто.
— Пуля прошла прямо под сердцем,— сказал он.— Причина смерти — внутреннее кровотечение.
— Он умер мгновенно?
— Скорее всего. Грудная клетка, похоже, наполнилась кровью довольно быстро.
Веспер Юнсон кивнул и спросил:
— Давно ли наступила смерть?
— Вчера вечером, примерно между восемью и девятью. Точнее сказать трудно, много времени прошло, труп уже остыл и окоченел.
— Понимаю,— сказал начальник уголовной полиции.
Судебный медик, робко выразив надежду, что в ближайшие два часа новых трупов не обнаружат, исчез в холле.
Усатый начальник неожиданно бросил меня одного и на своих коротеньких ножках устремился к лестнице на верхний этаж. Из буфетной вышли двое полицейских, тщательно осмотрели все углы-закоулки и через некоторое время проследовали в библиотеку.
Только я успел сесть на один из парадных стульев с золотистой кожаной обивкой, как Веспер Юнсон кубарем скатился по ступенькам.
— Не желаете совершить маленькую прогулку? — спросил он.
— С удовольствием.
На пороге библиотеки возникли давешние полицейские,
— Ну? — спросил шеф.
— Все обыскали,— ответил один из них, солидный, седой.— Нет его здесь.
— Стало быть, нет,— проговорил Веспер Юнсон и расправил усы,— Нет… Ну что ж, принимайте руководство, старший полицейский. Я на часок отлучусь.
В лифте я спросил, не пистолет ли искали полицейские.
Веспер Юнсон кивнул.
— Как сквозь землю провалился,— вздохнул он.— Всю квартиру обшарили, и без толку.
— А в машине или в карманах у директора Лесслера его не было? — полюбопытствовал я.
— Нет,— коротко ответил он.
Сначала мы ехали той же дорогой, какой добирались сюда, но у площади Сёдермальмсторг водитель свернул на Хурнсгатан. Движение стало много оживленнее, и, к своему удивлению, я увидел, что на часах уже почти полвосьмого.
Веспер Юнсон, погрузившийся в глубокие раздумья, вдруг очнулся.
— Ну, что вы там подметили острым глазом, к каким пришли гениальным выводам?
— Я думал, ваш опытный взгляд полицейского ничего не упустил.
Он засмеялся.
— Даже у полицейского глаз обычный, человеческий,— признал он.— А вообще-то я серьезно: что-нибудь особенное привлекло ваше внимание?
— Н-да,— сказал я,— если уж на то пошло… пожалуй, бритва на полу в ванной.
— Спору нет, класть на пол полуоткрытые бритвы по меньшей мере легкомысленно,— согласился Веспер Юнсон.
— А-а, вы тоже ее заметили,— сказал я, пытаясь уверить себя, что ни капли не разочарован.
Он кивнул.
— И больше ничего?
Я вспомнил про энциклопедию на курительном столике в библиотеке и рассказал о своих наблюдениях.
— Любопытно! Очень любопытно! — воскликнул он, достал блокнот и записал: — Шведская энциклопедия… ручное огнестрельное оружие.
— Все-таки странная история,— заметил он, когда мы подъезжали к набережной Сёдер-Меларстранд.— Весьма странная. Погодите, сейчас…— Он заглянул в блокнот и быстро перелистал назад несколько страниц.— В начале этого месяца Свен Лесслер едет отдыхать, в горы, в Лапландию. Едет максимум на пятнадцать дней, так как числа восемнадцатого ему предстоит уладить кой-какие важные дела. А что происходит? Вопреки договоренности он в город не возвращается. В горном приюте его нет, уехал, никто не знает, где он,— ни слуги, ни ближайшие сотрудники. Здесь, в Стокгольме, не тревожатся, ведь от него приходят весточки, но все, конечно, заинтригованы и теряются в догадках, где он прячется и почему держит свое местопребывание в таком секрете.
Неожиданно он звонит домой и сообщает, что приехал в Стокгольм. Это было вчера, около пяти. Трубку сняла кухарка. Кстати, вы ее видели, когда зашли на кухню. Старушка в седых кудрях, Хильда Таппер. Она прослужила у Лесслеров более полувека. Так вот, хозяин просил ее помалкивать о его возвращении, ближайшим родственникам и тем запретил говорить. Когда она спросила, приготовить ли ему обед, он сказал, что поест в городе и что ждать его не надо. Ей показалось, он не хочет, чтобы его беспокоили.
У горничной — это она впустила нас сегодня утром — тоже был свободный вечер, и в седьмом часу она ушла из дому. Вернулась в половине двенадцатого и понятия не имела, что случилось за это время. Но Хильда Таппер оставалась дома. С одной стороны, ей, как она говорит, и идти-то некуда, а с другой стороны, она, видимо, хотела быть дома и встретить хозяина.
Веспер Юнсон опять заглянул в блокнот, потеребил бровь.
— Минутку,— сказал он, скользя взглядом по густо исписанной странице.— А, вот. Стало быть, около восьми зазвонил телефон. Старушка Таппер ответила, но на линии молчали. Ей послышалось, будто на том конце положили трубку. Около половины девятого в дверь позвонил какой-то мужчина. Он не назвался, однако утверждал, что директор Лесслер просил его зайти в половине девятого. По словам старушки, раньше она этого человека никогда не видела. Она провела его в квартиру.
— В библиотеку или наверх, в гостиную?
— В гостиную. Через пять минут — новый звонок в дверь. На сей раз явился Гильберт Лесслер. Он спросил Хильду Таппер, дома ли «старикан». Услыхав ее уклончивый ответ, он рассмеялся: зря, дескать, она пытается его обмануть. Отдал ей шляпу и поднялся наверх.
Старушка вернулась к себе, в комнату возле кухни. Она слушала по радио спектакль и не хотела пропустить конец. Минут через десять входную дверь отперли и кто-то вошел. Не иначе как директор Лесслер, решила она, ведь ключи от двери были только у него.
Когда спектакль закончился и начался концерт — на часах было без десяти девять, — Хильда Таппер услыхала громкий хлопок, который донесся как будто бы сверху. Ей в голову не пришло, что это выстрел, она думала, открыли бутылку шампанского. У Лесслеров частенько пили шампанское. Буквально через минуту она отметила, что входная дверь опять открылась — комната-то у нее граничит с холлом. На сей раз, однако, кто-то вышел. Она предположила, что это Лесслер-младший или незнакомый гость. Потом воцарились тишина и молчание. Она дослушала концерт и легла спать. Проснулась, только когда мы утром позвонили в дверь.
Он замолчал, глядя в блокнот.
— Во всяком случае, вы установили, когда был сделан выстрел,— сказал я.
— По-видимому, без десяти девять. Надеюсь, кто-нибудь из соседей тоже слышал и сможет подтвердить.
— Так или иначе, когда Гильберта застрелили, там присутствовало третье лицо.
— А может, даже и четвертое,— произнес Веспер Юнсон.— Если вы помните, стаканов было четыре. Один лежал разбитый на полу, один — опрокинутый на диване, и два стояли на стойке бара. Заметьте, их там не было, когда около семи горничная последний раз вытирала пыль.
— Может, четвертое лицо ушло через входную дверь на верхнем этаже?
— Там нет входной двери,— возразил начальник уголовной полиции.
— А дверь на крыше? Мы о ней забыли.
— Я не забыл,— холодно отозвался Веспер Юнсон.— Похоже, только и остается допустить, что четвертый и пришел и ушел этой дорогой. Но в таком случае он наверняка явился позже директора Лесслера. Ведь и эту дверь отпер именно директор Лесслер — ключ всего один и висит у него на связке. И вот вам второй момент, не вполне для меня понятный: один неизвестный исчезает через входную дверь нижнего этажа, а другой — через террасу на крыше.
— Да, неясностей хватает,— согласился я.— Почему оба незнакомца ушли, вместо того чтобы позвонить в полицию и сообщить о случившемся? Кто пробрался сюда и унес четвертый стакан?… И зачем?
Веспер Юнсон взмахнул рукой и продолжил:
— И куда подевалось орудие убийства, и кто обшаривал в спальне ящики комода?
— А их обшаривали? — спросил я.
Он безучастно кивнул.
— Да, и этот человек спешил, а потому оставил отпечатки пальцев.
Тут машина затормозила. И, уже вылезая на тротуар, усатый коротышка обернулся и сказал:
— А знаете, что, по-моему, самое странное?
— Нет, не знаю,— ответил я.
— Вы согласны, что уж где-где, а на комнатном выключателе отпечатки пальцев должны быть непременно?
— Ну разумеется,— сказал я.
Он положил руку мне на плечо.
— Так вот, попробуйте найти хотя бы один на выключателе в гостиной. Наш дактилоскопист не сумел.
Мы стояли на откосе, который уходил вверх к южным опорам моста Вестербру. Справа ухоженный сквер мягко спускался к узкому каналу Польсунд, отделяющему Лонгхольмен от Сёдермальма. Быстрым шагом к нам подошел полицейский в форме.
— Он там, внизу,— доложил он начальнику, жестом показывая в сторону канала.
— Отлично,— кивнул Веспер Юнсон, и мы вместе зашагали по хрусткой песчаной дорожке через парк к воде.
Вдоль берега длинными рядами лежали моторные лодки, и под сенью плакучих ив на ржавых килях играли в пятнашки солнце и тень. У небольших причалов покачивались на блекло-голубой воде плоскодонки и парусные лодочки.
Мы вышли к причалу, где стоял, заложив руки за спину, какой-то человек. При виде нас на лице у него вдруг появилось решительное выражение, и он пружинистым шагом двинулся навстречу.
— Здесь он.— Человек махнул рукой в сторону цветущего клена.— Сперва, конечно, все отрицал, но потом одумался.
Под нежно-зеленым шатром из великого множества кленовых цветочков сидел на ящике тощий долговязый мужчина и чинил сети. Рядом был прислонен велосипед, а возле него валялся мокрый, туго набитый мешок. Когда мы подошли, он быстро поднял голову и тыльной стороной руки утер острый подбородок.
— Хороший улов,— сказал Веспер Юнсон, кивнув на мешок.
— Протухнет, коли я тут застряну,— проворчал мужчина.
— Вы, должно быть, действуете так.— Веспер Юнсон остановился на песчаной площадке между причалом и кленом.— Плетете большущую сеть, ставите ее с лодки, чтобы получилось замкнутое кольцо, а потом берете вот эту штуковину и с размаху лупите по воде. Перепуганная рыба кидается врассыпную — и запутывается в сетях. Это так и называется — «пуганая рыба», верно? — сказал он как бы между прочим.— И кстати, запрещено, а?
Тощий на ящике молчал. Хмурый, растерянный — смотреть жалко. Веспер Юнсон протянул ему руку и добродушно сказал:
— Я начальник уголовной полиции Юнсон. И привлекать вас за недозволенный лов пока не собираюсь. На сегодня инцидент исчерпан, но в следующий раз рыбка вам дорого обойдется.
Мужчина встал и неуверенно пожал протянутую руку.
— Теперь можно идти? — спросил он.
— Никоим образом,— решительно заявил полицейский начальник.— Во-первых, вы назовете свое имя, а во-вторых, расскажете все, что видели и слышали вчера около десяти вечера в бухте Исбладсвикен.
Только теперь я догадался, что к чему. Стало быть, узкая тень, мелькнувшая по воде на краю светового пятна, действительно была гребной лодкой, а человек, сидевший на веслах, собственной персоной стоял сейчас передо мной. Но, Боже милостивый, как этот коротышка полицейский умудрился его разыскать? Да еще так быстро. Одно мне было ясно: я здорово недооценил смекалку Веспера Юнсона.
Браконьера звали Эманюэль Лундбом. Он шоферил на грузовике, получил отравление генераторным газом, несколько месяцев провалялся в лазарете и уже чуть ли не десятую неделю сидел на больничном.
— С финансами совсем никуда,— уныло сказал он.— Старуха моя тоже прихварывает и поневоле все время шастает к врачу. Ну что тут будешь делать?
После этой краткой защитительной речи он приступил к описанию ночной рыбалки. Несмотря на шторм, в сумерки он вышел в море. При попутном ветре дело шло плоховато, и около десяти он обогнул мыс Блокхусудден и стал с подветренной стороны в бухте Исбладсвикен.
— Только я поставил первую сеть, смотрю — свет. Машина какая-то на дороге, а свет фар аж до бухты доходит. Ну, думаю, Бог даст, мимо пронесет, ан нет, черта с два. Машина затормозила, а потом к воде поехала. Тихо-спокойно, прямым ходом. Ай-ай-ай, думаю, никак полиция! И мигом, с быстротой молнии, выбрал сеть.
— А после вы, случайно, на берег не смотрели? — спросил Веспер Юнсон.
— Ясное дело, смотрел. С фараона глаз нельзя спускать.
— И что же, на берегу машина остановилась?
— Само собой. Чуть поодаль от воды. Мужик из нее вылез и начал копошиться вокруг. Все пропало, думаю. Как пить дать, сейчас разорется. Так нет же — знай молчит. Закурил сигарету или что там у него было и стал копаться на переднем сиденье.
— Вы уверены, что он курил? — перебил его начальник уголовной полиции.— Может, просто посветил себе спичкой?
— Не-ет,— заверил Эманюэль Лундбом.— Он курил, вот провалиться мне на этом месте. Я видел огонек сигареты не хуже, чем ваш галстук. До берега-то было всего метров тридцать — сорок.
Веспер Юнсон расправил усы и опять потеребил бровь. Опустив голову, прошелся по песку.
— А дальше что было? — неожиданно спросил он.
Но рассказывать Эманюэлю Лундбому осталось совсем немного. Он поспешно убрался из бухты, так налегая на весла, что они, по его словам, гнулись как спички. Пару раз он «вдарил» по рыбе у мыса Паркудден и в устье канала Юргордсбрунн, а потом повернул домой и на обратном пути пересек Исбладсвикен. Хотел было двинуть прямиком через странное свечение, плясавшее на воде, но в последнюю минуту изменил курс и прошел по его краю. С берега кто-то окликнул (это я кричал), и он, решив, что полиция по-прежнему в бухте, вместо ответа изо всех сил налег на весла. А около шести утра добрался наконец до канала Польсунд.
— Отлично,— сказал Веспер Юнсон, когда он умолк.— Превосходный отчет. Ясный и краткий.
— Я думал, именно это вас и интересует,— сказал тощий браконьер.
— Вы совершенно правы, именно это,— кивнул Веспер Юнсон.— Что ж, голубчик, продавайте вашу рыбу, и пусть вам хорошенько заплатят. Все равно ведь настоящей цены не дадут.
Мы пошли обратно, к машине. Когда шофер вырулил на мост Вестербру, начальник уголовной полиции тронул меня за плечо. Его маленькие, живые глаза сияли.
— Так я и предполагал! — воскликнул он.
Я недоуменно воззрился на него.
— Тот человек в автомобиле закурил сигарету,— пояснил он.— Вы разве не слышали: закурил сигарету. А директор Лесслер в жизни не прикасался к табаку.— Он устремил взгляд на Центральную тюрьму, грязно-желтые стены и закопченные крыши которой возвышались над зеленью Лонгхольмена.— Свена Лесслера убили, и отныне мы будем ловить убийцу.
ЧУТЬЕ
— Я думаю так,— сказал Веспер Юнсон.— Доставьте ее прямо в гараж.
Он положил трубку и нажал какую-то кнопку сбоку большого полированного стола. Вошла молодая женщина.
— Пожарные доставят машину директора Лесслера в гараж, где она обычно стоит. Распорядитесь, чтобы туда послали человека, пусть приглядит за ней до моего приезда.
Когда секретарша исчезла, он повернулся ко мне.
— Вы спрашивали, как удалось разыскать Эманюэля Лундбома. Довольно просто, к тому же нам повезло, чертовски повезло. Вы ведь сами предположили, что тень, которую вы видели, это — весельная лодка. Гребец на ваш оклик не ответил, хотя наверняка слышал его. Кто же он, этот хитрец? Может, он имел отношение к смерти директора Лесслера?
— Едва ли,— подхватил я.— В таком случае он бы и близко к световому пятну не сунулся.
— Вот именно,— кивнул Веспер Юнсон.— Вот именно. Да и появилась лодка поздновато, к событиям вокруг этой смерти не очень-то и привяжешь. Значит, кто-то совершенно посторонний, занятый темными делишками. Контрабандист? Но о контрабанде в районе мыса Блокхусудден уже и думать забыли. Тогда какой-нибудь немецкий матрос, удравший с корабля в так называемой вольной гавани? Не исключено, но все же едва ли — охрана там весьма надежная. Стало быть, последняя возможность — рыбак, который ловит рыбу противозаконными способами. Сегодня я спозаранку послал людей в Еддвикен, на каналы Карлберг, Польсунд и еще кое-куда, где стоят на приколе мелкие суденышки. И сами видите, на канале Польсунд удача. Этот Лундбом только-только причалил, когда подошли полицейские. Ну а что малый, оказывается, столько видел, я, конечно, и надеяться не смел.
Мы сидели у него в кабинете в новом современном здании управления уголовной полиции на Кунгсхольмене, куда приехали прямо с канала Польсунд. Для начала Веспер Юнсон несколько раз позвонил по телефону, правда, говорил недолго, и я ждал, что будет теперь.
В неизвестности я оставался считанные минуты. Начальник уголовной полиции вдруг вскочил.
— Ну что, надо полагать, Исбладсвикен приобрел для вас новую ценность? — спросил он.
— Не уверен, что «ценность» то слово,— ответил я.
Он будто и не слышал моей реплики.
— Думаю, надо сейчас же съездить туда,— сказал он, и мне показалось, что это — приглашение составить ему компанию.
Догадка попала в точку, и через десять минут я в третий раз за последние полсуток был на пути к мысу Блокхусудден. По дороге Веспер Юнсон листал свой черный блокнот и, выпятив губы, мурлыкал главную тему одного из моцартовских фортепианных концертов. Вроде и не очень фальшивил, а слух режет.
Мы наискосок спустились по траве к берегу. Веспер Юнсон сновал по пляжу, точно собака-ищейка, тыкая кончиком зонта в густую траву, а не то нырял в кусты или под какую-нибудь низкую, развесистую березку. И все время неутомимо напевал..
Что он искал? Я внимательно всмотрелся в узкую песчаную полосу у воды, скользнул взглядом по откосу. Мостки аварийной машины оставили там заметные вмятины, трава вокруг была истоптана пожарными и полицейскими. Чуть дальше уходили в воду роковые следы «мерседеса» Свена Лесслера. Я прошел туда и вновь с интересом стал их разглядывать. Совершенно верно. Теперь я обратил внимание на четыре впадины, из которых две, что пониже, располагались у самой кромки песка. Здесь можно было отчетливо различить узор протекторов.
Я осмотрелся. На залитом солнцем берегу ни души, только ближе к дороге, за белым кустом черемухи слышна все та же моцартовская мелодия.
— Господин Юнсон! — окликнул я.
Он вынырнул из-за куста, шляпа съехала набекрень.
— Что-нибудь нашли? — спросил он.
— Да,— сказал я, и он вперевалку, большими шагами заспешил ко мне.
Я показал ему в траве глубокие вмятины от колес.
— Браконьер не врал, и вот подтверждение. Машина некоторое время стояла здесь, прежде чем въехать в воду.
— Я еще утром заметил,— сказал он.— Эти ямки чуть ли не первое, что бросилось мне в глаза.
— Ясно,— буркнул я. Ловко он меня припечатал.
Веспер Юнсон вытащил свой блокнот, полистал.
— Из-за них вы и заподозрили, что со смертью директора Лесслера дело нечисто? — спросил я.
— Из-за них тоже,— с отсутствующим видом ответил он.
— А еще потому, что ручной акселератор был вытянут, а переключатель передач стоял на первой скорости, да?
— Да, в какой-то мере,— кивнул он. Затем поднял глаза.— Но это все косвенные домыслы, и только. Ну в самом деле, Свен Лесслер зарулил на берег — случайно или нарочно, намереваясь съехать в воду. Потом он заметил свою оплошность — или раздумал — и затормозил на траве. Хотел дать задний ход, но, одурманенный снотворным, нечаянно включил первую скорость, и машина устремилась в глубину. Насчет акселератора можно найти аналогичное объяснение: вместо того чтоб нажать, потянул его на себя.
— Так что же навело вас на серьезные подозрения? — не отставал я.
Он махнул зонтиком в сторону дороги.
— Карлссон с невестой пришли оттуда?
Я чуть не брякнул «здрасьте, я ваша тетя!», но вовремя прикусил язык и подтвердил, что так оно и было.
— Смотрите,— сказал он.— Около десяти машина остановилась здесь, на берегу. Убийца вышел и осмотрелся — вероятно, хотел удостовериться, подходящее ли тут место для осуществления преступного замысла. Потом он закурил сигарету или сигару — чего ему делать не следовало — и, по словам Лундбома, начал копаться в машине.
— Наверно, усаживал труп за руль,— предположил я.
Веспер Юнсон вскинул густые брови.
— Почему вы решили, что Свен Лесслер был уже мертв, когда «мерседес» ушел под воду? — спросил он.— У врача, по крайней мере, сложилось прямо противоположное мнение. Все симптомы указывают на то, что Свен Лесслер утонул.
— Так или иначе, он явно был оглушен,— сказал я.
— Без сомнения,— с легким сарказмом вставил Веспер Юнсон.
— И скорее всего, мединалом,— невозмутимо продолжил я.
— Похоже на то,— согласился он.— Синяки, обнаруженные на плечах покойного, не могли появиться от оглушающего удара.
— Синяки он заработал, должно быть, во время драки в гостиной,— заметил я.— Но с кем он дрался? С сыном или с убийцей?
Веспер Юнсон поднял руку.
— Давайте-ка по порядку! — воскликнул он.— Итак, убийца сажает Свена Лесслера за руль, вытягивает акселератор, сует правую ногу в машину, жмет на педаль, включает первую скорость, осторожно отпускает педаль, пока не включается сцепление, и сразу же быстро убирает ногу.
Произнося этот монолог, начальник уголовной полиции, точно карликовый петушок, стоял на одной ноге, размахивая другой по воздуху.
— Вполне получается,— подытожил он.— И все это время убийца находится снаружи. Когда машина трогается с места, он делает несколько шагов, идя вровень с нею, и свободно успевает захлопнуть дверцу.— Помолчав, он добавил: — Что ж, это мы еще проверим, в гараже.— Он опять бросил взгляд вверх, на дорогу.— Что происходит дальше? Машина на глазах у убийцы исчезает в глубине, теперь ему пора вернуться в город. Как вы думаете, какой путь он выберет?
— Тот же, каким приехал. Иными словами, пойдет по шоссе назад.
— Почему?
— Потому что так намного короче. Если идти в другую сторону, мимо автобусной станции, дорога на несколько сот метров длиннее.
— Ail right,— сказал начальник уголовной полиции,— Пусть идет той же дорогой, какой приехал. Но в таком случае ему далеко не уйти, он столкнется с Карлссоном и его невестой. Верно ведь?
— Что да, то да,— признал я.— Карлссон с невестой вышли к бухте в самом начале одиннадцатого.
— Но ни тот, ни другая никого не видели?
— Нет.
— Скорей всего, убийца схоронился возле дороги, пропустил их, а потом пошел дальше.
— Возможно,— сказал я.
Я раздумывал, куда могут привести эти умозаключения, и тут меня осенило.
— Собачонка! — воскликнул я.— Совсем забыл про нее.
Он недоверчиво смерил меня взглядом.
— Очередное гениальное озарение?
Я рассказал о пропавшей собаке, о лае, который сначала напугал Карлссона и его невесту, а затем нагнал страху на меня.
— Почему вы не сообщили об этом раньше? — сердито спросил он.— К превеликому сожалению, с интуицией и инициативой у вас и впрямь плоховато.
— Ail right,— обиженно сказал я.— Ну что же, тогда я уж лучше…
— Какая муха вас укусила? — перебил он с наигранным удивлением.— Фотокорреспондент называется — сразу в амбицию полез! — Он жестом показал вперед, на поворот.— Собака оттуда, верно?
Я нехотя кивнул.
— Пошли,— добродушно сказал Веспер Юнсон, подхватив меня под руку.— Что ни говори, эти факты вы увязали в самом деле быстро и четко.
Он потащил меня к утопающей в густой зелени усадьбе.
— Я почти уверен, что вы правы,— оптимистически объявил он.— Скорей всего, собака лаяла на убийцу. Может, эти двое, жених с невестой, явились прежде, чем он успел уйти. Надо будет их расспросить. Так или иначе обратный путь оказался для него закрыт, и напрашивается вывод, что он спрятался здесь, в усадьбе, чтобы пропустить парочку, а затем вернуться на шоссе.
Мы вошли в калитку и по крутой песчаной дорожке зашагали к старинному желтому, как львиная шкура, дому с красными углами и обветшалой стеклянной верандой. Среди усыпанного почками ракитника и распустившейся сирени, нагнувшись над цветочной клумбой, стояла женщина. Когда мы подошли ближе, она подняла голову, выпрямилась.
Веспер Юнсон представился, в ответ она тоже невнятно пробормотала какое-то имя. Только теперь я узнал ее. Рано утром эта женщина приехала на такси вместе с хозяином сбежавшего терьера.
— Я слышал, у вас сбежала собака,— начал Веспер Юнсон.
Она кивнула, снимая испачканные землей перчатки, и с надеждой спросила:
— Неужели нашелся?
— Увы, нет,— с сожалением ответил он.— Мы здесь вообще-то по другому делу, но подозреваем, что пропажа собаки связана с тем происшествием, которым мы занимаемся.
На вопрос, когда они с мужем выехали вчера из дому, она сказала, что около восьми: оставили собаке воду, заперли дверь и уехали. Вечер они провели с друзьями, а рано утром, вернувшись домой, обнаружили, что собаки нет. Она показала на верхнее окошко.
— Оттуда выпрыгнул. Мы забыли вчера запереть кухонное окно. Услыхал небось какого-нибудь зверька на участке и удрал.
Веспер Юнсон кивнул.
— Нельзя ли нам осмотреть участок? — попросил он.
— Пожалуйста, пожалуйста,— ответила хозяйка.
По той же песчаной дорожке мы выбрались за калитку и прошли метров двадцать по шоссе до самого поворота. Ограды здесь не было, под лохматыми елками почва была ровная, дальше она мало-помалу повышалась, и на пригорке среди смолистых стволов виднелась красная сараюшка.
Начальник уголовной полиции с любопытством изучал местность, потом лицо его приняло решительное выражение, и он чуть вперевалку заспешил обратно на участок. Я за ним.
У сараюшки Веспер Юнсон остановился. Постройка была ветхая, с рассохшимися стенами и дырявой крышей. Мы вышли к заднему фасаду, здесь в тени расстилался темно-зеленый ковер сочной звездчатки, испещренный узором подорожника и молоденькой крапивы. Веспер Юнсон положил зонтик и присел на корточки.
— Взгляните,— с жаром сказал он.— Тут кто-то стоял.
Он не ошибся. У стены звездчатка была примята, и кустик репейника поник сломанным стеблем. А совсем рядом со связкой ржавых обручей, прислоненных к стене, тяжелый каблук вдавил в мягкую почву нежные побеги. Отпечаток был очень отчетливый.
— Сейчас мы это проверим,— сказал полицейский начальник и быстро, как ласка, юркнул в заросли бузины. Шаги его удалились в сторону дома, и через несколько секунд я услышал, как он разговаривает с хозяйкой. Хлопнула дверь, и все стихло.
Спустя минуту-другую он вернулся, тяжело переводя дух.
— По телефону звонили? — спросил я.
— Да, вызвал ищейку. Проводник будет здесь минут через пятнадцать.
Неподалеку стояла перевернутая бочка для дождевой воды. Носовым платком Веспер Юнсон тщательно обтер дно, после чего уселся на бочку и принялся с отсутствующим видом болтать ногами. Я обратил внимание, что каблуки у него очень высокие, подумать только, без них-то он и вовсе, что называется, метр с кепкой.
Когда внизу на шоссе заурчал и остановился автомобиль, он тотчас вернулся к реальности, спрыгнул с бочки и торопливо зашагал навстречу прибывшему проводнику с собакой. Широкоплечий крепыш-полицейский вел на поводке угольно-черную, поразительно малорослую овчарку.
Веспер Юнсон, показав на примятую звездчатку за сараем, объяснил проводнику задачу. Собака усердно обнюхала след, потом обогнула угол и устремилась к дому, наискось вверх по травянистому откосу. Она рвалась с поводка, и чтобы не отстать, мы чуть ли не бегом бежали.
Когда до дома оставалось метров пятнадцать, овчарка бросилась вправо, мимо огородика, а затем свернула к полосе елок, окаймлявшей участок. Не успел я оглянуться, как мы вновь были на шоссе. Но не у поворота, а подальше, недалеко от автобусной остановки.
Уткнувшись носом в асфальт, овчарка пересекла мостовую.
— Замечательный пес! — восторженно вскричал начальник уголовной полиции.— Ни малейших колебаний, хотя дорогу здесь переходило множество людей!
— Лорд редко ошибается,— сказал проводник.
По шоссе к нам подошел шофер Веспера Юнсона.
— Подогнать машину сюда? — спросил он.
Начальник помедлил.
— Да, пожалуй,— наконец сказал он.— Езжайте к развилке и ждите там.
Собака и проводник тем временем ушли вперед, и мы поспешили вдогонку. След вел теперь вдоль узенького поля, втиснутого между густыми зарослями елок и дубов.
Слева, в мягкой глинистой почве межи, приблизительно в метре от себя, мы вдруг заметили отчетливые следы башмаков.
Веспер Юнсон присел на корточки, вытащил рулетку, обмерил, записал что-то в блокнот.
— Похоже, сорок третий,— пробормотал он.
Мы двинулись дальше. Вдоль опушки леса черная овчарка привела нас к канаве, и нежданно-негаданно мы снова очутились на асфальте — только уже в начале кольцевой дороги. До развилки отсюда было метров сто, не больше.
Размахивая хвостом, шевеля носом, Лорд опять помчался вверх по откосу, опять нырнул в сумрак под дубами и кленами. Затем стволы мало-помалу поредели, открылась прогалина, а через секунду мы шагали по топкой лужайке, где между кочками топорщились пучки осоки да виднелись тут и там болотные фиалки.
На той стороне овчарке преградил путь узловатый низкорослый ольховник. Однако она ловко скользнула вбок, огибая чащобу. А в следующий миг проводник остановился, глядя в землю, и тихо чертыхнулся.
Я подошел посмотреть, что там такое. В тени ольховника среди кустиков черники лежал черно-белый фокстерьер, мертвый. Череп был раскроен. На спине зияла рана.
Странно устроен человек. Сегодня утром я стоял перед двумя мертвыми людьми, чувствуя подавленность и уныние; теперь же, перед мертвой собакой, меня обуревали смятение и злость. Я с первого взгляда понял, что один из тех людей был убит, и все-таки при виде изувеченного собачьего трупа я реагировал куда сильнее.
Веспер Юнсон, по-моему, чувствовал примерно то же. Он побледнел, кадык под круглым, чисто выбритым подбородком беспокойно дергался. Он поднял с земли камень, довольно большой, наподобие кочешка цветной капусты, округлый, на гладкой поверхности виднелись следы крови. Орудие убийства, подумал я.
Неугомонный Лорд между тем обнюхал черничник и теперь рванулся в южном направлении. У подножия заросшего травой пригорка он замер, уткнувшись в какое-то белое пятно среди первоцветов. Носовой платок!
— Нет, погодите,— сказал проводник, когда начальник уголовной полиции нагнулся поднять платок.— Ну как, Лорд? Что будем делать? — обратился он к собаке.
Овчарка повернула голову, неуверенно взглянула на хозяина, еще раз понюхала, наконец взяла платок в зубы и отдала полицейскому начальнику. Веспер Юнсон с любопытством осмотрел его. Я бросил взгляд ему через плечо. На одном из уголков платка змеился вышитый вензель — «С» и «Л».
Начальник уголовной полиции хмыкнул и сунул находку в пустой конверт.
— Похоже, платок принадлежит не тому, кто оставил след,— сказал проводник.— Иначе бы Лорд сразу отдал его мне. Но вы, наверно, заметили, он колебался.
— Что это значит?
— Платок принадлежит другому, но тот, кого мы ищем, некоторое время держал его в руках. Запахи перекрещиваются.
— Могу себе представить,— сказал Веспер Юнсон.
Через несколько минут собака вывела нас на шоссе.
— Видимо, след идет в город,— заметил Веспер Юнсон, провожая взглядом собаку и проводника, которые опять изрядно нас опередили.— Вы не сбегаете за машиной? — попросил он.— А я пройдусь еще немного за собакой.
Полицейский автомобиль дожидался у развилки, поэтому нагнали мы их очень скоро. Веспер Юнсон отдал распоряжение проводнику, сел в машину и скомандовал:
— К Шлюзу, в гараж.
— Вы так и оставите ту собаку в лесу? — спросил я.
— Конечно, нет,— ответил он.— Но сперва мы ее сфотографируем и повнимательней изучим окрестности.— Он помолчал.— Правда удивительно, как случай переплетает события. Убийца делает свое дело, и сразу же на это место являются двое людей, вынуждая его спрятаться в усадьбе. А там, оказывается, есть собака, да еще открыто кухонное окно. Человек сломя голову удирает, собака висит у него на пятках. Отделаться от нее совершенно невозможно. Он выходит было на шоссе, но поневоле снова скрывается в лесу, Нужно как-то отвязаться от собаки, пока лай не вызвал переполоха. Перепуганный заяц, не помня себя, выскакивает из леса на дорогу, где как раз проезжает ваше такси. Зайчишка попадает под колеса, вы останавливаетесь, выходите. А убийца в эту самую минуту расправляется с собакой, она несколько раз взвизгивает и умолкает.
— Как по-вашему, куда ведет след? — спросил я.
Он пожал плечами.
— Вероятно, сюда.— Он жестом показал на трамвайную остановку возле «Отрады Бельмана», которая как раз мелькнула за окном.— Дальше собака вряд ли пойдет.
Солнце ярко сияло, когда мы добрались до Шлюза. С широкого въезда полицейский Класон вырулил на периферию транспортной развязки, на узкую полосу, которая полого спускалась к набережной Стадсгорден. Внезапно машина круто свернула направо, и спустя минуту мы очутились в сумрачном мире бетонных колонн и железнодорожных рельсов. Новый поворот — и мы опять нырнули под мрачные своды. Через несколько секунд машина затормозила, можно выходить.
Четырехгранные бетонные колонны, выстроившись цепочкой, окаймляли полукруглую площадку перед подземным гаражом. Справа из серых цементных плит пеньком торчала синяя бензоколонка, а наискосок от нее стояла, урча, ярко-красная девятитонка аварийщиков. На крюке у нее висел покореженный черный «мерседес» Свена Лесслера, Похоже, что-то случилось с передней осью.
Мы присоединились к небольшой кучке зевак, окружившей машину покойного. Подошел полицейский в штатском, доложил, что аварийка только что подъехала.
Весперу Юнсону не терпелось взяться за работу. Решительно отодвинув меня в сторону, он открыл переднюю дверцу «мерседеса» и склонился над водительским сиденьем. Кажется, рассматривает что-то на полу, возле педалей. Но вот он выпрямился.
— Почему вы не заехали прямо в гараж? — спросил он одного из пожарных.
— Тесно там уж очень,— ответил тот.
— Потрудитесь убрать отсюда всех посторонних,— сказал Веспер Юнсон полицейскому, который с готовностью исполнил приказание.
Веспер Юнсон снова исчез в машине. Слыша, как он что-то бормочет себе под нос, я наклонился посмотреть, чем он там, собственно, занят. Но его спина как нельзя лучше скрывала обзор.
— Отлично,— вдруг проговорил он и выпрямился.— Отлично!
— Что же здесь отличного? — спросил я.
— Вы к резиновому коврику не присматривались? — ответил он вопросом на вопрос.
— Не помню.
— А вы присмотритесь.
Он отошел от дверцы, а я, опершись на еще мокрое сиденье, сунул голову внутрь и внимательно оглядел белый резиновый коврик. Так и есть. У самых педалей темнели следы ботинок, на которые я раньше не обратил внимания. Тот, кто сидел за рулем, видно, наступил во что-то темное и липкое. Наиболее четкий след был справа от педали газа. Контуры подошвы резко выделялись на гладкой резине, а посреди отпечатка белело круглое пятнышко.
— Вы спрашивали, из-за чего у меня возникли серьезные подозрения, что со смертью Свена Лесслера дело нечисто,— послышался за спиной голос Веспера Юнсона.— Вот из-за этих следов. На подметках Свена Лесслера нет ни капли этого темного месива.
— Вы уверены, что отпечатки свежие?
Он кивнул.
— Когда вчера около восьми вечера директор Лесслер забирал отсюда машину, она была чисто вымыта.
— Черт побери, когда же вы об этом узнали? — воскликнул я.
Он покосился на меня с удивлением.
— Нынче утром. Я звонил из квартиры Лесслера.
Он поставил правую ногу в машину, выжал сцепление, рукой взялся за рычаг скоростей и удовлетворенно хмыкнул. Явно проверял, выполним ли маневр, который он приписал убийце. Потом обратился к полицейскому:
— Выньте коврик и доставьте в лабораторию. И вот это заодно прихватите,— добавил он, передавая тому круглый камень и конверт с носовым платком.— Тоже в лабораторию. Но осторожно. На камне могут быть «пальчики».
В воротах появился белобрысый автомеханик, крикнул:
— Начальника уголовной полиции просят к телефону!
Веспер Юнсон поспешил в контору, а полицейский взялся за коврик. Шофер Класон с интересом наблюдал за его манипуляциями.
Под бетонными сводами вдруг стало необычайно тихо и безлюдно. Подземные магистрали, пустые и серые, тянулись меж рядами грубых колонн, шум уличного движения казался далеким гулом. Временами над головой прокатывался рокот. Должно быть, трамваи на Западном подъеме.
Не знаю толком, почему я неожиданно бросил взгляд на нефтяную бочку у ворот гаража. Наверно, услышал оттуда какой-то звук. Так или иначе, когда я посмотрел на зелено-белую бочку, мне почудилось за ней какое-то шевеление. И я с любопытством шагнул в ту сторону. Совершенно верно. Там кто-то прятался.
Озадаченный, я пошел к бочке. И на полдороге испуганно вздрогнул. Кто-то, как вьюн, быстро метнулся в угол, ловко перемахнул через барьер на мостовую и исчез из виду.
ВСКРЫТИЕ
Когда я учился в школе, спринтеры-юниоры, участники Осенних состязаний школьников, произносили мое имя с большим уважением. Былую прыть я растерял еще не до конца и всего через несколько секунд уже обогнул угол гаража и сломя голову понесся вверх по крутой дороге, туда, где на фоне синего майского неба маячили ступенчатые фронтоны старинных домов.
— Стой! — крикнул я.— Все равно догоню!
Но шустрый мальчишка мчался во все лопатки. Тощие ноги так и мелькали — точь-в-точь барабанные палочки, отбивающие дробь по бетону. Только на самом гребне мне удалось поймать его.
— Эй, парень,— задыхаясь, буркнул я и крепко схватил его за плечо.— Ты что, оглох?
Он попробовал вырваться.
— Уже и бегать нельзя, да?
Я взял инквизиторский тон:
— Что ты делал внизу? Безобразничал?
Голубые глаза холодно блеснули из-под льняной челки. Лицо худенькое, в мелких веснушках, фигура тощая и какая-то бескостная. Лет одиннадцать — двенадцать, прикинул я.
— Ничего я не делал,— сказал он и стиснул тонкие губы.
— И все-таки вдруг заспешил?
Мальчишка молча теребил потрепанные короткие штаны.
— Посмотреть хотел, что делает полиция,— наконец признался он.
— А когда я пошел к тебе, решил, что полиция тебя заберет?
— Ага,— кивнул он.— Нам же велели разойтись.
— Та-ак,— зловеще протянул я,— значит, полицейский вытурил тебя вместе со всеми.
— Да, ну и что? — нахально сказал он.
— А ты знаешь, что, если не слушаться полиции, недолго и в тюрьму загреметь?
Он украдкой косился по сторонам. Мы находились совсем рядом со Шлюзовой террасой, открытой площадкой перед жилым кварталом с красивым названием Бло-Бударна — Голубые ряды. Напротив, по другую сторону цепочки цветочных ящиков, остановились две пожилые дамы, обе так и сверлили меня взглядом. У детей глаз острый, и мальчишка не замедлил воспользоваться случаем.
— Пустите меня! — завопил он, отбиваясь руками и ногами.— Пустите, говорю!
Я отпустил его, пожал плечами и вернулся в подземелье. Веспер Юнсон встретил меня на подъездной дороге.
— Вы куда подевались? — спросил он.— В беге тренируетесь, что ли? Класон по крайней мере так подумал.
Я рассказал, что произошло. Он расправил усы и подытожил:
— Да, воспитание детей — штука сложная. Не всегда легко решить, что лучше — задать им трепку или действовать уговорами.
Подъехал Класон, и мы устроились на заднем сиденье.
— Вид у вас немножко усталый,— заметил полицейский начальник.
— Всю ночь на ногах,— сказал я.
— А ведь и правда! — воскликнул он.— Надо вздремнуть часок-другой. Где вы живете?
Я назвал адрес. Он повернулся к шоферу и решительно сказал:
— Вот туда и поедем.
Едва войдя в квартиру, я услышал сердитые телефонные звонки. Это был Аллан Андерссон.
— Ну, как тебе статья? — пробасил он.
Напечатанная жирным шрифтом шапка бросалась в глаза сразу. Она была самой крупной на всей первой полосе и гласила: АВТОМОБИЛЬНАЯ АВАРИЯ ИЛИ ЯВЛЕНИЕ ПРИРОДЫ? В грубой печати темные снимки выглядели неожиданно хорошо.
— Шапка уже устарела,— заметил я.
— Знаю,— удовлетворенно отозвался он.— Все вечерние газеты будут битком набиты этими двумя смертями. А вот нынче утром мы были первыми и единственными.
Я громко зевнул.
— Ты что, только проснулся?
— Еще не ложился. Знаешь, с кем я провел ночь и утро?
— Я тебе не духовник.
— Тут исповедаться не в чем. Я шастал по городу с начальником уголовной полиции.
Он присвистнул и прошептал:
— Something rotten[10]?…
— Больше, чем ты думаешь.
Несколько секунд в трубке слышалось только его тяжелое дыхание.
— Пару пленочек я отснял,— продолжил я,— а в голове масса текста.
— Можешь приехать через пять минут? — прошипел он.
— Нет, вот через пять часов — пожалуйста.
— All right,— вздохнул Аллан Андерссон.— Но учти, я у твоей двери часового поставлю,— добавил он грозно.
Проснулся я от звонка в дверь и со смутным ощущением, что трезвонят уже давно. Я встал, протер глаза и бросил взгляд на часы. Половина четвертого. Закутавшись в халат, я выполз в переднюю и открыл.
— Вид у тебя бодрый и отдохнувший,— сказал Аллан Андерссон, протискивая в дверь свои объемистые телеса.
У меня на языке уже вертелась ехидная реплика, но тут я заметил, что он не один. Из-за его спины робко выглядывали молодой парень и девушка.
— Входите, пожалуйста, мои юные друзья,— сказал Аллан Андерссон таким тоном, будто приглашал их в свою собственную квартиру.
В замешательстве я последовал за троицей в большую из двух моих комнат — гибрид кабинета с гостиной.
— Разрешите представить,— сказал секретарь редакции.— Супруги Калльвик. Фотограф Фриберг. Я рискнул нагрянуть к тебе вместе с этой юной парой,— любезно продолжил Аллан Андерссон.— Но, по-моему, они могут рассказать тебе кое-что интересное.
— Садитесь, пожалуйста,— пробормотал я, слабо шевельнув рукой.
— Вчера вечером супруги Калльвик ужинали в «Гондоле»,— пояснил Аллан Андерссон.— Впрочем, лучше пусть они сами расскажут.
— В общем-то, ничего особенного,— начал молодой человек.— Мы, значит, сидели в «Гондоле» — вы знаете этот ресторан на самом верху Катаринахиссен. Был уже десятый час, и мы толковали о квартирах. Ну, пока мы сидели и разговаривали, моя жена показала на дом с рекламой «Стоматола» и говорит: «Вот бы нам в такой квартирке пожить».— «На самом верху?» — спросил я. «Конечно»,— ответила она. «По-твоему, моего конторского жалованья на это хватит?» Она засмеялась, и тут мы увидели, что одно из больших окон осветилось.
Он умолк и развернул свежую вечернюю газету. Я успел разглядеть на первой полосе шапку «КОШМАРНАЯ СЕМЕЙНАЯ ДРАМА», прежде чем он перевернул газету и показал последнюю страницу. Там было множество фотографий Исбладсвикена, переулка Урведерсгренд и парадной директора Лесслера. Внизу располагался большой панорамный снимок южного Шлюза. Молодой человек ткнул пальцем в «стоматоловый» дом.
— Тогда мы не обратили на это внимания, но вот прочли недавно газету и увидели фотографию. Тут до нас и дошло, что в этих-то окнах и горел свет.
Он убрал палец, и теперь я разглядел, что одно из верхних окон «стоматолового» дома помечено крестиком. Подпись гласила: «Крестиком обозначено окно гостиной директора Лесслера, в которой был найден мертвым его сын Гильберт».
— Вы уверены, что свет вспыхивал именно в этом окне? — спросил я.
— Совершенно уверены,— ответил он.— Мы с женой точно помним, что окно было под самой щетиной.
— Не помните случайно, когда загорелся свет?
— В четверть десятого,— твердо сказал молодой господин Калльвик.— Как раз пробили часы на церкви Марии-Магдалины.
Жена согласно кивнула.
— Я хорошо запомнила, потому что сказала тогда, мол, в кино идти уже поздно.
— Где вы сидели?
— Слева у окна,— ответил он.
— В самой гондоле?
Он покачал головой.
— Нет, поблизости от входа, третий или четвертый столик, по-моему. То есть дом со световой рекламой находился прямо перед нами.
— Вы не заметили, в комнате кто-то был?
— Я не обратил внимания.— Он посмотрел на жену.— А ты?
Она отрицательно мотнула головой.
— Далеко все-таки, метров семьдесят пять, да мы и не приглядывались,
— А потом свет выключили? — спросил я.
Этого они не видели. Они вообще перестали обращать внимание на «стоматоловый» дом.
Я потер свой небритый подбородок, тщетно пытаясь сделать какие-то выводы из услышанного.
— Мы подумали, а вдруг это важно,— сказал конторщик Калльвик.— В газете пишут, что Гильберта Лесслера застрелили без десяти девять, но свет-то зажегся спустя двадцать пять минут.
Я рассеянно кивнул и спросил у них адрес на случай, если полиция захочет потолковать с ними. Когда я записал адрес, они попрощались и ушли.
— Почему они не обратились прямо в полицию? — спросил я Аллана Андерссона.
— Плохо же ты знаешь презренную человеческую натуру,— медовым голосом проворковал он.— От полиции десяточку за информацию не получишь.— Он посерьезнел.— По-твоему, это важно?
— Не знаю,— честно ответил я.— Но факт есть факт: утром свет в гостиной был выключен.
Толстяк встал, подошел к письменному столу.
— Ну-ка, выкладывай все про свои опасные приключения, а заодно можешь побриться.
У Шлюза я вышел из переполненного трамвая и теперь шагал по мостовой к тротуару в толпе возвращающихся домой конторских служак, которые, словно лемминги, потоком текли к метро, направляясь в предместья. Часы в Старом городе только что пробили пять, и нескончаемые вереницы велосипедов и автомашин катили многополосными магистралями, разделялись, исчезали под серыми виадуками и опять выныривали на мягкий вечерний свет. Гигантская транспортная развязка напоминала кипящий ведьмин котел.
Там, где Катаринавеген, поворачивая, спускалась к Шлюзу, свежепросмоленная деревянная лестница в несколько маршей вела вверх по крутому откосу. Здесь давние постройки были снесены, и на множестве террас городские садовники дали волю своей фантазии. Каждый крохотный уступ был превращен в цветник, и между зелеными побегами дикого винограда проглядывали остатки старинных стен и сводов.
Перед домом № 9 по Урведерсгренд прохаживался полицейский в форме, держа на расстоянии кучку любопытных. Он участвовал в утренних розысках и теперь явно узнал меня. Среди любопытных было два фоторепортера; когда полицейский, козырнув, пропустил меня в парадную, в их глазах искрой промелькнула зависть.
Дверь квартиры открыл бессменный шофер Веспера Юнсона.
— Начальник в библиотеке,— тихо сказал он.-Родственников допрашивает.
Наконец-то, подумал я. Наконец-то на сцену явились родственники.
— Можно войти и подождать? — спросил я.
Он с сомнением посмотрел на меня, потом буркнул:
— Худого-то от этого, поди, не будет…
— Я тоже так думаю,— поддакнул я и снял шляпу.
Под вешалкой стояли большие кожаные чемоданы, рюкзак и пара лыж. Утром их здесь не было.
— Это багаж директора Лесслера,— объяснил Класон.— Только что привезли, с Центрального вокзала. Вы, наверно, знаете, он был в Лапландии, катался на лыжах.
Когда я вошел в столовую, разговор оборвался и любопытные взгляды устремились на меня. У торца массивного ренессансного стола сидела средних лет дама с узкой щелью вместо рта и вертела в руке лорнет, словно это был по меньшей мере председательский молоток. Она хотя и сидела, тем не менее я заключил, что она очень мала ростом — обтянутая золотистой кожей спинка стула изрядно возвышалась над ее седой, гладкой прической. Слева от нее сидел лысоватый пожилой мужчина с пустым взглядом и бесстрастным упитанным лицом. Большие волосатые руки беспокойно теребили тонкую кружевную скатерть — казалось, он толком не знал, куда их девать.
У стены сидел еще один мужчина — тоже средних лет,— покачивался на стуле. У него были курчавые черные волосы, пухлые щеки и толстый двойной подбородок. Губы тоже толстые, болтливые.
— Дайте знак, когда досыта наглазеетесь,— неожиданно сказал он. Говорил он так, будто набил полный рот каши.
— Лео! — резко бросила дама у стола.
Он посмотрел на нее и ухмыльнулся.
— Мы же в зверинце, Клара, милая, за решеткой. Черт меня подери, ручаюсь, там внизу берут за вход!
Она укоризненно взглянула на него, затем повернула свое остренькое птичье лицо ко мне и холодно осведомилась:
— Вы из полиции?
— Нет. Я фотограф.
— Что?! — воскликнула она.— Вы собираетесь фотографировать здесь?
Я успокоил ее, но теперь тот, кого звали Лео, издал восторженный возглас:
— Изумительно! А ведь дивная фотография вышла бы для «Домохозяйки»! Неразлучная троица скорбящих — сестра и братья.— Его рука описала широкий жест, голос сорвался на фальцет.— Слева старшая сестра Клара, она вершит в семье суд и расправу, посредине благовоспитанный мальчуган Нильс, а справа младшенький, Леопольд, доставляющий всем одни только огорчения и неприятности. Какая чудесная фотография, какая…
— Лео, сядь! — оборвала его старшая сестра пронзительным учительским голосом. Она встала, на бледных щеках проступили красные пятна.
— Знаешь, дядюшка,— нежданно-негаданно донесся с другого конца комнаты мягкий голос,— ты ни капли не забавен.
Это была Хелен Лесслер, молодая жена Гильберта. Она стояла у окна, перебирая цветы в оловянной вазе на низком сундуке. На мгновение наши взгляды встретились, и я поймал в ее глазах искру узнавания.
Лео скривился.
— Ты очень меня расстроила.— И он обескураженно сел.
Из-за прикрытой двери библиотеки слышался тихий гул голосов. Наверно, Веспер Юнсон допрашивает там четвертого члена семьи. И ведь не исключено, что у кого-то из присутствующих пульс в этот миг бьется слишком быстро.
Средний брат Нильс нарушил молчание:
— Неужто без этого в самом деле нельзя?
Сестра поправила жабо, трепещущее на черном платье стайкой белых мотыльков.
— У полиции, к сожалению, есть свои права,— коротко сказала она.
Лео снова оживился,
— Права,— буркнул он, повернувшись к сестре.— Черт, ну совсем в горле пересохло.
Она даже взглядом его не удостоила. Лео посмотрел по сторонам и уставился в жутковатое полотно старого голландца над сервантом. При виде обнаженной девушки его глазки сладострастно вспыхнули. Он приблизил лицо к ярким краскам — и мигом потух.
— Надо же, черепу улыбается,— пробормотал он себе под нос.— Черт, а мне-то и в голову не приходило.— Наморщив лоб, он отвернулся от картины.— Нет, выпить было бы очень кстати.
В эту минуту дверь отворилась, и медленно вошла молодая женщина. Я успел отметить изысканный покрой черного платья и горжетку из платиновых лис, небрежно накинутую на прямые плечи. И тут наши взгляды встретились.
У меня было смутное впечатление, что глаза у нее большие и серые. Не знаю, как долго я в них смотрел. Кажется, целую вечность, не в силах оторваться. В жизни ничего подобного не испытывал.
Чей-то голос за спиной вернул меня на землю. Не знаю, что он сказал, но серые глаза скользнули в сторону, и алый рот произнес мягко, чуть растягивая слова:
— Он спрашивал, что я делала вчера вечером, чем-то это для него важно.
Чары развеялись, теперь я мог взглянуть на нее трезвым взглядом. Лицо до странности неправильное. Под четко обозначенными скулами щеки резко сужались к маленькому, круглому, но решительному подбородку. Носик тонкий, неприметный; рот тоже маленький, пухлый. В общем-то, некрасивое лицо и все же на редкость привлекательное. Что до ее возраста, то с первого взгляда я определил его неправильно. Ей, без сомнения, было за тридцать. Морщин не видно, однако гладкая, тугая кожа на лбу и скулах выдавала, что их отсутствие — результат подтяжки.
— Пожалуй, я подожду с вами,— сказала она, подойдя к столу.
Остальные не сводили с нее вопрошающих глаз. Лео сказал сиплым голосом:
— Хлебнуть бы чего-нибудь все-таки.
Она холодно посмотрела на него и небрежно обронила:
— За чем же дело стало? Сходи и налей себе. Где напитки, ты знаешь.
Он глядел в сторону и молчал. В комнате повисла тягостная тишина. Мы все знали, где в этом доме держат напитки — в баре в гостиной, а именно там накануне вечером застрелили Гильберта Лесслера. Следы-то, надеюсь, убрали, подумал я.
Наконец на пороге возник Веспер Юнсон. Он увидел меня, и широкие брови взлетели вверх. Затем нетерпеливый жест — он пригласил меня в библиотеку.
— Что вы здесь делаете? — раздраженно спросил он.
— Пришел сообщить показания свидетелей,— сказал я.
— Важные?
— Не знаю.
Он обернулся к старшему полицейскому, который величественно восседал за письменным столом.
— Я ведь говорил, чтобы посторонних в квартиру не пускали.
Полицейский встал, на лице у него отразилось замешательство,
— Видимо, меня посторонним не считают,— пошутил я.
Начальник уголовной полиции наградил меня долгим взглядом. И дружелюбия в нем не было. Зазвонивший в этот миг телефон спас ситуацию, иначе бы взрыва не миновать.
Нахмурясь, маленький усач слушал голос в трубке. Разговор длился недолго. Веспер Юнсон положил трубку и закрыл лицо руками.
— Господи, не дай сойти с ума,— простонал он.
Мы со старшим полицейским удивленно переглянулись.
— Что случилось? — спросил я.
— Прозектор звонил,— сказал Веспер Юнсон.— Он только что вскрыл грудную клетку директора Лесслера. Оттуда несет… одеколоном.
ГОЛУБАЯ СИРЕНЬ
— Одеколоном? — изумленно переспросил я.
Веспер Юнсон кивнул:
— Вот именно,— и пожал плечами.— Прозектор не больше нашего знает, что это может означать. Вскрытие только началось.
— Лучше, наверно, пока прекратить допросы,— сказал старший полицейский.
— Думаю, да,— согласился начальник. Теперь он смотрел на меня как нельзя более дружелюбно.— Подождите там немного, ладно? Мы сейчас закончим.
— Только один вопрос,— сказал я.— Эта женщина, которая вышла отсюда, кто она?
— Мэри Лесслер. Жена Нильса, среднего брата. Опасная штучка, верно?
— Еще бы,— сказал я.— И безусловно дорогая. Костюмчик на ней не меньше шести сотен стоит.
— За подтяжку лица тоже дорого берут.
— У Свена Лесслера не было дочери? — спросил я.
Он покачал головой.
— Двое братьев и сестра — вот все прямые наследники.
Я вернулся в столовую, старший полицейский вышел следом за мной.
— Госпожа Денёр, прошу вас,— сказал он.
Маленькая седая женщина встала и с гордым видом просеменила мимо меня в библиотеку Пучок на затылке воинственно вздрагивал.
Я устроился на стуле у лестницы на верхний этаж и закурил. Все молчали. Лео сидел обмякший, и сгорбленный, дымил как паровоз и временами косился на брата, который старательно обрезал сигару. Хелен так и стояла у окна, Мэри Лесслер небрежно облокотилась на сервант, постукивая по паркету мыском черно-белой крокодиловой туфельки.
Хелен Лесслер вдруг оставила свое место у окна и подошла ко мне. Черное платье совсем ее не красило. Она по-прежнему была бледна, и переливчато-зеленые глаза по-прежнему казались неестественно большими.
— Спасибо за утро,— тихо сказала она, протягивая мне тонкую руку. Рука была ледяная.
— Ну что вы,— сконфуженно пробормотал я.— Вам лучше?
Она наклонила голову, губы приоткрылись, будто хотели что-то сказать, но тотчас сомкнулись вновь — она передумала. Взгляд скользнул в сторону, и так же внезапно, как подошла, она вернулась к окну. От ее худенькой фигурки веяло детской беспомощностью, тронувшей какую-то сокровенную струну в глубине моего холостяцкого сердца.
Мэри Лесслер участливо посмотрела на нее.
— Как же ты исхудала, Хелен, просто кошмар,— сказала она.
— Знаю,— тихо отозвалась молодая вдова.
Мэри подошла к мужу, положила ему на плечо округлую белую руку. Блеснули длинные красные ногти — словно когти хищника.
— Мы должны что-нибудь сделать для Хелен,— негромко сказала она.
Он вздрогнул, в замешательстве поднял голову и торопливо сказал:
— Конечно, дружок.
Лео встал и принялся расхаживать по столовой: от серванта до двери буфетной и обратно. Прекрасный темный костюм отчаянно старался придать его фигуре светский шик, но безуспешно. Да задача была и не из легких. Жир у Лео Лесслера сосредоточился на животе, который выпирал этаким шаром. И вообще, все в нем как бы вылезало вперед — все, кроме лба и груди.
Мэри внимательно наблюдала за ним.
— Ты что, нервничаешь? — вдруг спросила она.
— Черт бы вас всех побрал,— злобно буркнул он. Потом остановился и раздраженно махнул рукой на дверь библиотеки.— С какой стати этот карапуз допрашивает нас? Мы что, военные преступники?
Брат устало посмотрел на него.
— Это всего лишь формальности.
Лео опять что-то буркнул и опять забегал по комнате. Я вышел в холл, где Класон читал вечернюю газету.
— Схожу ненадолго наверх,— сказал я.
— Шефа я предупрежу,— кивнул он.
Вернувшись в столовую, я быстро взбежал по лестнице. Как только голова поднялась над полом верхнего холла, я замер и оглянулся. За обитыми кожей лестничными перилами пухленькая седая старушка стирала пыль с картины. Я чуть вздрогнул, разглядев, что это мрачный дарделевский этюд к «Прислужникам смерти».
— Здравствуйте,— сказал я.
Хильда Таппер нехотя обернулась.
— Здравствуйте,— буркнула она. Блестящие карие глаза смотрели недоверчиво и настороженно.
Мы оба помолчали. Старушка с пыльной тряпкой перебралась к столу.
— До сегодняшнего утра я понятия не имел, что здесь на крыше есть сад,— наконец сказал я.
— Нынешней весной этому саду шестьдесят лет сровнялось,— неожиданно сообщила Хильда Таппер.
— Да что вы!
— В то время там очень было красиво, сплошные деревья, не как сейчас.
— Шестьдесят лет — долгий срок,— сказал я.— Фрекен Таппер, неужто вы правда так давно служите в семействе Лесслер?
— Нынешней весной ровнехонько шестьдесят годов стукнуло,— глубокомысленно подтвердила старушка.— Да-да, молодой человек. Тринадцать мне было, когда я поступила к старой хозяйке. Архитектор, помнится, аккурат отстроил этот дом и поселился в нем. Они тогда только-только поженились.
Вот как,— сказал я.— Значит, этот дом выстроил отец директора Лесслера.
— Да. Большой мастер был. Он в городе много замечательных домов построил, вы уж поверьте.— Она подняла вазу и прошлась тряпкой по гладкой столешнице.
Я спросил, долго ли она служила у директора Лесслера. К моему удивлению, она ответила, что всего лишь год.
— Когда старая хозяйка померла, я перешла к дочери, там помогала. Было это после той еще войны. У нее аккурат сынок родился и…
Она вдруг осеклась, пробормотала что-то невнятное и уже молча продолжала вытирать пыль.
— Дочь… Это, видимо, госпожа Клара Денер? — предположил я.
Старушка коротко кивнула.
— А муж у нее кто?
Старая верная служанка, не отвечая, подковыляла к окну и свирепо накинулась с тряпкой на подоконник. Что это с нею? Явно рассердилась, но почему — непонятно.
Дверь гостиной открылась, выглянула горничная.
— Хильда, вы не брали мастику? — спросила она.
— Он взял, ну, который внизу,— ответила старуха.
— Какой такой «он»?
— Начальник полицейский или как его там кличут.
Горничная удивилась:
— А зачем ему мастика?
— Не знаю,— угрюмо буркнула Хильда Таппер.— А вам-то, Герда, она зачем? Вы же только вчера пол натерли.
— Но возле камина почти все стерлось,— объяснила горничная.— Там не иначе кто-то мыл полы.
— Где-где? — заинтересовался я.
— Пойдемте со мной, сами увидите.— Она прошла впереди меня в гостиную. Труп Гильберта Лесслера уже увезли, следы драки были убраны.
Горничная обошла камин и остановилась у двери в «спальный» коридор, как раз возле выключателя.
— Отсюда лучше всего видать,— сказала она, показывая на пол.
В свете, падающем из окна, на блестящем паркете отчетливо проступила тусклая белесая полоса. Довольно широкая, неровная, она тянулась наискось по комнате от порога до камина.
Но ведь там, у камина, и лежал труп Гильберта Лесслера. Я озадаченно воззрился на горничную.
— А вчера вечером, когда вы убирали, этого не было?
— Ни боже мой,— решительно сказала она.— Весь пол сверкал как зеркало. Полицейский начальник, между прочим, тоже про это спрашивал,— помолчав, добавила она,
— Да? — слегка разочарованно протянул я. Стало быть, сей загадочный факт не укрылся от ястребиного ока Веспера Юнсона.
— А как же, он еще спросил, откуда, по-моему, это взялось. Ну, я и сказала, похоже, мол, кто-то протер пол мокрой тряпкой.
Я не мог не согласиться с нею, более того, мне известно, что вытирал этот кто-то. Кровь! Убийца перетащил труп, а потом уничтожил кровавые следы. Ему, видимо, было очень важно, чтобы никто не догадался, что тело сдвигали с места.
Но погодите. Лесслер-младший, бесспорно, был застрелен перед камином. Доказательство тому — пуля в кирпиче, И труп мы обнаружили именно там. Выходит, сначала убийца оттащил тело к двери, а после опять к камину? Но зачем?
— Больше начальник ни о чем не спрашивал?
— Спрашивал, все ли полотенца в ванной на месте,— ответила горничная.— И ведь одно впрямь пропало. Я вчера повесила четыре, а сегодня утром оказалось только три. Ума не приложу, куда подевалось четвертое.
Размышляя обо всем об этом, я вернулся в столовую. Лесслеровской родни там уже не было, в дверях библиотеки стоял Класон, с интересом наблюдая за возней по ту сторону порога.
Веспер Юнсон ползал на коленях, изучая что-то на паркете. В руках у него была рулетка, рядом сидел старший полицейский, вел записи. Нагнувшись, я заметил, что у самого порожка пол покрывала бесцветная, липкая с виду масса. На ней отпечатался четкий след ботинка.
— А-а,— воскликнул я,— отпечатки обуви снимаете на мастике.
Начальник уголовной полиции поднял глаза.
— Как вы догадались? — Моя сообразительность его едва ли не раздосадовала.
— Хильда сказала, что вы взяли мастику.
— Вы совершенно правы,— сказал он.— Но, похоже, я ошибся. Отпечатки не совпадают. У Нильса Лесслера как минимум сорок пятый, а у Лео — максимум сорок первый.
— А у убийцы сорок третий?
Он кивнул.
— След в машине, судя по всему, оставлен ботинками сорок третьего размера.
— Так или иначе, с мастикой вы здорово придумали,— утешил я.
Он посмотрел на меня с презрением.
— Надеюсь, вы не думаете, что я затеял этот эксперимент, только чтобы узнать, какой размер обуви у братьев Лесслер? Во-первых, для этого есть куда более простые способы, а во-вторых, что толку, если б я и установил, что один из них впрямь носит сорок третий. Это ничего не доказывает. Сорок третий носят очень многие.
— Тогда зачем вы это делали?
— Думал увидеть маленький кружочек на правой подметке,— объяснил он.— С канцелярскую кнопку величиной.
Вот оно что. На отпечатке с резинового коврика было маленькое круглое пятнышко.
— В правой подметке у убийцы, по всей вероятности, канцелярская кнопка,— продолжал Веспер Юнсон.— И мы совершенно точно знаем, в каком месте она сидит.
— Попади я в такую заваруху, я бы позаботился, чтобы сегодня ее там не было.
— Да. Если б заметили. Можно ведь очень долго ходить с кнопкой в подметке, знать об этом не зная.— Он пожал плечами.— Впрочем, к братьям Лесслер этот вопрос отношения не имеет. У них и у преступника даже размер не совпадает. Да и алиби у обоих надежное.— Он достал блокнот.— Ну, что там у вас? Вы говорили о каких-то свидетельских показаниях. Или это просто так, для красного словца?
— Отнюдь,— сказал я и изложил все, что услышал от конторщика Калльвика и его жены о свете в гостиной, который зажегся в четверть десятого.
— Отлично, отлично. Пройдемте-ка наверх и хорошенько поглядим вокруг.
В гостиной Хильда Таппер поливала цветы. Нас она даже взглядом не удостоила. Горничной видно не было.
Веспер Юнсон вперевалку шустро подкатился к большому окну, которое выходило на север, и обвел взглядом Шлюз.
— Должно быть, молодые люди сидели у одного из вон тех трех окон на самом верху,— сказал он, показывая на закругленный фронтон строгого здания Кооперативного союза.— Они ведь относятся к ресторану, верно?
— Именно так,— подтвердил я.— И оттуда прекрасно виден этот дом.
Он кивнул и прошагал к двери в «спальный» коридор, к выключателю. Там повернулся и посмотрел назад.
— Нет, отсюда этих окон не видно,— заключил он и добавил: — Стало быть, и посетители ресторана не могли видеть того, кто зажег свет.
— Да и расстояние слишком велико,— заметил я.
Он опустил голову и задумался.
— По-вашему, свет зажег убийца? — спросил я, понизив голос.
— Возможно,— ответил он.— Вы, наверно, помните, что «пальчики» с выключателя аккуратненько стерли.
Я жестом показал на белесую полосу на полу.
— Ну а что, по-вашему, значит вот это?
— А по-вашему? — спросил он и отошел к прелестному старинному зеркальцу, которое висело над секретером под лестницей, ведущей в сад на крыше.
Пока я излагал свои выводы, он достал из жилетного кармана крохотную щеточку, наклонился к зеркалу и тщательно расчесал усы.
— Едва ли можно истолковать это иначе,— согласился он, когда я умолк.— Но почему убийца таскал труп туда-сюда? Вряд ли ради собственного удовольствия.
— Новое «почему» вдобавок ко всем остальным,— вздохнул я.— Почему вообще совершено это убийство?
— Вот именно. Назови мне мотив, и я скажу тебе, кто преступник.— Веспер Юнсон круто повернулся и подошел ко мне.— Идемте.— И он направился к дивану возле радиолы.— Садитесь, давайте немножко потолкуем.— Быстрым жестом он подвинул пепельницу, угостил меня сигаретой.— Полезная штука — беседа. Оттачивает мозги, окрыляет мысль.
Он достал черный блокнот и удовлетворенно перелистал.
— Совсем не дурно,— пробормотал он, причмокнув губами.— Вы даже не представляете себе, сколько мы сделали, пока вы пребывали в объятиях Морфея.
— Есть что-нибудь новенькое?
— И новенькое, и старенькое. Ну, во-первых, как следует допросили Оскара Карлссона и его невесту. Нового ничего не услышали, но все старое подтвердилось. В частности, они действительно прибыли к Исбладсвикену в начале одиннадцатого, что полностью совпадает с нашими прикидками. Думаю, можно считать, что ход событий на мысу Блокхусудден мы вполне прояснили.
Я полюбопытствовал, не удалось ли хоть что-то вытянуть из лесных находок. Он качнул головой.
— На камне «пальчиков» не было.
— А платок?
— Монограмма сказала правду. Платок принадлежал Лесслеру-старшему. Вероятно, убийца вынул его из кармана покойного. Может, стер им следы.
— Ну а Лорд? Далеко он сумел пройти по следу?
— Чуть дальше «Отрады Бельмана».
— Преступник, видать, сел на трамвай,— предположил я.
Веспер Юнсон пожал плечами.
— Теперь уж не установишь. В этот час довольно много народу ехало в город. Убийца с таким же успехом мог пойти пешком или взять такси.
Он скрестил ноги и откинулся на цветастую спинку дивана.
— Орудие убийства по-прежнему блистает отсутствием,— продолжил он.— Но система и калибр известны. Обычный девятимиллиметровый армейский пистолет. Принадлежал он определенно Гильберту Лесслеру У него дома в ящике письменного стола хранился такой, но теперь исчез. Время выстрела удалось установить. Соседи за стеной, пожилая супружеская пара, отчетливо слышали характерный звук. У них та же привязка, что и у старушки Таппер,-слушали радио и услыхали выстрел, как раз когда начался концерт. А именно без десяти девять. Они заподозрили неладное и даже хотели поднять тревогу, но в конце концов так ничего и не сделали. Вы же знаете, некоторые ужасно боятся попасть впросак.
— А драку они слышали? — спросил я.
— Сейчас расскажу. Все это очень любопытно. Соседи слышали возбужденные голоса и шум дважды. Первый раз около половины девятого, второй — прямо перед выстрелом. Кстати, вы же сами предположили, что стычек было две. Одна здесь, возле радиолы, а другая — у бара, перед камином.
Я кивнул.
— Стало быть, драка номер один действительно произошла здесь, у радиолы, а драка номер два — возле бара и связана с выстрелом.
— Судя по всему, так и было,— согласился он.
— Голоса-то чьи были — мужские?
Он наклонил голову.
— Мужские. Оба раза. О чем они говорили, разобрать не удалось.— Веспер Юнсон вздохнул.— Забавно, что эти достоверные и более-менее точные сведения не проливают свет на случившееся, а, наоборот, только сгущают мрак.
— Убийца, похоже, здорово нахитрил,— заметил я.
Он безжизненно улыбнулся.
— Знаете, что он проделал после убийства Гильберта Лесслера?
— Нет,— сказал я.
— Принял ванну.
— Ванну? — Я недоверчиво глянул на его бобровый профиль.
— Если верить второму соседу, он действительно купался.
— Объясните,— попросил я.
— За стеной «спального отделения» живет старый холостяк, он-то и утверждает, будто слышал, как около девяти наполняли ванну.
— Он совершенно уверен, что наполняли именно ванну?
— Во всяком случае, он так говорит, и я ему верю. У него в квартире это весьма отчетливо слышно. Я проверял.
Я тряхнул головой. Час от часу не легче, полный ералаш.
Он закурил новую сигарету, справился в блокноте, откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и начал:
— Директор Лесслер вырос в зажиточной семье. Отец — архитектор, весьма известный на рубеже веков. Детей было четверо: Клара, Свен, Нильс и Лео; троих вы видели внизу в столовой. Архитектурных талантов никто из детей не унаследовал. Зато у Свена очень рано проявились блестящие финансовые способности. Он обладал редкостным даром приумножать деньги. Бывало, получит одну крону и мигом сделает из нее две. Кроме того, природа наделила его кой-какими инженерными способностями, не говоря уже об организаторских. Отошедшая к нему доля отцовского наследства неуклонно росла, а доля младшего брата Лео столь же неуклонно таяла. Свен скупал старые полуразвалившиеся фабрики, реконструировал их, строил новые и уже к сорока годам создал свой огромный концерн, который ныне является, одной из крупнейших в стране частных фирм.
Брак у Свена Лесслера оказался бездетным, врачи только руками развели: сделать, мол, ничего нельзя. Поэтому они с женой и усыновили мальчика — Гильберта. Приемный сын подрастал, но все шло совершенно не так, как надеялись его новые родители. Возможно, отчасти виновато воспитание — приемная мать вконец избаловала мальчишку,— а возможно, отчужденность, что ли, которую Гильберт ощущал с тех пор, как лет этак в десять узнал, что родители у него приемные. Словом, он заявил, что по стопам отца не пойдет и бизнесом заниматься не станет. Его натура жаждала приключений, и не случайно он выбрал профессию летчика. Начал стажером в ВВС, но так и не смог подчинить себя воинской дисциплине. Одно время служил в гражданской авиации, однако скоро за какое-то воздушное хулиганство был лишен сертификата и остался без места. С тех пор он шалопайничал и, похоже, пристрастился к выпивке. Последнее время его частенько видели в кабаках в обществе весьма сомнительных типов. Какие-то деньги он, видимо, получал от отца, а остальное добывал скорее всего через векселя и закладные. На первых порах жил здесь, а минувшей зимой переехал в маленькую квартирку в Норрмальме.
Веспер Юнсон умолк, вытащил из жилетного кармана пилочку и стал задумчиво подпиливать ноготь на большом пальце.
— Самый бесталанный из четверых, похоже, брат Нильс,— продолжил он.— Инертный, без творческой жилки. Правда, по-моему, схитрить в случае чего вполне способен. На это у таких людей обычно ума хватает. К тому же, как я догадываюсь, по натуре он большой упрямец.
Мне вспомнились Нильсовы неприкаянные ручищи.
— Ему бы у верстака стоять или на токарном станке работать, а?
Он кивнул.
— Однако ж он занимает пост управляющего одним из филиалов лесслеровской фирмы. Жалованье высокое, ответственности мало, работы, по сути, никакой — чистая синекура. Свен вообще был весьма щедр к своей родне. У Лео примерно такая же должность, а сестра Клара, вдова офицера, получила в подарок на пятидесятилетие целую кучу акций.
— Лео женат? — спросил я.
— Неужели он похож на отца семейства?
— Нет, не похож,— согласился я.— Зато у Нильса жена просто очаровательная. Я чуть не утонул в ее глазах. Дети у них есть?
Веспер Юнсон покачал головой.
— Даже собаки нет. Женаты уже лет десять. Она начинала стенографисткой в его конторе.
— Старательная девушка.
Он спрятал пилку в карман и с отсутствующим видом разглядывал ногти. Я отметил, что они прекрасно отполированы.
— Братья и сестра наследуют огромное состояние,— задумчиво проговорил он.— Это, бесспорно, можно счесть вполне убедительным мотивом для убийства двух людей. Однако не менее бесспорно и другое: никто не станет убивать двух близких родственников, если он к этому не вынужден. А заметьте, положение сестры и братьев Лесслер не безвыходное и безвыходным не было. Все они более чем хорошо устроены. Насколько я слышал, Лео, конечно, добросовестно спускает свои денежки, но Свен ни разу ему не отказывал в так называемых ссудах. У Нильса жалованье такое высокое, что даже после оплаты счетов за женины наряды остается тысчонка-другая. И наконец, Клара получает дивиденды от своих акций, а этой суммы с лихвой хватает на ее нужды.
— Вы уверены, что в последнее время Свен Лесслер не предпринял шагов, которые изменили либо изменят в ближайшем будущем экономическое положение сестры или братьев?
— Пока ничего не подтверждает таких подозрений,— ответил Юнсон.— Вдобавок — и это, пожалуй, самое главное — у всех троих полное алиби. Мы, конечно, проверим их показания, но чутье подсказывает мне, что здесь все all right. Лео смотрел Цирковое ревю, а остальные двое — плюс Мэри — играли в бридж, где-то в Старом городе. Между прочим, нам удалось выяснить, чем занимался Свен Лесслер, начиная с той минуты, как в половине третьего сошел с норрландского поезда, и до тех пор, как без четверти девять вечера появился здесь.
— Я весь внимание.
— Еще бы,— саркастически усмехнулся он.— Только не воображайте, что я расскажу вам больше, чем хочу.
— Да у меня и в мыслях такого нет,— кротко сказал я.
Он кивнул и удовлетворенно расправил усы.
— Прямо с Центрального вокзала Свен Лесслер поехал в турецкие бани «Стуребадет» и пробыл там до пяти. Потом он прошелся по магазинам и, в частности, купил в «Библиотекбукхандельн» книгу, а в модной лавочке на площади Норрмальмсторг несколько галстуков. Около шести он зашел в «Оперный погребок» и пообедал, кстати в одиночестве. Примерно в восемь он вышел из ресторана, взял такси и поехал в гараж, там его автомобилю делали профилактику. Он хотел забрать машину, но вынужден был еще полчаса подождать. Выехал он приблизительно в половине девятого и направился прямиком сюда.
Я открыл было рот, но тут вошла старушка Таппер со связкой ключей в руках. Она проследовала в угол возле дивана, к зеленому шпалеру, за которым пряталась лестница, и нас, похоже, не заметила.
— Далеко ли? — спросил начальник уголовной полиции.
Она остановилась, взгляд карих глаз медленно скользнул к Весперу Юнсону.
— Дверь хочу запереть на крыше,— пробормотала она.— Из полиции только что принесли хозяйские ключи.— Она пошла дальше и скоро исчезла среди зелени.
— Темные пятна на костюме Свена Лесслера,— продолжил Веспер Юнсон.— Знаете, что это было?
Я покачал головой.
— Машинное масло. С примесью тавота и сажи.
— Все правильно,— сказал я.— Наверняка перепачкался в гараже.
Он прищурился от дыма.
— А я вот не уверен. По словам автомеханика, он близко не подходил, держался в стороне. Но есть другая…
Он осекся и посмотрел на лестницу. За зеленым шпалером заскрипели ступеньки. Кто-то спускался, и неожиданно на нижней ступеньке возникла Хильда Таппер. На ней лица не было, рукой она хваталась за сердце. Мы бросились к ней.
— Что случилось? — участливо спросил Веспер Юнсон.
Старуха тяжело привалилась к перилам.
— Сирень,— пробормотала она, как-то странно глядя на нас.— Голубая сирень…
Полицейский начальник хотел поддержать ее, но она его оттолкнула.
— Я сама.— И старуха нетвердой походкой прошаркала к выходу.
Веспер Юнсон смотрел на меня с удивлением, явно недоумевая.
— Что все это значит? — сказал он и, не дожидаясь ответа, устремился вверх по лестнице. Я растерянно поспешил за ним.
Последние лучи закатного солнца мягко озаряли цветы и листву, на легком ветру вертелся старый облезлый флюгер — деревянная чайка с ржавыми железными крыльями. В тени маленькой надстройки, точно зрелые кисти винограда, клонились долу тяжелые гроздья сирени. Веспер Юнсон жестом показал на них.
— Другой сирени тут, черт побери, не видно,— сказал он и подошел ближе.
Всего деревьиц было четыре. Крайнее слева было усыпано белыми цветами, деревце рядом увядало, его-то я и рассматривал утром, затем шло деревце с лиловыми цветами и, наконец, с пурпурными.
— Я что-то не вижу здесь голубой сирени. А вы? — спросил я.
Живые глаза Веспера Юнсона внимательно скользнули по саду. Внезапно он подошел к чахнущему дереву, сорвал увядшую гроздь и, раздергивая сморщенные бутоны, сказал:
— Если б эта сирень распустилась, цветы были бы голубые.
Секунду-другую он размышлял. Потом вскинул подложенные плечи и уронил наземь увядшую кисть.
— Идемте.— Он круто повернулся, зашагал к лестнице. А спустившись вниз, прошел через буфетную прямо на кухню. Горничная, стоя у стола, наливала кофе.
— Где фрекен Таппер? — спросил Веспер Юнсон.
Она кивнула на одну из дверей.
— Нездоровится ей, видать. Заперлась.
Он шагнул было к двери, но передумал.
— Вы не знаете, что там за чудеса с этой увядшей сиренью?
Добродушное лицо горничной приняло сочувственное выражение.
— Бедная старушка Хильда. Она, как пришла оттуда, аккурат об этом со мной говорила. Суеверие, только и всего, вы ж понимаете.
— Давайте-ка все по порядку,— попросил начальник уголовной полиции.
Она оставила кофейник и подошла к нам.
— Эти сирени на крыше — деревья-хранители или как их там называют,— понизив голос, сказала она.— Старый хозяин, то бишь отец господина директора, сажал их, когда рождались дети. Господин директор сам рассказывал. Он, понятно, это всерьез не принимал, да и я тоже не верю.
Веспер Юнсон кивнул, глаза у него блеснули.
— Такое дерево, оно вроде защитника, доброго гения, который сопровождает человека всю жизнь. Когда подопечный умирает, дерево гибнет. Это давнее народное поверье. Очень любопытно.
— Да, господин директор в точности так и говорил,— с жаром подтвердила горничная.
— Значит, у каждого из четверых есть свое дерево-хранитель? — сказал я.
— Верно,— кивнула горничная.— Там на крыше четыре сирени.
— И у директора Лесслера была голубая? — спросил Веспер Юнсон.
Она посмотрела на него в явном смятении:
— Ну да, голубая.
ТИОСУЛЬФАТ НАТРИЯ
Веспер Юнсон чуть ли не обрадовался.
— Ах ты, черт! — воскликнул он.— Больше полувека дерево-хранитель цветет, а той самой весною, когда умирает его подопечный, вянет и оно. В пору усомниться, случайность ли это.
— Ясное дело, случайность,— сказал я.
— Так я и сказала Хильде, когда она давеча прибежала,— объявила горничная.— Господи боже мой, эта сирень уж не первый год сохнет. Удивляюсь, как она вообще перезимовала нынешний год. Но Хильда этого, понятно, не знала. Она только осенью сюда переехала.
Я кивнул.
— От госпожи Денер, да?
— Точно. Она здесь двадцать пять лет не была.
— А почему, собственно, она вернулась? — спросил я.— Госпожа Денер отказалась от ее услуг?
— Работы для нее стало многовато, и тогда госпожа Денер договорилась с господином директором, что ее возьмут сюда. Здесь на ней только готовка, и в доме все по-современному, с тех пор как хозяин его перестроил.
— Не больно-то приятно, черт побери, связывать судьбу с таким вот деревом-хранителем,— заметил Веспер Юнсон, когда мы, выйдя из квартиры покойного миллионера, спускались по лестнице.— Представьте себе: каждое утро проверять, хорошо ли оно полито да удобрено. А весной волнуйся, распустится ли!
Из лестничного сумрака вынырнул какой-то человек. Когда он подошел ближе, я разглядел, что это старший полицейский.
— Как хорошо, что вы не ушли,— сказал он и что-то прошептал на ухо своему начальнику.
— Отлично,— сказал тот,— отлично. Я к нему забегу. Как его фамилия — Ларссон?
— Капитан торгового флота Эйнар Ларссон.
Веспер Юнсон достал блокнот и сделал какие-то пометки, зонтик при этом покачивался у него на руке.
— А вы пока, будьте добры, позвоните адвокату Георгу Шиллю, Дроттнинггатан, тридцать восемь, передайте, что я на полчасика запоздаю. Он все равно сидит в конторе, работает, так что, думаю, это не имеет значения.
Полицейский все записал и, глянув на карманные часы, сказал:
— Депеши из Норрланда, должно быть, вот-вот поступят.
— Вы лучше езжайте домой,— сказал начальник уголовной полиции.— Если что проклюнется, свяжитесь со мной. Я буду на месте часиков в десять, а может, и раньше.
Мы вышли на улицу и поспешили к соседней парадной, над которой стоял номер одиннадцать. Дом был старый, обшарпанный, а лестница находилась в столь плачевном состоянии, что я было подумал, уж не хозяйничает ли тут стокгольмский муниципалитет. Грязно-желтая краска на стенах облупилась, подъезд провонял кухонным чадом и прочей гадостью — хоть нос затыкай.
— Кто такой этот капитан Ларссон? — спросил я, когда мы поднимались по высокой истертой лестнице.
— Здешний жилец,— бросил он в ответ.
Я не замедлил сделать свои выводы из его резкого тона.
— Мое присутствие вообще-то желательно?
— В принципе без разницы.
— All right.— Я остановился.— В таком случае до свидания.
Он быстро переменил тон.
— Господи, ну вы и порох — сразу обида.— Он похлопал меня по плечу.— Идемте-идемте, услышите кое-что интересное.
Много времени пройдет, пока я разберусь как следует в этом сумасбродном и весьма небезопасном коротышке.
Мы молча продолжали подниматься по скверной, полутемной лестнице, наконец добрались до верхней площадки. Туда выходило несколько дверей, на одной из которых я прочитал «Ларссон». Веспер Юнсон позвонил.
В квартире послышались шаги, дверь открылась: на пороге стоял великан.
— Прошу вас, господа,— пророкотал он басом и церемонным жестом пригласил нас войти.— Как я понимаю, вы из полиции,— сказал он, когда мы очутились в большой комнате, куда через косые окна цедился вечерний свет. Мне бросилось в глаза множество моделей судов на шкафах и столах и ряды морских пейзажей, развешанные по грязным стенам. Спертый воздух пропах табачным дымом, кухней и клеем. Начальник уголовной полиции с любопытством огляделся.
— Я и не подозревал, что здесь наверху морской музей,— сказал он.
Великан хозяин фыркнул.
— Старым да лысым тоже ведь надо чем-то заниматься… Да-да, эти вот игрушки я сам сделал, все до одной, своими руками,— удовлетворенно сказал он.
Он и впрямь был уже в годах — пожалуй, за шестьдесят пять перевалило. Череп голый как коленка, обветренный подбородок зарос седоватой щетиной. Уму непостижимо, как его грубые лапищи могли выполнять такую тонкую работу — строить модели кораблей.
Полицейский начальник угостил старого шкипера сигаретой и закурил сам.
— Я шеф уголовной полиции Юнсон,-представился он,— и вообще-то пришел сюда вовсе не затем, чтобы любоваться моделями.
Старый моряк кивнул.
— Вы, как я понимаю, насчет директора Лесслера интересуетесь,
— Совершенно верно. Вы уже давали показания старшему полицейскому, но мне хочется самому услышать ваш рассказ. Вы ведь последний, кто видел директора Лесслера живым?
— Не знаю, последний или нет, но видел я его аккурат без малого в девять вчера вечером, на крыше.
— Может, туда и пройдем? — Веспер Юнсон обвел комнату ищущим взглядом.
— Конечно-конечно,— с готовностью пророкотал старый моряк.— Лестница там, в передней.
Узкая короткая лестница привела нас в тесный длинный садик, с одной его стороны была стенка высотой до плеча, с другой — металлические перила; оттуда открывался вид на север. На ухоженной земле теснились кусты и деревца, а между ними пестрели весенние цветы.
— Тут, значит, у вас вроде бы дачка,— сказал Веспер Юнсон.
Великан кивнул.
— Мне нравится. Прямо как в деревне.
Начальник уголовной полиции бросил взгляд на соседнюю террасу, она располагалась повыше, слева, у торца ларссоновского садика, и тоже утопала в зелени,— и вдруг меня осенило. Это же сад Свена Лесслера, а мы сейчас в том самом садике, который я видел утром из-за стены.
— Итак, вчера вечером вы были здесь, на крыше,— сказал Веспер Юнсон,— Цветочки поливали?
Моряк молча кивнул,
— Не помните, в котором часу вы поднялись сюда?
— Около половины девятого, пожалуй.
— И что же произошло?
Старик потер щетинистый подбородок.
— Пока я копался на грядках, слышу, кто-то ходит по лесслеровской террасе. Смотрю — сам директор. Спустился по лесенке в этот вот коридорчик за стенкой — тут он, рядышком,— а после пошел туда, к железной дверце.
И он показал на ржавую дверцу, которая, как мы установили утром, была открыта.
— Он ее отпер? — спросил полицейский начальник.
— Совершенно верно. Я его окликнул, поздоровался, но он не услышал. Вы, наверно, знаете, он был туговат на ухо.
— А вот это кое-что новенькое,— заинтересованно сказал Веспер Юнсон.— Говорите, туговат на ухо?
— Да. И давно. Глухим он, понятно, не был, слуховым аппаратом не пользовался, но слышал не ахти как хорошо.
Авторучка полицейского начальника, поскрипывая, летала по странице блокнота.
— Очень интересно,— бормотал он.— Значит, директор Лесслер вас не заметил?
Ларссон покачал головой.
— Так и ушел, а меня не заметил.
Веспер Юнсон прикусил пухлую нижнюю губу и издал какое-то странное чмоканье.
— Когда примерно это было? — спросил он.
— Кто ж его знает…— задумчиво протянул старик.— Трудно сказать, на часы-то я не глядел. Пожалуй, этак без десяти девять или около того.
— Ну а сами вы долго здесь пробыли?
— Тут можно сказать точнее,— закивал моряк.— Ушел я самое раннее минут пять десятого. Как раз перед тем пробили часы на церкви Марии-Магдалины. Темно стало, не поработаешь.
— Больше вы в тамошнем саду никого не видели? Может, приходил кто или уходил?
Ларссон качнул большой лысой головой.
— Ни души там не было.
— И не слышали ничего?
— Не-ет.
— Ни малейшего шума?
— Не-ет. Я понимаю, вы на выстрел намекаете, про который в газете писали. Но услышать его здесь было невозможно. Во-первых, довольно далеко, и потом, западный ветер, четыре-пять метров в секунду.
Веспер Юнсон глубоко вздохнул и спрятал блокнот в карман.
— Большое вам спасибо,— сказал он, протягивая капитану руку.— Мы узнали весьма важные вещи.
— Рад, коли чем помог,— пробасил моряк.
— В самом деле, если говорить о выяснении обстоятельств двойного убийства, показания старого моряка весьма и весьма полезны,— подытожил начальник уголовной полиции, когда в сумерках мы въезжали по Западной дуге на Шлюзовую развязку.— Во-первых, он подтвердил, что железную дверь отпер сам Свен Лесслер. Во-вторых, мы теперь более-менее точно знаем, что через крышу убийца не проходил. Иначе бы моряк видел его. Ведь он ушел из садика уже после девяти и, несмотря на свой возраст, оставляет впечатление человека наблюдательного и зоркого.
— В-третьих, мы узнали, что у Свена Лесслера было плохо со слухом,— добавил я.
— Чрезвычайно любопытный штрих,— согласился Веспер Юнсон.— Возможно, это сыграло определенную роль.
Он погрузился в размышления, отвечал односложно, с отсутствующим видом, а машина меж тем катила по Старому городу. Только когда Класон затормозил в сердце Клары, у массивного мрачного дома на Дроттнинггатан, он оживился.
— Я скоро.— С этими словами он выпрыгнул на тротуар и исчез в темном подъезде.
Класон припарковался в одной из боковых улочек. Я вышел из машины, купил на углу несколько вечерних газет и горячую сардельку. Жирные шапки экстренных выпусков кричали о «загадочном убийстве» и «страшной тайне», но заметки были так себе.
Я успел приняться уже за вторую сардельку, когда рядом вырос Веспер Юнсон. Голодным взглядом он покосился на меня, сказал:
— Я тоже не обедал,— и направился к лоточнику. А через минуту вернулся, неся в каждой руке по дымящейся сардельке.
— Что нового? — полюбопытствовал я.
Он проглотил кусок сардельки.
— Адвокат Шилль — старый хитрющий лис и говорить не хочет. Занимается он не только разводом Хелен и Гильберта, он еще и поверенный Свена Лесслера.
Мы уселись на заднее сиденье и поехали дальше.
— В таком случае он знает текст завещания,— сказал я.
— Конечно, но завещание будет вскрыто только после похорон.
— И он не пожелал приподнять покров тайны?
— Он попросту не имеет на это права.— Веспер Юнсон откусил большущий кусок и с жаром воскликнул: — В самом деле вкусно! — Доев сардельку, он достал носовой платок и тщательно вытер руки.— Впрочем, он дал мне понять, что никаких сюрпризов в завещании нет.
— Иными словами, сестра и братья унаследуют миллионы,— сказал я.
Он кивнул.
— Единственная неожиданность — Хелен станет состоятельной вдовушкой. Наследует после мужа добрых четверть миллиона.
Да, это был сюрприз, что и говорить.
— У Гильберта были деньги?! — недоверчиво воскликнул я.
— Невероятно, но факт и, как таковой, имеет объяснение,— ответил он.— Деньги положены на блокированный счет. Лесслер-старший хорошо знал своего наследника. Гильберт должен был получить эти деньги после того, как отпразднует свое тридцатипятилетие. До тех пор он распоряжался только процентами. Сам капитал был для молодого человека вне досягаемости, как золото в королевском банке. Кстати, это не золото и не серебро, а ценные бумаги.
— И теперь все они отходят Хелен?
— Совершенно верно.
— Надо же, вспомнил жену в завещании,— удивился я.
Веспер Юнсон фыркнул.
— Вспомнил? Думаете, Гильберт Лесслер помнил о ком-то, кроме себя? Он вообще не оставил завещания, вот и все. Состояние автоматически отходит Хелен, как ближайшей наследнице.
Я задумался.
— Но ведь они уже договорились о разводе. А в таком случае супруги, наверно, утрачивают право наследовать друг другу?
Он покачал головой.
— Право наследования действует, пока брак не будет расторгнут, что происходит лишь через год после разъезда, то есть когда истечет проверочный срок. Юридически брак расторгается только после суда.
Расторжение брака? Так Хелен вроде собиралась вчера к адвокату именно по этому поводу? Да, теперь я вспомнил. Она даже условилась с адвокатом на определенный час, но не пошла, лежала в постели с мигренью.
— Если б Хелен вчера побывала у адвоката и подписала бракоразводные документы, она бы потеряла право на наследство? — спросил я.
Веспер Юнсон как-то странно посмотрел на меня.
— Если б Хелен вчера подписала бракоразводные бумаги, а Гильберта убили сегодня вечером, она бы, скорей всего, осталась без наследства. Поскольку городской суд, вероятно, уже сегодня утвердил бы расторжение брака.
Я размышлял над его словами, но смысл их ускользал. А он спокойно продолжил:
— У Хелен Лесслер была, конечно, убедительная причина убить мужа, вдобавок она и алиби не имеет. Однако, насколько я знаю, размер обуви у нее не сорок третий да и силенок маловато, чтобы таскать взрослого мужчину вверх-вниз по лестницам.
Я хотел было ответить, но тут Класон затормозил перед новым зданием уголовной полиции на Бергсгатан. В опаловых сумерках светлый бетонный фасад казался до странности белым.
Скоростной лифт доставил нас на третий этаж, где находился кабинет начальника уголовной полиции. Он предложил мне посидеть в приемной, а сам исчез в своей святая святых.
То и дело зевая, я листал вечерние газеты и сквозь кремово-желтую полированную дверь слышал, как Веспер Юнсон говорит по телефону. Звонил он в разные места. А у меня глаза словно песком засыпало, все тело ломит, одежда как с чужого плеча, мешает каждому движению. Да, прошли те времена, когда я безнаказанно пренебрегал сном.
В углу стоял стул. Я подтащил его поближе к креслу и водрузил на сиденье тяжелые, как гири, ноги. И в эту самую секунду в приемную вышел Веспер Юнсон.
— Ночевать собираетесь? — спросил он, неодобрительно глядя на мои ноги.
— А что, очень удобно,— сказал я.
— Хоть бы газетку подстелили под грязные ботинки.
Я встал и опять зевнул.
— В последние годы слух у Свена Лесслера действительно ухудшился,— сказал начальник уголовной полиции.— Что-то с внутренним ухом, похоже не очень поддающееся лечению. Я говорил с врачом, который его наблюдал. Странная штука. По его словам, вчера около пяти Свен Лесслер позвонил ему и записался на прием, на сегодня. Он, Лесслер то есть, сказал, что прочел где-то о новом чудодейственном методе гормонотерапии, который восстанавливает слух.
— Вот как,— буркнул я. Сонливость не проходила, тяжелые веки сами собой опускались.
Привычным жестом он расправил усы и холодно посмотрел на меня.
— Кроме того, я позвонил прозектору.
— И что же?
— Как и ожидали. Свен Лесслер утонул. Прозектор послал пробы содержимого желудка и жидкости из легких на экспертизу. В желудке найден мединал, в весьма высокой концентрации. Доза, видимо, была большая, но скорей всего не смертельная. Так или иначе, Свен Лесслер успел утонуть, прежде чем отрава подействовала в полную силу.
— А одеколон? — спросил я.— Ведь из грудной клетки пахло одеколоном. Он что, пил его?
Веспер Юнсон вытащил носовой платок и, сморщив нос, обмахнул сиденье, на которое я клал ноги.
— Неряха,— пробурчал он.
— Так как же — пил он одеколон или нет? — повторил я.
Полицейский начальник встряхнул платок, аккуратно сложил его и спрятал в нагрудный карман.
— Одеколон присутствовал в легочной жидкости. Вернее, должен был присутствовать; кроме запаха, других следов не осталось, но это как будто бы в порядке вещей — он ведь летучий.— Юнсон выдержал эффектную паузу и продолжил: — Зато обнаружена некая соль, известная под названием тиосульфат натрия и используемая, кстати, в фотографии — как фиксаж и при стирке — как отбеливатель, вместо хлорки.
Я во все глаза смотрел на него. Господи, ну какое отношение проявка фотопленки и отбеливание тканей имеют к смерти Свена Лесслера? А полицейский начальник спокойно продолжал:
— В Сальтшён, по моим сведениям, не отмечалось сколько-нибудь значительной концентрации одеколона и тиосульфата натрия. А вот в некоторых душистых солях для ванны их полным-полно.
— В солях для ванны?
Он кивнул.
— Именно так, в душистых солях для ванны. Теперь-то вы понимаете? Свен Лесслер утонул вовсе не у мыса Блокхусудден. Его утопили дома, в собственной ванне.
ДВАДЦАТЬ ДВЕ БЕЛЫЕ РОЗЫ
— В ванне? — повторил я, вытаращив глаза и мгновенно забыв про сон.
Веспер Юнсон наклонил голову.
— Подтверждение я получил только что, когда позвонил на квартиру Лесслера и поговорил с горничной. В ванной действительно не хватает пакета душистой соли. Он был почти полный и стоял на бортике, у стенки. Вчера еще стоял — сегодня исчез.
— А один из соседей слышал, как набирали ванну,— с жаром подхватил я.— И было это около девяти.
— Вот-вот,— закивал он.— Здесь все ясно. Убийца не ванну принимал — он топил свою жертву.
— Между прочим, плечи у Свена Лесслера были в синяках,— сказал я.— Похоже, он сопротивлялся.
— Совершенно верно,— согласился начальник уголовной полиции.— Убийца явно вынужден был применить силу. И при этом он — или Свен Лесслер — ненароком столкнул в ванну душистую соль. Может, сразу и не заметил — так или иначе, изрядное количество соли высыпалось и растворилось в воде.
— Вспомнил! — воскликнул я.— В ванной стоял парфюмерный запах!
— Ага,— кивнул он.— Наверняка из-за душистой соли.
— Пакет он, конечно же, прихватил с собой, когда увозил труп Свена Лесслера.
— И пакет, и пустой тюбик от мединала, и полотенце, которым вытирал окровавленный пол в гостиной.
Мысли метались у меня в голове как заплутавшие птицы. События, происшедшие после смерти двух мужчин и казавшиеся поначалу ясными и понятными, с каждым часом все больше запутывались и усложнялись.
На моем лице, похоже, явственно отразилось недоумение, потому что Веспер Юнсон добродушно сказал:
— Да, дело не так-то просто. Ну а кроме того, нам обоим необходимо выспаться, очистить мозг от ядов усталости. Поверьте, завтра все прояснится.— Он открыл блокнот.— Вот вам еще кой-какие подробности, которые надо переварить за ночь. Слушайте. Во-первых, мединал. Свен Лесслер купил его несколько лет назад, когда страдал бессонницей. Горничная говорит, там было пять, не то шесть таблеток и лежали они в ящике комода, в спальне.
— Но ведь кто-то рылся в ящиках,— вставил я.
Он будто и не слышал.
— Что еще? Ах да, помните ватный тампончик, который мы нашли возле дивана? Я предположил, что он из тюбика с мединалом, так и оказалось. Судебный химик обнаружил на нем следы мединала. Осадок в одном из стаканов со стойки бара тоже содержал мединал.
— А в другом стакане?
Он холодно взглянул на меня.
— Откуда нам знать? Стакан ведь исчез у вас из-под носа.
Что верно, то верно. Я напрочь забыл.
— Хотя,— заметил он,— в том стакане мединала скорей всего не было. Иначе бы на дне выпал белый осадок. Как в оставшемся стакане.
— На исчезнувшем и «пальчиков» не было, верно?
Веспер Юнсон наградил меня неодобрительным взглядом.
— Меньше говорите, больше слушайте! — Он опять справился в блокноте и продолжил назидательным тоном: — Стало быть, всего стаканов было четыре. Один лежал разбитый на полу, один валялся на диване, и два стояли на стойке бара. Осколки на полу сообщили нам только, что в этом стакане была чистая вода. «Пальчики» блистали отсутствием. На стакане с дивана найдены отпечатки пальцев Гильберта Лесслера. Он пил неразбавленный коньяк. На стакане со стойки — в котором обнаружены следы мединала — есть, как и ожидалось, отпечатки пальцев Свена Лесслера. На четвертом, таинственно исчезнувшем стакане, насколько я мог видеть, никаких «пальчиков» не было вообще.
Пластинка тоже чистая. По крайней мере, без свежих отпечатков. Гильберт «наследил» на адаптере и кое-где на ящиках комода. На бритве в ванной — «пальчики» Свена Лесслера. Осмотр словаря в библиотеке дал негативный результат. Тот, кто интересовался «ручным огнестрельным оружием», был, по-видимому, в перчатках.
Начальник уголовной полиции спрятал блокнот в карман, и вид у него стал вдруг какой-то загнанный.
— Вот и все,— быстро сказал он, протягивая мне руку.— Позвоните завтра, когда разгадаете все загадки. Покойной ночи и приятных сновидений.
Веспер Юнсон не ошибся. Десять часов сна без сновидений совершили чудо. Тот Харри Фриберг, который, наслаждаясь ярким утренним солнцем, пил на балконе чай, чувствовал себя в своем костюме более чем вольготно. И песок в глазах исчез, и ломота в костях пропала. Голова ясная, как никогда.
Отправив в рот половину венской булки, я склонился над столом и начал писать:
КАК БЫЛИ УБИТЫ СВЕН И ГИЛЬБЕРТ ЛЕССЛЕР
Версия Харри Фриберга
Вечером в понедельник, около половины девятого, Хильда Таппер впустила в лесслеровскую квартиру незнакомца и провела его в гостиную. Раньше она этого человека не видела.
Один момент с самого начала представляется мне совершенно ясным — никто, кроме незнакомца, убийств совершить не мог. Когда застрелили Гильберта, других посторонних в квартире не было («непосторонними» я считаю обоих Лесслеров, старшего и младшего, а также старую служанку Хильду Таппер).
Чрезвычайно важен вопрос, которым мы до сих пор вообще не занимались, а именно: намеревался ли убийца с самого начала ликвидировать и отца и сына?
Вряд ли. Вряд ли он вообще замышлял убивать кого-то из них. Ворами становятся волею случая, убийцами тоже. Я думаю, незнакомец сперва по нечаянности застрелил Лесслера-младшего, а потом его осенило, что есть шанс разделаться с Лесслером-старшим и обставить все так, будто отец застрелил сына, а затем покончил с собой.
Какие для этого требовались предпосылки, помимо способности импровизировать и хладнокровия? Ну, во-первых, незнакомцу нужно было знать, что у Гильберта серьезные денежные затруднения и он собирается нажать на отца. Во-вторых, он должен был иметь веские причины для убийства Свена Лесслера. И то, и другое вполне логично.
Вернемся теперь к событиям того вечера.
Итак, без малого в полдевятого Хильда Таппер впустила незнакомца и провела его в гостиную. Минут через пять в дверь позвонил Гильберт Лесслер и тоже поднялся на второй этаж. Там он встречает незнакомца, и что же? Спустя несколько минут между ними вспыхивает драка, у радиолы.
Даже избалованный сынок богача, хотя бы и доведенный до отчаяния, не затеет в салоне драку с совершенно чужим человеком. Не похоже, чтобы Гильберт видел убийцу впервые. Наоборот, по-моему, они прекрасно знали друг друга.
Стычка была короткая и большого ущерба за собой не повлекла — сбился ковер, одно кресло опрокинулось. Противники успокоились, возможно, просто-напросто вступили в переговоры. Гильберт сообщил, зачем пришел, у бара они оба выпили. Гильберт пил коньяк, незнакомец — минеральную воду «виши».
Примерно без четверти девять приехал Свен Лесслер (по словам Хильды Таппер). Но, вместо того чтобы подняться прямо в гостиную, он сначала прошел в библиотеку и почему-то открыл энциклопедию на статье «Ручное огнестрельное оружие».
Ни Гильберт, ни незнакомец не слышали, что пришел Свен Лесслер. Они стояли в гостиной у бара и внезапно опять начали драку. На сей раз стычка была куда серьезнее. Гильберт, видимо совершенно рассвирепев, выхватил пистолет, который взял с собой, чтобы припугнуть отца. В рукопашной незнакомец попытался выбить у него пистолет, но грянул выстрел, и Гильберт рухнул замертво.
В первую минуту незнакомец, безусловно, хотел поднять тревогу. Он кинулся вниз, в библиотеку, чтобы позвонить. И наткнулся там на Свена Лесслера, который все еще читал энциклопедию. Свен Лесслер не слышал ни шума схватки, ни выстрела — он ведь был туг на ухо. И незнакомца он тоже не заметил. Наверно, именно тогда у этого человека и мелькнула мысль убить Лесслера-старшего.
Он на цыпочках вернулся в гостиную, вытащил тело Гильберта в коридор, а следы крови на полу затер полотенцем. Очевидно, он успел все это закончить, когда услыхал шаги Свена Лесслера. Старшего из Лесслеров он определенно знал ничуть не хуже, чем младшего. Закрыв дверь «спального» коридора, он поздоровался со Свеном Лесслером и как-то объяснил беспорядок в комнате. Возможно, обошелся полуправдой — дескать, они с Гильбертом повздорили, а после тот ушел.
Свен Лесслер этим объяснением удовлетворился, налил себе выпить, а немного погодя поднялся на крышу отпереть железную дверцу. (Тут его и увидел моряк.) Вероятно, он кого-то ждал — у старушки Таппер ведь определенно сложилось впечатление, что лишние глаза и уши были ему нежелательны.
Незнакомец меж тем нашел в ящике комода мединал и высыпал таблетки в стакан Свена Лесслера. Судя по всему, он прекрасно ориентировался в квартире. Свен Лесслер вернулся, ни о чем не подозревая, выпил коньяк, и уже спустя минуту-другую сознание его помрачилось.
Незнакомец прошел в ванную, открыл воду, а затем сходил за Свеном Лесслером, который тем временем почти совсем обеспамятел. На часах было несколько минут десятого. Преступник раздел миллионера и опустил в наполненную ванну, но тот внезапно очухался и начал сопротивляться. При этом в воду и упал пакет с душистой солью. Убийца вынужден был применить силу, чтобы жертва захлебнулась (синяки на плечах Свена Лесслера!). И вскоре Свен Лесслер был мертв.
Тут возникает вопрос, на который мне трудно ответить. Почему убийца не ушел, оставив тело в ванне? Ведь вначале он явно так и намеревался поступить. Однако почему-то вдруг решил, что смерть в ванне будет выглядеть недостаточно убедительно. Как он рассуждал, я сказать не могу.
Он спустил воду из ванны, вытер мертвеца и одел его. Затем уничтожил все следы «купанья», перетащил труп Гильберта обратно к камину и тщательно вытер все следы крови и отпечатки пальцев (в том числе на выключателе у двери в «спальный» коридор).
Взвалив на плечи тело Свена Лесслера, он поднялся на крышу, через незапертую железную дверь попал в соседнюю парадную, спустился по лестнице и вышел на улицу.
Ему наверняка было заранее известно, что Свен Лесслер оставил свою машину у подъезда, на Урведерсгренд, 9. (Вполне возможно, он узнал об этом от самого Лесслера-старшего.) Положив труп в машину — вероятно, на заднее сиденье или на пол впереди,— он достал из кармана Свена Лесслера ключи, завел мотор и поехал на Блокхусудден. По дороге он избавился от пистолета, на котором были отпечатки его пальцев, а также от окровавленного полотенца и мокрого пакета с душистой солью.
Убийце повезло — выстрел не поднял переполоха, на лестнице ему никто не встретился, на улице он внимания не привлек. Однако он проморгал одну важную деталь, а вдобавок допустил оплошность. Во-первых, душистая соль однозначно засвидетельствует, что Свен Лесслер утонул не в Сальтшён, а об этом он не подумал. Во-вторых, он забрал тюбик от мединала и положил его в машину. Ясно зачем: создать впечатление, будто Свен Лесслер принял таблетки по дороге. Вероятно, убийца учитывал при этом быстрое действие снотворного — полиция сразу поставит под вопрос, что, приняв снотворное у себя дома, Свен Лесслер сумел доехать аж до мыса Блокхусудден. Мысль верная, только вот реализована плохо. В таком случае надо было изъять стакан, из которого Свен Лесслер пил. В спешке убийца об этом запамятовал.
Единственный человек, который определенно видел незнакомца,— это Хильда Таппер. Ведь именно она впустила его в квартиру. Она утверждает, что никогда прежде его не видела; может быть, это и правда (не исключено, что убийца заходил к Лесслерам в те годы, когда Хильда Таппер работала у Клары Денер). Тем не менее она, бесспорно, сумеет достоверно описать его внешность. Таким образом, выследить убийцу, как мне кажется, особого труда не составит. Весь ход событий указывает на то, что он близко знал обоих Лесслеров и хорошо ориентировался в их квартире. Возможно, кое-что подскажет горничная.
Прочитав свой опус, я остался весьма доволен. Темные места, конечно, были, но в целом версия выглядела на удивление логично.
Я переписал этот небольшой документ начисто и позвонил Весперу Юнсону. Увы, он уже уехал. Куда — секретарша не знала, но часов в двенадцать он должен вернуться.
До двенадцати было еще добрых два часа, а мне не терпелось подтвердить свои умозаключения. Я написал на конверте имя и адрес Веспера Юнсона, сунул туда машинописные листки и вызвал курьера. Когда письмо забрали, я вышел из дому и на трамвае отправился к Шлюзу. А через десять минут уже звонил в квартиру Свена Лесслера.
Открыла горничная. Нет, Хильда не вставала. Сердце барахлит. Ужасные события последних дней доконали ее. Старухе ведь за семьдесят.
Я посочувствовал. Горничная явно сгорала от любопытства.
— Может, я чем помогу? — спросила она.
Я помедлил.
— Это насчет незнакомца, который приходил сюда позавчера вечером. Интересно, каков он был с виду.
— Хотите — расскажу,— предложила она вдруг.
— Но вы ведь его не видели.
— Не видела,— согласилась она.— Зато слышала, как старший полицейский допрашивал Хильду, да и сама она мне сказывала.
— Превосходно,— сказал я.— Вы помните, как она его описывала?
Горничная задумалась.
— Высокий, здоровый такой, темноволосый, лет сорока — пятидесяти. Настоящий барин.
— А какое у него лицо, она говорила? Какого цвета глаза?
Она покачала головой.
— По-моему, на это Хильда внимания не обратила. Но одет был хорошо.
— Пальто или плащ были?
— Только шляпа. Хильда положила ее вон туда, на полку.— Горничная показала на шляпную полку в закутке, служившем гардеробом. Там лежали три шляпы.
— Одна из этих? — спросил я.
— Нет. Эти директорские. Тот человек, видно, забрал свою перед уходом. Хильда ведь слыхала, как кто-то вышел через дверь спустя некоторое время после выстрела. Мне она по крайней мере так говорила.
Это была правда. Полиции она сказала то же самое. Тут моя версия получила пробоину ниже ватерлинии. Значит, через дверь ушел именно незнакомец!
Но я мигом перекрыл течь. Разве доказано, что через дверь впрямь кто-то вышел? Нет. Хильда слышала только, что дверь открылась, а потом закрылась. Незнакомец, ясное дело, выждал и вернулся в квартиру. Да иначе и быть не могло.
Я испытующе посмотрел на горничную.
— А из друзей и знакомых директора Лесслера никто под это описание не подходит?
Она покачала своей птичьей головкой.
Я вздохнул. Ну, вот и все. Приуныв, я скользнул взглядом по шляпной полке в темном углу.
Между двумя шляпами лежали сверток и пакет. Я рассеянно подошел, снял их с полки.
В пакете было несколько новеньких галстуков. Качество выше похвал, но расцветка, пожалуй, ярковата для джентльмена за пятьдесят. В свертке оказалась книга.
Тут я вспомнил. Ведь Свен Лесслер купил в тот день несколько галстуков и книгу. Я взглянул на переплет — «Музыка в веках».
— Ваш хозяин, как видно, интересовался музыкой.
На лице горничной отразилось удивление.
— Не-ет,— медленно проговорила она.— Музыкой он не больно интересовался, это уж точно.
— Но в гостиной есть рояль.
— Жена господина директора немножко играла.— Горничная качнула головой.— Но что сам господин директор увлекался музыкой — не-ет. Он и радиолу-то включал только при гостях. А по радио, кроме последних известий, ничего не слушал. И вообще, у него со слухом неважно было.
Может, книгу он купил для подарка? — подумал я. А что? Вполне приемлемое объяснение.
Поблагодарив горничную, я в задумчивости удалился. Возле парадной меня вывел из размышлений мягкий голос.
— Здравствуйте, господин Фриберг.
Я удивленно поднял глаза. Передо мной стояла молодая женщина в глубоком трауре. Изящный черный плащ едва ли не вызывающе подчеркивал красивую фигуру, а уж более кокетливой траурной шляпки я в жизни не видал, под густой вуалью золотом поблескивала грива белокурых локонов. И еще кое-что — алый рот и большие серые глаза.
— Не узнаете? — насмешливо спросила дама.
Я быстро взял себя в руки и галантно, причем вполне искренне произнес:
— Мужчина никогда не забудет ваших глаз.
Серые глаза под вуалью сверкнули.
— До свидания.— Мэри Лесслер улыбнулась и в мгновение ока исчезла.
Слегка ошеломленный, я смотрел на парадную, которая бесшумно закрылась за стройной фигуркой. Откуда ей известно, кто я такой? Нас друг другу не представляли. Хотя, вероятно, узнала от горничной Свена Лесслера. Что ж, отрицать не стану — мне было весьма приятно, что она проявила интерес к моей скромной особе.
Я как раз добрался до этой мысли, когда мимо прошагала невысокая щупленькая дама в черном. Несмотря на густую вуаль, я тотчас узнал Клару Денер, старшую из Лесслеров. Прямая осанка, решительная поступь — ошибиться невозможно. С этой дамой так просто не справишься, подумал я. Никогда не видел, чтобы такая маленькая фигурка дышала такой большой жаждой власти. Судя по всему, она тоже держала путь в квартиру покойного брата. Уже примеряется к вещичкам — что из движимости взять себе? Нехорошая мысль, но вполне логичная.
Только на залитой солнцем площади Сёдермальмсторг, глядя на Шлюзовую развязку, я вспомнил одно важное обстоятельство. Ведь незнакомец говорил Хильде Таппер, что Свен Лесслер назначил ему прийти. Даже если этот человек сказал неправду, он все равно должен был знать, что Свен Лесслер в Стокгольме и около половины девятого будет дома. Откуда же он узнал об этом? Сам-то Свен Лесслер окружил свое возвращение глубочайшей тайной.
Может, он встретил Свена Лесслера где-нибудь в городе? Например, в бане?
Спустя пять минут грохочущий трамвай уже вез меня в северную часть города. Есть смысл разобраться в этом как следует. С вокзала Свен Лесслер поехал прямо в баню и пробыл там до пяти. Вдруг кто-нибудь из банного персонала видел его с человеком, подходящим под описание старухи Таппер.
Да, банщик отлично помнил директора Лесслера — клиент давний, с незапамятных времен ходил сюда баниться по-турецки. Но разговоров директор ни с кем не вел — по крайней мере банщик ничего такого не заметил. Свен Лесслер побывал в парилках, потом ему сделали массаж. Он был, похоже, в прекрасном расположении духа. После массажа искупался в бассейне, отдохнул в своей кабинке, а уж тогда начал одеваться. И около пяти ушел.
Я поблагодарил и распрощался. Единственная новость — что Свен Лесслер был в прекрасном настроении. Однако с незнакомцем он в бане определенно не встречался.
Но куда же он отправился затем? Вероятно, в книжный, ведь из двух магазинов, где он точно побывал,
«Библиотексбукхандельн» находился ближе. А если он ненароком обмолвился о чем-то при продавце? Может, и ниточка появится.
Лавируя среди машин и трамваев, я пересек Стуреплан, свернул на Библиотексгатан, вошел в книжный магазин и вскоре уже беседовал с молодым человеком, который обслуживал Свена Лесслера.
Директор пересмотрел много разных книг по музыке и в конце концов остановился на «Музыке в веках». Заплатил и ушел. Нет-нет, разговор касался только книг. Ни о чем другом речи не было. И о том, куда собирался идти, клиент не упоминал.
Продавщица из галстучной лавочки на Норрмальмсторг тоже меня не порадовала. Рассказала только, что Свен Лесслер пришел в магазин примерно без четверти шесть и долго затруднялся с выбором. Когда продавщица показала ему неброский коричневый галстук, он сказал: «Расцветка, пожалуй, стариковская какая-то». Ушел он всего за несколько минут до закрытия.
Оставив Норрмальмсторг, я пересек по-весеннему зеленый Королевский парк и вошел в «Оперный погребок». Здесь Свен Лесслер был дорогим гостем. Один из официантов рассказал, что миллионер появился тогда сразу после шести и сделал заказ лично ему: пряный лосось и хорошее белое вино, свежая земляника с морожеными сливками и изысканный херес, сыр и, наконец, кофе с рюмочкой «Реми Мартена». Еще директор попросил порошок от головной боли и стакан воды. Дескать, в бане немножко голова разболелась.
— О поездке в Лапландию он ничего не говорил? — спросил я.
— Я отметил его красивый загар, а он сказал, что превосходно отдохнул в горах.
— А что он там делал, не говорил?
Официант покачал головой.
— На лыжах катался, я так понял.
Я кивнул.
— Вы уверены, что за все это время к его столику никто не подходил?
— Я не видел. Но думаю, что нет. Вообще-то я почти все время держал столик директора в поле зрения. Он ведь у нас старинный клиент, и мы старались обслужить его как можно лучше.
Из ресторана Свен Лесслер вышел около восьми, расплачиваясь, заказал такси и обронил, что надо, мол, забрать из гаража машину после ремонта.
Ничего больше официант сообщить не мог, да и у меня вопросы иссякли. Время близилось к двенадцати, поэтому я решил остаться в «Погребке» и пообедать.
Пока я, глядя на сверкающие воды Стрёммена, не спеша наслаждался изысканным обедом, мысли мои опять вернулись к Свену Лесслеру, к его действиям вечером в понедельник 28 мая. Мои попытки доказать, что миллионер встречался с таинственным незнакомцем, потерпели неудачу. Может, они случайно столкнулись на улице и миллионер пригласил его зайти в полдевятого. А может, вообще не встречались. Не исключено, что незнакомец узнал о приезде Свена Лесслера иным путем и явился на квартиру незваным гостем. Хильде Таппер он вполне мог и соврать.
Над всем этим я раздумывал, прихлебывая кофе, и вдруг ход моих мыслей резко изменился. Меня поразило странное совпадение. Случайно ли, что тугоухий и немузыкальный бизнесмен в одни и тот же день — даже в один и тот же час — покупает книгу по истории музыки и записывается на прием к врачу, чтобы тот вновь попытался подправить ему слух?
Нет, не похоже это на случайность. Поступки стыковались друг с другом, как винт и гайка. Правда, он едва ли рассчитывал приобретать музыкальные знания, чтобы подправить слух. Наоборот. Хотел подлечить слух, чтобы заняться музыкой!
Но откуда вдруг такой интерес к музыке? На пустом месте он возникнуть не мог. Вообще сомнительно, чтобы он был непроизвольным и искренним. Если человек пятьдесят с лишком лет прожил в весьма прохладных отношениях с музыкой, он их в одночасье не изменит. Во всяком случае, коренных перемен ждать не приходится. Чем дольше я об этом думал, тем больше крепла во мне уверенность, что историю музыки Свен Лесслер решил изучать не ради собственного удовольствия, а чтобы доставить радость кому-то другому.
Когда я платил по счету, у меня уже созрела теория. Мало того, я даже прикинул возможности косвенно ее проверить. Воображаю, какую мину скорчит Веспер Юнсон, если мои предположения подтвердятся.
Я двинулся обратно, опять через Королевский парк, и замедлил шаги, только когда в поле зрения появился магазин «Библиотексбукхандельн». В понедельник, самое позднее в четверть шестого вечера, Свен Лесслер, по моим расчетам, вышел из книжного. Без четверти шесть он был в галстучной лавочке. Пешком от одного магазина до другого максимум минуты три. Чем же миллионер занимался остальные двадцать пять минут?
Согласно намеченному плану я зашел в ближайший цветочный магазин. Увы, результат был отрицательный. Чуть дальше по улице — еще один цветочный. И опять неудача. В районе Библиотексгатан и Норрмальмсторг отыскалось сразу четыре цветочных магазина. Но и там одни лишь вопрошающие взгляды и отрицательные жесты.
Я забрел аж на Норрландсгатан и уже хотел махнуть рукой на свою затею, как вдруг углядел скромный цветочный магазинчик, безжалостно втиснутый между огромной кондитерской и еще более огромной почтовой конторой. Я машинально нырнул в цветы и листья и скороговоркой изложил свое дело.
— Нет, надо же! — воскликнула продавщица, очень живая маленькая толстушка в черной атласной юбке и стоптанных туфлях.— Я как раз стою и думаю: отсылать заказ или нет. Нынче утром я видела его фотографию в газете. Вот ведь ужас-то!
— Значит, букет нужно отослать именно сегодня? — спросил я.
— Да, сегодня. Чтобы ровно в три он был у адресата. Господин Лесслер специально доплатил. И вот что хуже всего: мальчик-курьер, как нарочно, захворал, и послать некого.
Я взглянул на часы. Без четверти три.
— Ну, этому горю легко помочь. Где у вас букет? Мне все равно надо туда.
— Какая удача! — Она исчезла в подсобке и вернулась с роскошной охапкой белых роз.— Прелесть, верно? Двадцать две штуки! Адрес вот здесь, на бумажке. Надеюсь, сударь, вы доставите их в целости и сохранности.
— Буду беречь как зеницу ока,— заверил я.
Адресат жил далеко, в Эстермальме. Тесный скрипучий лифт медленно поднял меня на четвертый этаж. Сумрачная площадка, две двери. На одной матовая латунная табличка — «Фон Берштайн», а над нею приколота визитная карточка: «Ева Калленберг». Я позвонил.
Послышались тихие шаги, дверь приоткрылась, выглянуло морщинистое лицо.
— Кого вам?
— Фрекен Калленберг. Я принес ей цветы.
У фрекен Калленберг посетители,— холодно сказала старуха.
— Я только передам, и все, я сам тороплюсь,— объяснил я и, прежде чем она успела мне помешать, вошел в темную переднюю.
— Фрекен Калленберг в этой комнате? — спросил я, показывая на дверь, за которой слышались голоса.
Старуха смотрела на меня и молчала. А я отворил дверь и остановился на пороге скромно обставленной комнаты. В тени под пальмой стояло фортепиано, за столом посредине комнаты сидела молоденькая девушка, черноволосая, кареглазая. Я видел ее профиль, она разговаривала с кем-то, закрытым от меня дверью.
— Нет,— сказала она со слезами в голосе.— Этим летом мы должны были пожениться, директор Лесслер и я.
СОРОК ТРЕТИЙ, А НЕ СОРОК ПЕРВЫЙ!
Она повернулась в мою сторону, широкие угольно-черные брови чуть приподнялись.
— Фрекен Калленберг?
Девушка слегка наклонила голову и встала. Невысокая, стройная, одета в спортивном стиле. Свежий загар делал ее совсем похожей на южанку. Мы встретились на полдороге.
— Прошу вас,— сказал я, протягивая ей запакованный букет.— Это из цветочного магазина.
Она взяла цветы, а сама неотрывно смотрела на меня. Глаза были большие, испуганно-вопрошающие. Я хотел объяснить, что да как, но тут обнаружил, с кем она только что разговаривала.
С Веспером Юнсоном!
Он сидел на стуле в другом конце комнаты и теперь быстро шагнул ко мне. За ним маячила солидная фигура старшего полицейского.
— Можно вас на минутку? — Тон был резкий.
Я послушно вышел за ним в переднюю.
— Что это значит? — сердито воскликнул он.
Еще не оправившись от изумления, я переспросил:
— Как «что значит»?
Он неодобрительно смотрел на меня.
— По-вашему, здесь уместно такое фиглярство?
Я взял себя в руки.
— Не мешало бы вам для начала узнать, что к чему, а потом можете возмущаться.
И я коротко объяснил, как вышло, что я явился сюда с букетом роз.
Его раздражение тотчас улеглось.
— Гм. Подождите пока здесь.
Он вернулся в комнату к девушке, а через несколько минут вышел в сопровождении старшего полицейского.
— Может, заедете ненадолго в полицейское управление?
— All right,— холодно сказал я.
По дороге на Кунгсхольмен маленький полицейский начальник задумчиво поглаживал усы. Не было сказано ни слова.
Когда мы поднялись к нему в кабинет, Веспер Юнсон тщательно закрыл за собой дверь и характерной развалистой походкой прошел к письменному столу.
— Выкладывайте,— сказал он, торопливо закуривая сигарету.— Все, от начала и до конца.
— Что именно? — нехотя сказал я.
— Про свои последние детективные успехи. Нет, я серьезно. Я в самом деле приятно удивлен. Как вы додумались спрашивать по цветочным магазинам?
— Очень просто,— ответил я почему-то вдруг с наигранной скромностью.— Смекнул, что Свен Лесслер явно не случайно записался к врачу и тут же купил книгу по музыке. Как-то это связано. Он хотел подлечить уши, чтобы лучше слышать музыку.
Веспер Юнсон кивнул.
— Отлично,— пробормотал он,— отлично.
— Но Свен Лесслер был совершенно немузыкален,— продолжил я.— Откуда же это внезапное увлечение? Искренний интерес к музыке вот так вдруг не просыпается, ни после пятидесяти, ни раньше. Единственное логическое объяснение — он интересовался музыкой, чтобы понравиться кому-то, кто сам очень любит музыку и кем он, Свен Лесслер, весьма дорожит.
— Женщине,— вставил начальник уголовной полиции.
Я кивнул.
— Женщине, которую он любил. Кое-что подсказали и галстуки: по словам продавца, один был отвергнут как стариковский.
— Галстуки были безусловно весьма молодежной расцветки,— согласился Веспер Юнсон.— И вы заключили, что он встретил эту женщину в Лапландии?
— Конечно,— сказал я.— С одной стороны, люди в горах, как ни странно, вообще склонны влюбляться, а с другой стороны, он ведь так внезапно исчез с горной базы да еще и отказался сообщить, где находится. Естественно предположить, что он был со своей возлюбленной и хотел сохранить инкогнито… Остальное было проще простого. Допустив, что они вместе вернулись поездом в Стокгольм, я спросил себя: а что бы сделал я на месте Свена Лесслера? Наверно, послал бы юной даме цветы. Ну и как я уже сказал, в итоге отыскался цветочный магазин, и все стало на свои места.
— Очень интересно,— заметил Веспер Юнсон.— Очень.
— Что интересно?
— То, что вы путем одних только умозаключений попали в цель столь же метко, как и мы путем детального расследования. Да еще и намного быстрее. Мы начали еще вчера, дозвонились до Сакснесгордена, где Свен Лесслер заказывал номер и совершенно точно проживал. Мало-помалу выяснилось, что он уже через неделю с лишним оттуда уехал. Прямо на лыжах через горы в уединенную крестьянскую усадьбу, это на расстоянии дневного перехода от Сакснесгордена, принимают они там обычно не более десятка постояльцев. Через несколько дней он позвонил в Сакснесгорден и строго-настрого приказал держать его местопребывание в тайне от всех и каждого. Он, мол, решил расслабиться и хочет отдохнуть без помех.
Только сегодня в полдень мы наконец связались с той усадьбой. И тайна, понятно, была раскрыта, хотя и после великого множества «но» и «если». Судя по всему, Свен Лесслер влюбился в молодую стокгольмскую девушку, которая у них там гостила. Последние десять дней эти двое были просто неразлучны. Свен Лесслер уехал домой в субботу, молодая дама — в понедельник. По расчетам, в Стокгольме ее надо было ожидать сегодня после обеда. Мы узнали ее имя и адрес, но для надежности встретили на вокзале.
Жаль девочку. Похоже, для нее это жестокий удар. Такие натуры нынче редкость. Глубокая, не чета многим, скромная, серьезная. Учится в Музыкальной академии и, насколько я понимаю, очень талантлива.
— Значит, Свен Лесслер посватался к этой девочке в Лапландии? — сказал я.
Он кивнул.
— И у меня твердое впечатление, что она тоже любила его. О случившемся она узнала только в поезде, а на Центральном вокзале вышла из вагона совершенно заплаканная. Теперь вы, наверное, понимаете, отчего я был резковат, когда вы явились с розами.
— Когда я вошел, девочка сказала, что они собирались пожениться этим летом. Вы думаете, Свен Лесслер действительно так спешил?
Он пожал плечами.
— Влюбленные мужчины за пятьдесят обычно спешат с женитьбой — особенно когда предмет их страсти лет этак на тридцать моложе.
Он сгреб со стола несколько документов и исчез в комнате секретарши. Он что-то там говорил, а я откинулся на спинку удобного кресла, раздумывая, какие последствия могли бы возыметь нежданные матримониальные планы миллионера.
И первая же мысль была: а ведь ближайшие родичи Свена Лесслера нипочем бы не встретили черноглазую музыкантшу с распростертыми объятиями. В качестве жены Свена Лесслера она являла собой новый и весьма досадный фактор. Не говоря о том, что шансы унаследовать часть огромного состояния брата катастрофически падают, никто из родни понятия не имел, какие перемены в их собственном финансовом положении повлечет за собой эта женитьба. Будущее впрямь стало бы для них весьма туманным, если бы они знали, что случилось в горах Лапландии.
Да, если бы они знали! А была ли у них какая-нибудь возможность пронюхать о матримониальных планах брата? Вопрос важный, надо подумать. Миллионер окружил свою любовь глубокой тайной. Он и сам явно понимал, что новая ситуация крайне щекотлива. Конечно, не исключено, что кто-то пустил в Стокгольм сплетенку и окольными путями она дошла до родни. Не исключено, однако не слишком вероятно.
Я уже совсем решил оставить эту проблему, как вдруг в мозгу молнией блеснуло воспоминание. Ведь Хелен Лесслер — невестка миллионера — во время импровизированного допроса утром во вторник показала, что получила от свекра письмо, в котором он сообщал о своем приезде. Может, он и на свою близкую женитьбу намекнул? Так или иначе, вряд ли Свен Лесслер написал невестке, только чтобы известить ее, когда он возвращается в Стокгольм.
Ход моих мыслей нарушил Веспер Юнсон; он ворвался в кабинет с коричневым конвертом в руке, остановился передо мной и сказал:
— Я не могу запретить вам написать о Еве Калленберг, но этим вы скорей всего окажете большую услугу убийце.
— Я вообще не собирался ни о чем писать,— сказал я. И это была правда. Аллан Андерссон с его утренней газетой начисто вылетел у меня из головы.
Веспер Юнсон безучастно посмотрел на меня.
— Вы случайно не собираетесь нынче в Ердет? А то могли бы навестить рыжую Хелен, расспросить, как у нее дела.
— Вы лично интересуетесь ее здоровьем?
Он расправил усы.
— Хелен Лесслер изрядно меня огорчает. К примеру, она упорно отказывается говорить, что было в том письме от Свена Лесслера.
— Забавно,— вставил я.— Вот и я только что думал об этом письме.
Пропустив мою реплику мимо ушей, он продолжал:
— Можно, конечно, обыскать ее квартиру, но мы давно уже избегаем подобных методов.
— Поэтому вы хотите, чтобы я выведал у нее содержание письма.
— Желательно.
— Если она ничего не рассказала вам, почему вы считаете, что она выложит все мне?
Он пожал плечами.
— Во-первых, вы не полицейский, во-вторых, она, кажется, питает к вам особое доверие.
— Чепуха,— буркнул я, но тем не менее был польщен. Действительно, она ведь подошла ко мне в столовой и поблагодарила.
— Ну что, поможете?
Я встал. Решено.
— All right. Я заеду к ней, но в ящиках рыться не стану.
— Если разыграть карту с умом, это и не понадобится,— сказал он, протягивая мне коричневый конверт.— Возьмите на дорожку, тут есть над чем подумать. Только ни в коем случае не показывайте Хелен.
Троллейбус катил в Эстермальм, а я тем временем рассматривал конверт. К моему удивлению, в нем обнаружилось мое собственное послание, отправленное утром Весперу Юнсону. На последней странице внизу было несколько строк, написанных его рукой, характерным размашистым почерком:
1. На ящиках комода в спальне найдены отпечатки пальцев Гильберта Лесслера. Как по-вашему, что он там делал?
2. Вы совершенно забыли про бритву. Думаете, она очутилась на полу ванной случайно?
3. Хильда Таппер твердо убеждена, что сразу после выстрела кто-то вышел из квартиры. Она не только слыхала, как открыли и закрыли входную дверь, она слыхала, как кто-то сбежал вниз по лестнице. Как это вписывается в вашу версию? Да никак!
4. Вы считаете, что убийца (по-вашему, он же — незнакомец) пил из стакана, осколки которого валялись на полу, Гильберт — из того, что лежал на диване, а Свен Лесслер — из того, с остатками мединала, который стоял на стойке бара. Но, если вы помните, был еще и четвертый стакан — исчезнувший. Кто пил из четвертого стакана? Я?
А в целом ваша реконструкция кажется мне правдоподобной и вполне заслуживает доверия!!!
Раздосадованный, я скомкал бумажки и запихнул в карман. У Веспера Юнсона поистине талант — доводить людей до белого каления. Но в глубине души я не мог не признать, что его резкость была во многом оправданна. Кой-какие звенья моей гипотезы, бесспорно, едва держались.
Я вышел у Смедсбакксгатан и не спеша зашагал вверх, к Фурусундсгатан. Светлые фасады купались в лучах предвечернего солнца, длинные ряды маркиз пестрели сочными красками. Проходя мимо скверов, где гуляла с няньками детвора, я отметил, как опрятен и ухожен этот новый городской район. Даже слишком опрятен и ухожен. Ни тебе таинственных проулков, ни сумрачных задних дворов — вообще ничего живописного или причудливого в застройке. Все скроено по шаблону, все на один фасон. Нет, мне современный Ердет не по душе; жалко детей, которые растут здесь и в похожих местах. Откуда им взять пищу для фантазии в этом безликом окружении, где один квартал — точная копия другого? Какими блеклыми и бедными будут их детские воспоминания!
— Ах, это вы,— пробормотала Хелен Лесслер, открыв на мой звонок. Она была в цветастом фартуке, а голову повязала красным шарфом.
— Да,— сказал я с наигранной бодростью.— Наверно, я некстати?
Она покачала головой.
— Я сижу работаю. Может…— она помедлила,— может, зайдете?
— Был тут рядом по делу и решил заодно проведать вас,— говорил я, снимая шляпу в маленькой тесной прихожей. Удивительно, до чего шершавыми и бесформенными были на вкус эти лживые слова.
Я вошел в небольшую комнатку, где по одной стене теснились тахта, низкий столик, несколько стульев и книжный шкаф. Все остальное пространство занимал ткацкий станок. Надо же, кто бы мог подумать.
— Вот уж не предполагал, что вы ткете.
Нерешительным жестом Хелен Лесслер пригласила меня сесть.
— Я всегда любила ткать,— спокойно пояснила она и тоже села на табурет перед станком.— Этот станок я привезла от родителей.
— Вы собираетесь зарабатывать тканьем на жизнь? — спросил я.
— Надеюсь,— серьезно ответила она.— Пока что хожу на курсы.
— И эта профессия действительно может прокормить?
— Здесь, в Стокгольме, едва ли. Но я уеду в провинцию, когда закончу курсы.
Интересно, знает ли она, что унаследует после мужа четверть миллиона. Похоже, что нет.
Хелен повернулась к станку, перебирая пальцами нити основы. Когда она наклонилась, на ее лицо упал из окна солнечный луч. Эффект был поразительный. На секунду-другую ее лицо как бы озарилось изнутри. В нем вдруг обнаружилась какая-то странная жизнь. И дело было не столько в мимике, сколько в изменчивой игре света и тени на нежной коже.
Она поднялась, взяла с книжной полки вазочку с конфетами:
— Прошу вас.
Поднеся шоколад ко рту, я заметил, что она вдруг словно окаменела. Большие зеленые глаза наполнились страхом, выражение лица стало настороженным. Несколько мгновений она сидела недвижно, потом быстро поставила вазочку и бросилась в переднюю. Секунду спустя я услышал, как она открыла входную дверь.
Все стихло, я не выдержал и тоже вышел в переднюю. Она как раз закрыла дверь и повернулась ко мне.
— Что случилось? — удивленно спросил я.
— Да нет, ничего,— быстро пробормотала Хелен.
Мы возвратились в комнату. Она отошла к окну, где стояла ваза с первоцветами. Волосы, выбившиеся из-под шарфа, огнем пламенели на свету. Она не шевелилась, ничего не говорила.
— Все-таки что-то произошло,— сказал я наконец.— Кто-то был на лестнице?
Она покачала головой и едва слышно сказала:
— Мне почудилось. Там никого не было.
— Вы кого-нибудь ждете?
Хелен опять покачала головой. Потом медленно обернулась ко мне.
— Кто-то повадился стоять у меня под дверью,— прошептала она.— Я не знаю, кто это, но вчера вечером мельком его видела. Он убежал вниз, когда я открыла.
Я удивленно воззрился на нее.
— Что ему нужно?
— Не знаю. Стоит, и все.
— И ни разу не позвонил в квартиру?
— Не-ет.— Ее глаза смотрели с испугом.
— Идите сюда и сядьте,— попросил я.— Давайте-ка спокойно разберемся.— Я сунул ей за спину подушку и мягко сказал: — Вот так.
Она обмякла и благодарно посмотрела на меня. Я сел перед нею на стул.
— И давно это началось?
Она глубоко вздохнула.
— Со вчерашнего дня. После обеда сюда заезжали родственники Гильберта.
— Кто именно?
— Госпожа Денер и Нильс Лесслер с Мэри. Прознали, что мне плоховато. А примерно через час после их ухода я услыхала за дверью какой-то шорох. Подождала, думала — позвонят, но никто не позвонил. В конце концов я пошла и открыла. У двери никого не было, только по лестнице протопали шаги. То же самое повторилось вечером и сегодня утром. Правда, вечером я, как уже говорила, видела его.— Она помолчала и тихо добавила: — Утром здесь еще и петиция побывала.
Я серьезно глядел на нее.
— Зря вы не рассказали, что было в письме, которое пришло в понедельник от директора Лесслера. Не могу поверить, что вы нарочито мешаете полиции прояснить обстоятельства убийства вашего мужа и свекра.
Она посмотрела на меня как-то странно.
— Вы говорили с господином Юнсоном?
— Точнее, он со мной.
Она стиснула бледные губы и отвела взгляд.
— Дорогая моя, неужели вы не понимаете, что молчание чревато для вас неприятностями?! — Я положил руку ей на плечо. Оно было худенькое, как у школьницы.— Может, мне расскажете, о чем писал директор Лесслер?
Наши взгляды встретились. Зеленые глаза явно раздумывали.
— Это письмо никоим образом не связано со случившимся,— сказала Хелен неожиданно ледяным тоном.
— Но почему вы не хотите открыть, что именно там было написано? — спросил я.
Она медленно покачала головой.
— Свекор настоятельно просил этого не делать. Он меня никогда не подводил, и я его не подведу — особенно теперь, когда он мертв.
Кремень, а не женщина. Я вздохнул, достал портсигар, предложил ей сигарету. Она жестом отказалась.
— А вы курите, если хочется. Пожалуйста,— равнодушно сказала она.
Я затянулся раз-другой, чувствуя, что атмосфера резко изменилась. Задушевной она и раньше не была, но все-таки я безошибочно ощущал, что вот-вот завоюю ее доверие. Теперь же передо мной выросла холодная стена подозрительности. Откуда она взялась?
Когда я в конце концов встал и попрощался, она даже виду не подала, о чем думает. Рука в моей ладони была вялая, холодная.
— Может, загляну еще как-нибудь, если попаду в ваши края,— сказал я веселым тоном, который наверняка прозвучал до крайности фальшиво.
Я еще до лестницы не дошагал, а она уже захлопнула дверь.
Погруженный в унылые мысли, я вышел из парадной на улицу. Двойное фиаско. И задание провалил, и неприязнь у Хелен Лесслер вызвал. А теперь вот вдобавок стараюсь понять, что больнее.
Я свернул за угол, и тут мой взгляд упал на мрачную фигуру на противоположном тротуаре. Что-то в осанке этого человека разбудило смутные воспоминания.
В следующий миг меня словно током ударило: это же Лео Лесслер, черная овца в семье!
Я остановился и поспешно юркнул за припаркованный у тротуара грузовик. Нет, Лео меня не заметил. Он стоял, нервным жестом прикуривая сигарету. Потом осмотрелся и зашагал через дорогу. Я с напряженным интересом следил за ним и вовсе не удивился, когда он подошел к парадной Хелен. С опаской глянув по сторонам, он исчез в доме.
Я стоял за грузовиком, не зная, что делать. Что-то толкало меня броситься следом и что-то удерживало. Чудно он себя вел. Страдал манией преследования? Или вполне обоснованно подозревал, что кто-то сидит у него на пятках? Я огляделся, но поблизости не было ни души. Зачем он пошел к Хелен? Визит вежливости? Вряд ли. Судя по всему, Лео не из тех, кто без всякой задней мысли наносит визиты вежливости. А что, если именно он…
В этот миг парадная открылась, и Лео Лесслер вышел на улицу. Он быстро приближался ко мне, и я поспешно обогнул грузовик, чтобы не попасться ему на глаза. Когда он свернул за угол, я двинулся за ним.
Догадки роились у меня в голове. Может, Лео Лесслер и есть тот загадочный человек, который караулил у Хелен под дверью? Но в таком случае почему он выбрал столь странный способ шпионить? На этот вопрос я был ответить не в состоянии.
Зато я был вполне в состоянии украдкой последить за ним. Хотя для человека, не прошедшего выучки в полиции безопасности, задача была не из легких. Сложность заключалась не столько в том, чтобы «дичь» не обнаружила слежки, сколько в другом — не привлечь любопытства прохожих. Лео Лесслер то и дело оглядывался, и каждый раз я вынужден был пулей нырять в какой-нибудь подъезд или прятаться в сквере за кустом.
Квартал за кварталом, улица за улицей — погоня в лучах вечернего солнца. И вот что странно: походка у Лео Лесслера была какая-то неловкая. Ногу повредил, что ли? Иногда он прямо-таки ковылял, загребая носками внутрь.
Подъехало такси, и его желтая перчатка взлетела вверх. Но машина была с пассажирами и не остановилась.
Так, значит, он намерен взять такси. Ой, не упустить бы его. Как же этому помешать?
На Валгаллавеген ответ нашелся сам собой. Два свободных такси, метрах в пятидесяти друг за другом. Я хладнокровно пропустил первое и жестом завернул второе в переулок.
— Разворачивайтесь,— сказал я шоферу.— Поедем за машиной, которая только что шла впереди вас. На приличном расстоянии.
— Так она вроде без пассажира была? — удивился шофер.
— Тогда, но не сейчас,— отрезал я.— Быстрей, черт побери.
Он газанул, а когда мы снова вырулили на Валгаллавеген, оказалось, что я был прав. Первое такси только что отъехало, и в заднем стекле маячила черная шляпа Лео Лесслера.
На всем пути через Эстермальм шофер уверенно следовал за лесслеровским такси. Лео несколько раз оборачивался, но не думаю, чтобы он наблюдал за нами. Время близилось к шести, и движение было очень оживленное.
Сразу за площадью Нюбруплан первое такси замедлило ход и остановилось. Мой водитель четко повторил маневр. Лео вышел, а я, увидев, что он расплачивается, поспешно сделал то же самое. Темная фигура с покатыми плечами исчезла в какой-то парадной — я выскочил на тротуар и кинулся следом.
«Отель БЕЛЬВЕДЕР» — прочитал я на вывеске и вошел в элегантный вестибюль. Короткий, выстланный ковром коридор вел к стойке администратора, где какой-то человек писал в регистрационной книге. Согласно своему скороспелому плану я поинтересовался, здесь ли господин Лесслер.
— Он только что пришел,-любезно сообщил портье.— Минутку, я сейчас позвоню.— Он отошел к небольшому коммутатору, соединился и подождал, но через несколько секунд положил трубку.— Не отвечает. Видимо, господин Лесслер в коридоре или где-то по соседству.
— Звонить больше не надо,— сказал я.— Господин Лесслер ждет меня. Какой у него номер?
— Двадцать три,— ответил портье.— Прямо по коридору и направо.
Я зашагал по коридору, нервы мои были напряжены до предела. Поспешно принятое решение — это же какой риск, а может, и вовсе безумие. Но терять мне было нечего, вдобавок я почему-то твердо верил в удачу.
Секунда-другая — и я остановился. Дверь двадцать третьего номера была приоткрыта. Я постучал. А поскольку ответом было молчание, вошел. Пусто, лишь в пепельнице на письменном столе дымилась сигарета. Портье оказался прав. Лео Лесслер где-то неподалеку и в любую минуту может вернуться.
Я скользнул взглядом по комнате. Красиво, чуть ли не изысканно обставленная, она никак не походила на гостиничный номер — скорей уж нечто среднее между салоном и будуаром. На мраморной крышке ампирного комода — фотография известной актрисы, на столе — кожаный бювар с инициалами «Л. Л.». Я приметил и еще кой-какие детали, говорившие, что Лео Лесслер жил здесь отнюдь не сутки и не двое.
Я выглянул в коридор. Тихо и пустынно. Несколько секунд я прислушивался. Ни звука, ни шороха. Решено: я вернулся в комнату и подошел к узкой дверце, за которой, по моим предположениям, был гардероб.
Так и есть. Я нагнулся рассмотреть обувь. Сплошь модельные туфли, щегольские, остроносые. Одна пара почти совсем новая. Я поднял правый ботинок, перевернул, соскреб грязь с подметки возле каблука. А в следующий миг, присвистнув, спешно проверил размер остальных правых башмаков. И замер, буквально окаменев от внезапной уверенности.
Когда Веспер Юнсон, намазав пол мастикой, снимал вчера в библиотеке отпечатки обуви, у Лео Лесслера был сорок первый размер. Но в его гардеробе не было ни одной пары сорок первого. Сплошняком сорок третий размер.
А ведь сорок третий носил убийца.
СЕГОДНЯ В ПОРФИРЕ…
Я осторожно выбрался из номера. Прислушался. Кажется, в дальнем конце коридора стукнула дверь? Секунду спустя донесся звук шагов, кто-то идет. У противоположной стены стоял большой шкаф. В мгновение ока я спрятался за ним.
Шаги приближались, медленные, тяжелые, неровные. Вот мелькнул характерный профиль Лео Лесслера, затем он исчез в номере и закрыл за собой дверь.
Последние остатки сомнений, что я ошибся комнатой, развеялись. Полный энтузиазма, я бросился по коридору к портье.
— Где у вас телефон-автомат?
Он показал на дверцу рядом. Через минуту я услыхал в трубке голос Веспера Юнсона:
— Ну, что было в письме?
— В каком письме? — удивился я.
— Вы что же, не ездили к ней? — холодно спросил он. 1
До меня наконец дошло.
— Ездил, конечно. Что в письме, выяснить не сумел, да это и не важно.— Я выдержал паузу и победоносно заключил: — Кажется, я знаю, кто убийца.
— Да-а? — В его голосе звучало недоверие.
— Когда я был у Хелен, она сказала, что вчера и сегодня к ней наведывался какой-то таинственный гость,— объяснил я.— Стоял под дверью, но не стучал и не звонил. Один раз она открыла и мельком увидела какого-то мужчину, который сбежал вниз по лестнице. Ну вот, а выйдя от Хелен, я увидел Лео Лесслера. Он вошел в парадную и минуты через две опять вышел.
— И вы решили, что он и есть таинственный визитер,— скептически вставил начальник уголовной полиции.
— Совершенно верно. Кстати, он и вел себя очень странно. Во-первых, то и дело оглядывался, будто за ним гнался кто-то, а во-вторых, у него было неладно с ногами: он запинался, косолапил. На всякий случай я последил за ним до гостиницы на Нюбругатан — «Бельведер» называется.
— Он там живет,— сказал Веспер Юнсон.
— Знаю. А по дороге мне вдруг пришло в голову, что так, как он, люди ходят, когда ботинки малы. Понимаете?
— Дальше!
— Несколько минут назад я побывал у него в номере и проверил гардероб.— Я опять выдержал паузу и с ударением произнес: — Вся обувь там сорок третьего размера.
Секунду-другую в трубке царила тишина.
— Сейчас приеду,— наконец сказал он.— Ждите на улице.
Через десять минут у гостиницы «Бельведер» затормозил черный полицейский автомобиль. Из него вышли Веспер Юнсон и старший полицейский.
— В самом деле забавно,— сказал начальник уголовной полиции.— Второй раз за день случай перекрещивает наши пути!
— Случай? — с досадой повторил я.— По-вашему, значит, случай?
Он добродушно хлопнул меня по плечу.
— Насчет размера обуви — это вы здорово. Не думайте, будто я хочу умалить ваши заслуги. Просто мы как раз собирались сюда, прощупать Лео.
— Ну надо же! — воскликнул я.— Еще что-нибудь подозрительное нашли?
Веспер Юнсон вошел в подъезд гостиницы, я двинулся за ним.
— Вполне можно и так сказать,— проговорил он, когда мы поднимались по лестнице.— Алиби Лео Лесслера с треском лопнуло.
Портье вопросительно взглянул на нас и взялся было за телефон:
— Я предупрежу господина Лесслера о вашем приходе?
Веспер Юнсон жестом остановил его.
— Нет-нет.— Он повернулся ко мне.— Вы ведь найдете, верно?
Пока мы шли по коридору, Веспер Юнсон что-то шепнул старшему полицейскому. Тот кивнул.
— Понятно.
Я не понял ничегошеньки.
Вот наконец и номер 23. Малорослый полицейский начальник приложил палец к усам и постучал. Громко, на всю гостиницу — так мне показалось.
Послышались тихие шаги, и дверь открылась. На пороге стоял Лео Лесслер, он был без пиджака и в панике смотрел на нас.
Веспер Юнсон поздоровался и прошел в комнату. Живые глаза мгновенно оценили обстановку.
Лео Лесслер поглаживал подбородок, темная щетина со вчерашнего дня изрядно отросла. Волнистые волосы были всклокочены, белая рубашка потеряла свежесть, измялась. Я заметил, что он в тапках, а возле широкой кровати углядел пару черных ботинок. Должно быть, в них-то он и ходил.
Старший полицейский затворил дверь. Лео Лесслер, прищурясь, наблюдал за ним из-под кустистых бровей. Похоже, он оправился от неожиданности и теперь держал ухо востро.
— Превосходное качество,— заметил Веспер Юнсон. Он стоял у кровати с черными ботинками в руке.— И совсем новые.
Я украдкой наблюдал за Лео Лесслером. Он закуривал сигарету. Рука вроде бы дрожит? Хотя, может, мне и показалось. Полицейский начальник испытующе посмотрел на его тапки, склонил голову набок и опять перевел взгляд на ботинки.
— Неужели вы действительно носите их? — спокойно проговорил он.— На мой взгляд, они вам маловаты. Это ведь всего-навсего сорок первый.
Мы не успели и глазом моргнуть, а он с ботинком в руке уже был возле гардероба, распахнул дверцу и нагнулся, отодвинув пиджаки и костюмы. Секунду казалось, что Лео Лесслер помешает ему. Он быстро шагнул к гардеробу, но тотчас остановился, беспомощно уронив длинные руки. Взгляд его так и прилип к Весперу Юнсону, вернее к юнсоновской заднице, потому что нам только ее и было видно.
Наконец полицейский начальник отошел от гардероба. Лицо его раскраснелось, в одной руке он держал черный ботинок сорок первого размера, в другой — коричневую туфлю. Приложил их подметками друг к другу и торжествующе поднял вверх — разные! Коричневый ботинок был заметно больше.
— Ну, что я говорил! Видите, какая разница! И между прочим, это сорок третий.— Он с простодушным видом смотрел на Лео Лесслера.— Все ботинки в гардеробе сплошь сорок третьего размера. Почему, скажите на милость, вы купили себе пару сорок первого? Хотите, чтобы ножки были как у гейши?
Надо было видеть, как Лео Лесслер вдруг преобразился. Испуганное выражение с вялого пухлого лица точно ветром сдуло. Его сменила какая-то странная бесшабашная настороженность.
— А вы сами никогда не покупали тесной обуви? — с хитрой усмешкой спросил он.
— Не в моих привычках покупать ботинки на два номера меньше, чем надо.
— И не в моих,— сказал Лео Лесслер.— Но, каюсь, вчера я своим привычкам изменил. Увидал в витрине эти вот туфли, и очень мне понравился фасон! Правда, размер был только сорок первый, других не нашлось. А продавщица сказала, что они больше стандартного сорок первого, и, в общем, уговорила меня купить их. Дескать, быстро разносятся.
— Но вы же не рассчитывали разносить их до сорок третьего?
Лео Лесслер ухмыльнулся.
— А кто это говорил? Просто я не раз покупал сорок второй, который был мне впору. Нога-то — недомерок, изволите видеть.
— Ну и как, разносились? — полюбопытствовал Веспер Юнсон.
— Да ни черта. Измучили меня сегодня — хоть ложись да помирай.
Начальник уголовной полиции задумчиво смотрел на черный ботинок.
— Вас не удивляет, что я так интересуюсь вашим размером обуви?
Лео Лесслер пожал плечами.
— Нет. От полиции можно ожидать чего угодно.
— Отлично,— сказал Веспер Юнсон, не сводя глаз с ботинка,— в таком случае вас не удивит, если я спрошу, где вы купили эти тесные ботинки.
— Нисколько,— пренебрежительно ответил Лео Лесслер.— И полагаю, вас тоже не удивит, что я не помню, в каком это было магазине.
— По-моему, это весьма заслуживает внимания.
— Почему? Как будто бы где-то между Васагатан и Дроттнинггатан, недалеко от почты. А в каком точно — не помню. Они все чертовски похожи один на другой.
Веспер Юнсон отставил ботинки.
— Уважаемый господин Лесслер,— торжественно начал он.— Речь у нас пойдет не о ваших тесных туфлях. А кое о чем посерьезнее. Не откажите в любезности пройти со мной в читальню.
Секунду-другую Лео Лесслер, прищурясь, смотрел на него. Потом пожал плечами.
— All right.
Он надел пиджак и вместе с нами вышел в коридор. Когда мы расселись в читальне, я заметил, что старший полицейский куда-то исчез. Лео Лесслер, кажется, тоже заметил его отсутствие, потому что бросил встревоженный взгляд в коридор. Но Веспер Юнсон скоро подкинул ему другую пищу для размышлений. Справившись в блокноте, он сказал:
— Вы показали, что в понедельник вечером смотрели Цирковое ревю, не так ли?
— Сколько можно мусолить одно и то же? — буркнул Лео Лесслер.
Вид у Веспера Юнсона стал скучный и усталый.
— Вы на ревю не были. И довольно. Выкладывайте правду, пора кончать с этой белибердой.
Лео Лесслер заморгал как перепуганный петух. Куда девалась его дерзость.
— Но я же был в цирке,— хрипло сказал он.-Могу описать вам любой номер.
— Это кто угодно может, если смотрел раньше,— хладнокровно возразил начальник уголовной полиции.
— Но меня там видели. Я же разговаривал с ними, черт подери. В первом антракте, у манежа. Один, Могенс Фрик, хлопнул меня по плечу и спросил, как жизнь. Второй тоже датчанин, Макс Хелльсен. Они оба эмигранты, мы познакомились прошлой осенью. И дамы при них были.
Веспер Юнсон невозмутимо наблюдал за его бурной жестикуляцией.
— Все это вы уже говорили. Звучит весьма правдоподобно. Если б не одна маленькая деталь — причем самая главная. В Швеции нет датчан по имени Могенс Фрик и Макс Хелльсен.
Челюсть у Лео Лесслера отвисла, взгляд опустел.
— Это ложь, черт возьми,— пробормотал он. Полицейский начальник кивнул.
— Вот именно. Вы не были в цирке. Вы были в другом месте. Но где?
Маленькие темные глазки Лео Лесслера перебегали с меня на Веспера Юнсона и обратно. Он вдруг вскочил и хрипло выкрикнул:
— Это ложь! Я был в цирке, был, говорю вам!
В этот миг из коридорного сумрака выплыла богатырская фигура старшего полицейского. Лео Лесслер покосился на него и опять рухнул в кресло.
Полицейские отошли в сторонку. Веспер Юнсон вполголоса задал какой-то вопрос. Старший полицейский помотал головой и, видимо, о чем-то доложил. Я догадывался о чем. Скоро оба вернулись к нам.
— Пройдемте-ка, пожалуй, с нами,— сказал начальник уголовной полиции, обращаясь к Лео Лесслеру.
Тот лихорадочно курил.
— Я что же, задержан? — спросил он, не вынимая сигареты изо рта.
— Не пойдете добровольно — задержим.
Лео Лесслер неуклюже встал.
— Черт, ужасно пить хочется,— пробормотал он.
— А вы сходите к себе в номер,— сказал полицейский начальник.— Попьете, а заодно плащ прихватите.
Лео Лесслер вышел в коридор, старший полицейский за ним, чуть поотстав. Веспер Юнсон повернулся на каблуке и, ни слова не говоря, направился в вестибюль. Я медленно последовал за ним.
Когда я вошел в вестибюль, шустрый коротышка оживленно беседовал с портье.
— Вот как. Значит, вы-то и заказывали господину Лесслеру билет на Цирковое ревю.
Портье кивнул.
— Я заказал билет утром по телефону, а потом швейцар съездил за ним.
— Вы сами передали его господину Лесслеру?
— Конечно. Он забрал билет перед уходом, минут тридцать пять восьмого. Представление-то начинается в восемь. Я точно помню, поскольку одновременно вручил ему письмо, которое мы забыли отнести в номер.
Веспер Юнсон, похоже, удивился.
— Вы не обратили внимания, откуда оно пришло?
Портье задумался.
— Да нет. Я вообще не смотрел на штемпель. Зато помню, от кого оно было. От брата господина Лесслера, от директора Свена Лесслера. Конверт серый такой.
Веспер Юнсон медленно открутил колпачок авторучки, но словно забыл, зачем это сделал.
— А не могло это письмо прийти с норрландским поездом? — спросил он.
— Вполне вероятно,— ответил портье.— Вечерняя почта из Норрланда приходит как раз в это время.
Начальник уголовной полиции, склонясь над стойкой, что-то записал.
— Вы ведь не помните, читал господин Лесслер письмо или нет, пока был здесь?
— Отчего же, прекрасно помню,— любезно отозвался портье.— Он не вскрывал конверт. Сунул его в карман и ушел. Времени-то было в обрез.
На минуту-другую Веспер Юнсон задумался. Потом спросил, когда Лео Лесслер возвратился в гостиницу. Примерно полдвенадцатого — таков был ответ. Портье как раз дежурил в ночь и сам выдал ему ключи от номера. Да, господин Лесслер действительно вроде как слегка нервничал и чего-то побаивался. Схватил ключи и чуть не бегом к себе. А из номера сразу позвонил и потребовал город. Разговор был довольно короткий. Нет, по части одежды портье ничего особенного не заметил.
— Вы не знаете, позавчера вечером господин Лесслер не выбрасывал ботинки? — поинтересовался начальник уголовной полиции.
— Сейчас спрошу у горничной,— сказал портье.
Он отошел к коммутатору, а я наклонился к Весперу Юнсону.
— Выходит, старший полицейский не обнаружил в гардеробе у Лео правого ботинка с кнопкой, а? — самодовольно ухмыльнулся я: меня, мол, не проведешь.
— Не обнаружил,— холодно ответил он.
— Вы забываете об одной возможности.
Он посмотрел на меня скептически.
— О какой же?
— Лео мог просто-напросто вытащить кнопку.
— Но след от нее он убрать не мог.
— А следа не было?
Он нетерпеливо мотнул головой.
— Раз этот ловкач догадался купить ботинки на два номера меньше, чтобы на него даже тень подозрения не упала, вполне вероятно, что он избавился от опасной обуви.
Портье вернулся к стойке. Нет, горничной выброшенные ботинки не попадались.
Веспер Юнсон даже бровью не повел. Верный своей привычке, он тотчас сменил тему разговора.
— У господина Лесслера есть машина? — спросил он портье.
— Да, есть. Маленький «опель». Сейчас он где-то в ремонте. Кажется, в автомастерских поблизости от Ернгатан.— Портье улыбнулся.— Господин Лесслер не случайно выбрал эти мастерские. К их услугам обычно прибегал его богатый брат, что позволяло Лео Лесслеру относить расходы по ремонту за его счет. Господин Лесслер и сам на это намекал.
Послышались шаги, я оглянулся: Лео Лесслер, а за ним по пятам — старший полицейский. Лео Лесслер остановился перед Веспером Юнсоном, сердито буркнув:
— Ну, что теперь?
Начальник уголовной полиции пропустил его реплику мимо ушей, поблагодарил портье, и мы все вместе проследовали по лестнице на улицу, к машине.
Трое моих спутников разместились на заднем сиденье. Сам я стоял на тротуаре, сильно подозревая, что моя помощь более нежелательна. Предчувствие оправдалось.
— Позвоните через часок-другой,— сказал Веспер Юнсон, захлопывая дверцу у меня перед носом. Секунда — и машина скрылась из виду.
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить[11]. Скорее обиженный, чем огорченный, я, послонявшись по городу, в конце концов уселся на скамейку в Королевском парке.
Сенсационные события этого вечера по-прежнему занимали мои мысли. О чем же Свен Лесслер писал брату? О неожиданном решении жениться? Случайность ли, что и Хелен получила письмо в тот же день? Связаны ли эти письма между собой? Вопросов было множество, и все они ставили в тупик. Может, как раз сейчас Веспер Юнсон узнал ответ на большинство из них. Может, его секретарша как раз переписывает набело признание Лео Лесслера.
Он сказал, чтобы я позвонил через часок-другой. Пока прошло всего-навсего сорок пять минут. С нетерпеливым вздохом я встал и напрямик, переулочками, отправился домой через Брункебергские холмы.
Дежурный телефонист отрапортовал, что было несколько звонков: два из студии, четыре от Аллана Андерссона. Рекорд поставила моя тетушка: пытаясь связаться с любимым племянником, она звонила раз восемь, не меньше.
Я обзвонил всех по очереди. В студии не ответили, что было вовсе не удивительно, поскольку время близилось к семи. Аллан Андерссон был полон ожиданий.
— Как дела у нашего знаменитого репортера? — вкрадчивым голосом спросил он.
— Блестяще! — ответил я.— Убийца с почти стопроцентной вероятностью изобличен, и ваш сотрудник весьма неплохо этому посодействовал.
Он присвистнул.
— Будешь получать нашу газету по гроб жизни! — весело воскликнул он.
— От любой самой фантастической истории тебе и то было бы больше проку,— остудил я его пыл.— Из нее можно бы хоть заметочку выжать. А тут ни строчки не жди. Во всяком случае, до поры до времени.
— А когда придет пора?
— Понятия не имею. Звякну попозже.
После некоторой душевной борьбы, в которой одержали верх родственные чувства, я набрал номер тетушки. И совершенно напрасно.
— У нас не хватает четвертого,— объявила она,— поэтому ты непременно должен прийти. Ведь уж сколько раз меня обманывал.
— Но я хотел сегодня лечь пораньше, надо выспаться,— слабо возразил я.
В ее молчании таился суровый укор.
— Мне в самом деле кажется, что ты мог бы пожертвовать один вечерок бедной старенькой тетке,— сказала она наконец. Я молчал, и она оживленно продолжила: — Прелестные люди и в бридж играют изумительно.
Я глубоко вздохнул.
— Куда ехать-то?
— Какой ты милый! — защебетала тетушка.— Корнхамнсторг, шесть. В Старом городе. Прелестная квартирка-студия, поверь. Хозяйку зовут Эстер Карлберг. Честное слово, ты будешь в восторге. Она просто восхитительна. Только, Харри, без четверти восемь, не позже.
Квартирка у госпожи Карлберг и правда была завидная. На самом верху одного из наиболее внушительных, со ступенчатым фронтоном, домов на площади Корнхамнсторг, выстроенных три века назад по заказу состоятельных купцов. Высокие узкие окна смотрели на Риддарфьерден, где плыл курсом на запад белый кораблик, выпустив плюмаж сизого дыма в нежно-голубое вечернее небо, которое прозрачным куполом поднималось над скоплением домов на скалах возле набережной Сёдер-Меларстранд. Слева вдали виднелась путаная вязь Шлюзовой развязки, а дальше — неровная стена домов со световой рекламой. Я тотчас же узнал светло-зеленый дом с тюбиком «Стоматола» и с удивлением подумал, что случай даже вечером пожелал привести меня в близкое соседство с местом убийства.
Опять-таки волей случая моей партнершей оказалась хозяйка дома. Играла она неплохо, с умом, и не мешала игре посторонними разговорами. Но зато была до невозможности медлительна, долго тянула и при объявлении, и при розыгрыше, порой по нескольку минут раздумывала, выкладывать козырь или нет. Я с облегчением вздохнул, когда на ее четверку пик все сказали «пас», и положил карты. Было почти полдевятого, и я бросился в холл, к телефону. Не скрою, номер Веспера Юнсона я набирал, сгорая от любопытства.
— Ну как? — с жаром выпалил я, услышав его голос.
— О чем вы? — отозвался он таким тоном, будто говорил с совершенно чужим человеком.
Я взял себя в руки, понизил голос.
— Лео Лесслер сознался?
— Не-ет.
— Он арестован?
— Даже не задержан,— последовал лаконичный ответ.
— Вы его отпустили?! — воскликнул я.
— Совершенно верно.— Голос вдруг стал добродушно-назидательным.— Видите ли, аргументы настолько малоубедительны, что нечего и обращаться к прокурору за санкцией на арест. История с ботинками безусловно выглядит подозрительно, но это не более чем косвенная улика. Завтра поспрошаем в обувных магазинах Клары, проверим, правду ли он сказал насчет покупки. Как знать, может, он и не лгал. Люди порой ведут себя очень странно.
Веспер Юнсон умолк, и я услышал, что он закуривает сигарету.
— Кроме того,— продолжал он,— нам пока не удалось выявить мотив, достаточно веский для убийства.
— А письмо, полученное перед уходом в цирк? — заметил я.— Может, брат написал ему о будущей женитьбе.
— Может,— согласился он,— но этого не доказать. По словам Лео, брат написал, что хочет повидать его вечером во вторник, то есть на следующий день после убийства. И все.
— А где письмо?
— Лео порвал его и выбросил в урну, в цирке. Говорит, в антракте прочел.— Он помолчал и добавил: — Теперь вы, думаю, понимаете, почему я его отпустил.
— Но ведь у него нет алиби.
— Верно,— с готовностью согласился начальник уголовной полиции.— Не знаю, что и думать. По моему впечатлению, он искренне возмутился, когда я сказал, что его датчан в Швеции нет… Может быть, он обознался,— задумчиво сказал Веспер Юнсон.— Что ж, поживем — увидим.
Мы уже попрощались (в виде исключения дружелюбно), и тут вдруг я кое-что вспомнил.
— Кстати, вы не знаете, какие отношения были у Лео с Гильбертом? Я имею в виду: может, они поссорились?
Он как будто бы удивился:
— Насколько я слышал, напротив, они были на дружеской ноге. Ведь черные овцы обыкновенно держатся заодно против белых. А почему вы спрашиваете?
— Подумал кое о чем.
— Опять таинственный незнакомец, да? — сухо сказал Веспер Юнсон.— Вы, значит, полагаете, что это был Лео, и теперь ищете для него мотив совершить убийство племянника.
— Вся теория насмарку, так, что ли?
— Во всяком случае, исходит она из того, что Хильда Таппер ввела нас в заблуждение. Ведь старушка показала, что раньше не видела этого человека.
— Она могла и солгать.
— Все могут,— иронически заметил полицейский начальник.— Даже тамошний привратник, который видел, как в понедельник около девяти вечера некий мужчина бежал вниз по лестнице.
— Это для меня новость, что да, то да,— сказал я.
— Для меня тоже,— отозвался он.— Привратник был здесь совсем недавно. Он тогда чистил водосток в квартире на третьем этаже. А когда выходил оттуда, мимо вниз по лестнице промчался какой-то человек. Бежал он сверху, иными словами — из квартиры Свена Лесслера. По расчетам привратника, было не то без десяти, не то без пяти девять.
— Значит, показания старушки Таппер правдивы хотя бы в одном,— сказал я.— По ее словам, она слышала, что сразу после выстрела кто-то вышел из квартиры,
— Не только,— подхватил Веспер Юнсон.— В другом пункте привратник тоже подтвердил ее показания. Когда он поднимался на третий этаж, его спутником в лифте был не кто иной, как сам Свен Лесслер.
— Вот черт! — вырвалось у меня.
— Это было примерно без четверти девять, что совпадает с показаниями старушки. В лифте Свен Лесслер попросил его не запирать парадную одиннадцатого дома до половины девятого — привратник служит и там.
— А причину Свен Лесслер ему не назвал? — спросил я.
— Нет.
— Но это лишнее доказательство, что он ждал гостя, который должен был прийти до половины десятого и через крышу. К тому же теперь мы знаем, что до указанного времени парадная дома одиннадцать по Урведерсгренд была открыта для любых визитеров.
Я поинтересовался, не видел ли и не слышал ли привратник кого-либо, запирая одиннадцатую парадную.
— Увы, нет,— вздохнул Веспер Юнсон,
— Но, может, он заметил что-нибудь необычное, когда ехал с хозяином в лифте?
— Да,— ответил он.— Свен Лесслер вошел в квартиру совершенно один.
Я не понял, что в этом особенного, и попросил разъяснений. Начальник уголовной полиции отозвался весьма саркастически:
— Вы что же, совсем не принимали в расчет, что Свен Лесслер мог прийти домой не один, а с кем-то, кого встретил на улице и привез на машине, или с кем-то, кто ждал его в подъезде?
— Нет,— сказал я.
— А зря. Тут у нас был серьезный пробел, который только сейчас заполнился. Старушка Таппер не открывала хозяину. Она вообще не видела его. Только слышала, как он отпер входную дверь и вошел. Он вполне мог кого-то привести, но не разговаривал с гостем, да и тот не шумел. Теперь эта возможность отпала.
— Вы правы,— согласился я.
— Полиция большей частью бывает права,— удовлетворенно произнес он.
Я положил трубку, но остался в холле, погруженный в раздумья. Да, новые кусочки подходили к головоломке не лучше старых. Я никак не мог отыскать для них местечко.
Внезапно я вспомнил, что играю в бридж, да еще с хозяйкой дома, и, придав лицу виноватое выражение, вернулся в салон. Партия еще не кончилась. Хозяйка, широкая и грузная, огорченно смотрела в свои карты.
Игра продолжалась черепашьим шагом, а мое внимание привлекли руки партнерши. Мужские пальцы, бриллианты к таким не подходят, впрочем, их и не было. На левой руке у нее были два широких гладких обручальных кольца, а на правом безымянном пальце — перстень с большим темно-красным камнем. Камень украшала гравированная монограмма. Я вгляделся и вздрогнул. Вокруг «Л» обвивалось «С».
«СЛ»!
Удивительный случай, честное слово! Те же инициалы, что и у Свена Лесслера! Вдобавок перстень мужской, хоть и на женской руке.
Я долго сидел, не отрывая глаз от плоского четырехугольного камня. Странные мысли роились в мозгу. Что, если…
— Ты куда смотришь, Харри? — спросила тетушка.
— Да так, никуда,— смущенно буркнул я.
Партия наконец завершилась, и четвертый игрок, старый отставной офицер, готовился сдавать снова. Хозяйка очнулась от своих бриджевых раздумий.
— Вы смотрели на меня? — озадаченно спросила она.
— Мой племянник любовался твоим перстнем,— объяснила тетушка.— В самом деле прелесть.
— Забавно,— сказала госпожа Карлберг.— Этот смешной карапуз, начальник полиции, тоже обратил внимание на мой перстень.
— Начальник полиции? — Я так и уставился на нее.
— Нынче утром здесь побывала полиция,— провозгласила госпожа Карлберг, весело наблюдая за произведенным эффектом.
Отставной подполковник сдержанно приподнял брови. Тетушка сдержаться не смогла.
— Да что ты! — выпалила она.— Зачем они приходили? Расскажи!
— Дорогая моя, рассказывать особенно нечего. Рано утром явился сам начальник уголовной полиции и поднял меня с постели. Смешной такой карапуз, чудик с усами и с зонтиком, точь-в-точь как в детективном романе. Засыпал меня странными вопросами. Мол, кто был здесь в понедельник вечером? Чем они занимались? Когда пришли, когда ушли?
— Каков наглец, а? — воскликнула тетушка.— К чему он все это выпытывал?
— Ну, он слышал, что вечером в понедельник здесь была Клара Денер. Ты же знаешь, по понедельникам собирается бриджевый клуб. Скрывать тут нечего, и я рассказала все, как было. После этого он ушел.
Тетушка во все глаза уставилась на нее.
— Ты же не думаешь, что Клара…
Хозяйка пожала плечами.
— Ничего я не думаю. Я вообще не поняла, куда он клонил. Посмотрел на мой перстень и спросил, не подарок ли это Свена Лесслера. «Нет,— сказала я,— с какой стати?» — «Но ведь тут его инициалы». Я засмеялась: мол, такие инициалы не у одного Свена Лесслера. А потом объяснила, что это кольцо моего брата. И знаете, что он сделал? Встал и продекламировал что-то о судьбе и случае. По-моему, из Шекспира. Странный полицейский.
Тетушка еще отнюдь не удовлетворила своего любопытства:
— Разве в понедельник вечером случилось что-то особенное?
— Вовсе нет,— сказала вдова судовладельца.— Вот только часов около восьми зашел Кларин брат Нильс с женой.
— Ты их приглашала? — спросила тетушка.
— Конечно. Звонила им после обеда и пригласила зайти. Нам были нужны еще два партнера, для третьего стола.
— Вы хорошо знакомы с управляющим Лесслером и его женой? — поинтересовался я.
— Весьма шапочно,— ответила она.
— А ты разве знаком с ними? — удивилась тетушка.
— Немного.— Я снова обратился к хозяйке: — Вот уж не знал, что они играют в бридж.
— Должна сказать, Нильс Лесслер — партнер не из блестящих. Зато его жена — кажется, ее зовут Мэри — просто молодчина. Во всяком случае, мне ужасно везло, когда я играла с ней. Представляете, у меня была девятка пик!
— Лесслеры долго у вас пробыли? — спросил я, старательно изображая безразличие.
Госпожа Карлберг взглянула на меня с легким удивлением.
— Вы, видно, такой же любопытный, как тот полицейский,— шутливым тоном заметила она.— Они ушли около одиннадцати, вместе с госпожой Денер.
Я задумался. В одиннадцать автомобиль уже целый час лежал под водой у мыса Блокхусудден. Нет, не может быть…
— Если вам интересно, полиция спрашивала еще, не отлучался ли управляющий Лесслер около девяти,— весело продолжала госпожа Карлберг.— И я с полной ответственностью сказала: нет, не отлучался. Ни он, ни кто другой. Мы все время сидели здесь, в салоне, за игрой. Одна только Лилли Энгстранд ушла чуть раньше… Вспомнила, что хотела пойти с сыном в кино. Они договорились встретиться в городе, так что ни позвонить, ни отказаться нельзя. Представьте себе, Лилли по-настоящему в обиде на меня за то, что я с ней не попрощалась. Дескать, она подходила к столу, сказала «до свидания», а я не ответила. Очень может быть. Господи, у меня же как раз была на руках та замечательная карта!
Церковные часы в Старом городе пробили десять, когда я вышел из этого старинного дома на Корнхамнсторг. Мне повезло. Почти ровно в полдесятого неожиданно пришла хозяйкина сестра и с готовностью забрала у меня карты. Думаю, никто не огорчился. Под конец мои успехи за карточным столом были весьма посредственны. Я никак не мог сосредоточиться, делал ошибки и играл прескверно. Сославшись на головную боль, поблагодарил и откланялся.
Синий час Стокгольма был на исходе. Над домами и над водой густели сумерки, в прохладном воздухе еще трепетал, опаловый отблеск, точно светотень на пейзажах старых фламандцев. Дома на берегу Риддарфьердена купались в его волшебном сиянье, холодный свет уличных фонарей казался бледным, приглушенным.
Мой взгляд задержался на неоновых рекламах над морем огней Шлюза. В вечерней тьме они светились на удивление мягко и тепло. А вон как раз вспыхнул тюбик
«Стоматола». Красным червячком паста сползала на сверкающую щетку. Затем несколько секунд черноты — и щетка с тюбиком загорелись вновь, отбрасывая легкие блики назад, на деревья и кусты садовой террасы.
Так я стоял со своими мыслями — и неожиданно вздрогнул. Прямо под зубной щеткой осветилось окно, большое, широкое. В той комнате, где двое суток назад были убиты миллионер и его сын!
Что происходит в гостиной Свена Лесслера в такой-то час? И кто там орудует? Вряд ли кто-то из прислуги.
Любопытство подтолкнуло меня к скоропалительному решению. Я огляделся, высматривая свободное такси. Ага, есть.
— Урведерсгренд, девять,— сказал я шоферу.— И побыстрее.
Через несколько минут такси остановилось в старинном кривом переулке у светло-зеленого дома. К моему удивлению, у парадной Свена Лесслера стоял черный полицейский автомобиль. Пустой.
Что это значит? Озадаченный, я шагнул к парадной, подергал дверь. Нет, заперто, хотя на лестнице горит свет. Пока я стоял, заглядывая внутрь, какой-то человек спустился по лестнице и торопливо направился к выходу. Класон. Личный шофер и телохранитель Веспера Юнсона.
— Что случилось? — спросил я, когда он открыл дверь.
Он вздернул плечи.
— Черт его знает. Вас не затруднит подержать дверь? Я быстро.
Класон сходил к машине и скоро вернулся с карманным фонариком. Мы молча поднялись на лифте в лесслеровскую квартиру. Входная дверь была приоткрыта, и он, не говоря ни слова, пропустил меня вперед. Скромный, услужливый полицейский, кажется, пребывал в недоумении.
— Чушь какая-то,— пробормотал он себе под нос, большими шагами направился в дальний конец гостиной и торопливо поднялся на крышу. Я в удивленье последовал за ним.
Через секунду я уже вдыхал прохладный вечерний воздух. На востоке мерцали редкие звездочки, слабо пахло цветами. Но куда же девался Класон? Поодаль среди листвы и голых веток что-то шевелилось, послышался мужской голое, вспыхнул свет. Когда глаза привыкли к темноте, я различил несколько фигур возле маленькой надстройки с лифтовой механикой. Подошел ближе — и моим глазам предстало диковинное зрелище.
Веспер Юнсон, сдвинув шляпу на затылок, стоял на четвереньках посреди грядки и ковырял землю маленькой садовой лопаткой. Рядом пристроился на корточках Класон, светил ему фонариком, а за его спиной виднелась горничная.
— Пистолет ищете? — спросил я.
Никто не ответил. Коротышка полицейский вдруг перестал копать. Несколько секунд он внимательно что-то рассматривал, потом присвистнул.
— Черт, об этом я мог бы и догадаться! — воскликнул он и поспешно встал. Только теперь я разглядел, что он выбирал землю вокруг мощного куста.
— Что случилось? — озадаченно спросил я.
Он обернулся, из полумрака блеснули глаза. Потом взял у Класона фонарик и осветил куст. Хотя это был вовсе не куст. А сиреневое деревце.
— Смотрите! — сказал он.
Я посмотрел. Обыкновенная сирень с тяжелыми гроздьями пурпурных цветов.
— Это — дерево Нильса Лесслера,— пояснил Веспер Юнсон многозначительно.— Сирень его жизни.
Я шагнул ближе. На первый взгляд и цветы, и листья казались свежими, полными жизненных сил. Но, приглядевшись, я понял, что холодный свет фонарика обманывает меня. И листья, и цветы на деревце Нильса Лесслера вяло поникли, умирая.
ЗАВТРА В МОГИЛЕ…
Некоторое время мы все молчали. Без единой мысли в голове я смотрел на вянущую сирень, меж тем как реклама «Стоматола» через равные интервалы озаряла бледным отсветом кусты и увитые зеленью беседки. Что-то поскрипывало на ветру — наверно, старая развалюха чайка, вертевшаяся на своих косых плоских крыльях.
— Кто-то нарочно повредил дерево,— сказал я наконец, как мне показалось, не своим голосом.
— Совершенно верно,— согласился Веспер Юнсон и направил фонарик к земле.— Смотрите сами.
Я нагнулся, посмотрел. Земля вокруг ствола была вынута (начальник уголовной полиции поработал на славу), и у самого дна ямки — там, где ствол поднимался из почвы,— кто-то глубоко надрезал кору, нанес дереву смертельную рану, через которую утекали жизненные силы.
— Какое варварство! — воскликнул я.
Веспер Юнсон не ответил. Он усердно светил фонариком вокруг, временами тыча в заросли кончиком зонта и причмокивая губами. Но вот он поднял взгляд к звездам, задумчиво расправил усы, коротко сказал:
— Идемте! — и направился к лестнице.
В гостиной он вдруг остановил меня.
— Согласно вашей превосходной теории, убийца застрелил Гильберта, когда Лесслер-старший внизу, в библиотеке, штудировал энциклопедию. А чтобы Свен Лесслер не обнаружил труп, оттащил его в «спальный» коридор.
Я кивнул.
Он вперевалку подошел к двери, распахнул ее настежь и обернулся.
— В таком случае на полу в коридоре должны были остаться пятна крови, верно?
— Да,— сказал я,— но ведь убийца, судя по всему, подтер кровь здесь, в гостиной. Так почему он не мог сделать то же самое в коридоре?
— Справедливое замечание,— согласился он.— Однако убийца к здешнему полу не притрагивался. Вчера. утром мы провели небольшой анализ пыли.
— Вот как,— пробормотал я, тщетно пытаясь прикинуть, какие последствия повлечет за собой этот факт.
В лифте Веспер Юнсон на удивление охотно рассказал, что в половине десятого ему позвонила горничная, в жуткой панике. Она только что ходила на крышу полить грядки и увидела, что пурпурная сирень вянет. Смеркалось, в квартире никого больше не было, удивительно ли, что давняя мрачная легенда о деревьях жизни распалила ее фантазию и нагнала страху. Она помялась-помялась и в конце концов позвонила.
Веспер Юнсон считал, что дерево изуродовали сегодня днем. Пожав плечами, он сказал, что практически сделать это мог кто угодно. Накануне вечером старушка Таппер по забывчивости не заперла железную дверцу на крыше, а ведь эта дверца ведет в другую парадную. Заперли ее только сегодня вечером.
— Никак не пойму, чего ради это сделано,— сказал я, когда мы сели в машину.
…— А вы разве не слышали о так называемой тактике запугивания? — спросил начальник уголовной полиции.
— Слышал,— сказал я.— Но, помилуйте, кто всерьез поверит, что можно напугать человека такими вещами?
— Будь это ваше дерево, едва ли вы отнеслись бы к этому так спокойно,— ответил Веспер Юнсон.
— И какую же обиду, по-вашему, убийца затаил на Нильса Лесслера?— спросил я.
Он быстро взглянул на меня.
— Почему вы решили, что сирень подрубил убийца? Я пожал плечами.
— Просто подумал, и все.
— Вот и я тоже подумал,— неожиданно сказал он.
Некоторое время мы ехали молча. Наконец я собрался с духом, но не успел открыть рот, как он заговорил сам:
— Откуда вы узнали, что я в квартире у Свена Лесслера?
Я не ошибся? Он пристально на меня посмотрел?
— Да я вовсе и не знал.— Я объяснил, как мне пришло в голову так поздно наведаться на Урведерсгренд, девять.— Чистейшая случайность.
—Странная штука — случайность,— философски обронил он.
— За сегодняшний вечер она уже не первый раз вступает в игру,— подхватил я и рассказал о партии в бридж у госпожи Эстер Карлберг.
Веспер Юнсон выпятил нижнюю челюсть и потеребил усы.
— Она что же, вправду сочла меня чудиком? — спросил он.
— Да,— кивнул я.
— Чудик,— повторил полицейский начальник и погрузился в, по всей видимости, мрачные раздумья.
— Как бы там ни было, у Клары Денер, Нильса Лесслера и его очаровательной жены Мэри, похоже, стопроцентное алиби,— заметил я.
— Вот-вот,— живо согласился он.
— Фактически алиби нет только у двоих — у Лео Лесслера и у Хелен,— продолжил я.
— Вот-вот.
— А правда, стоит ли отпускать Лео на все четыре стороны? Особенно после этой истории с сиренью. Скажите откровенно, вам не кажется, что это его рук дело?
— Вот-вот,— повторил он с той же живостью.
Я вздохнул. От Веспера Юнсона сейчас явно ничего не добьешься. Опять нашла коса на камень. Почему? Неужто слова госпожи Карлберг впрямь так задели его? Может быть, может быть.
У Тегельбаккен Класон затормозил, Веспер Юнсон протянул мне холодную руку.
— Звоните,— сказал он безучастно, словно его нимало не трогало, как и что я буду делать.
Ночью меня терзали кошмары. Я проснулся в липком поту и сел на кровати. Серый утренний свет цедился в окно. Девятый час.
Я обтерся холодной водой, выпил чашку обжигающего чаю. Свинцово-серое небо сеяло дождь. Полезно для сельского хозяйства, но не для моего тонуса. Ровно в полдесятого я набрал номер полицейского управления. Увы, господин Юнсон только что ушел, когда будет — неизвестно.
Телефон, из студии. В голосе секретарши откровенно звучали слезы. Я что же, совсем с ума сошел? Ведь сегодня меня ждали в Буросе, для съемок в крупном прядильном концерне. Один из директоров звонил, справлялся, может, фотограф Фриберг не на той станции вышел. Тон у него был до крайности ехидный.
Я прикусил губу. Бурос напрочь вылетел у меня из головы. Вот досада. Прядильный концерн принадлежал к числу моих лучших заказчиков.
— Позвоните им, скажите, я заболел… ну, словом, придумайте что-нибудь. И выясните, нельзя ли приехать через несколько дней.
— Хорошо,— сказала она.— И еще кое-кто звонил. Директор Линдскуг из «Трансокеанской», начальник отдела рекламы из «Объединенной шерсти», госпожа Хелен Лесслер и…
Я перебил ее:
— Хелен Лесслер? Что она хотела?
— Сказала, что перезвонит.
— Когда вы с ней говорили?
— Только что. Вчера после обеда звонила другая госпожа Лесслер. Мэри. Просила вас связаться с нею.
— All right.— Я положил трубку.
По телефону я вызвал такси и поехал блестящими от сырости улицами на Фурусундсгатан. На звонок никто не открыл. Видимо, Хелен куда-то ушла.
Под моросящим дождем я зашагал к Вертавеген. Что хотела мне сказать молодая вдова? Может, передумала насчет письма от свекра и решила открыть мне его содержание?
А Мэри Лесслер? Ей-то что понадобилось? Я зашел в табачный магазин, отыскал в телефонной книге номер Нильса Лесслера и позвонил. Занято. Я подождал и через несколько минут позвонил еще раз. С тем же успехом.
Тут меня осенило. А что, если просто взять и нагрянуть к этой шикарной молодой даме домой?
Я посмотрел адрес. Ётавеген, сто семь, Юрсхольм. Довольно далеко от Стокгольма, но меня это не испугало. Быстро приняв решение, я уже через двадцать минут ехал юрсхольмским поездом на север.
Мои мысли вновь и вновь возвращались к сирени и Нильсу Лесслеру… Звонок Мэри Лесслер оказался в самом деле кстати. Дал повод навестить супругов Лесслер. Я не мог отделаться от ощущения, что Веспер Юнсон не до конца понимал серьезность ситуации. Нильсу Лесслеру грозила опасность, и кто-то должен находиться поблизости.
Жил Нильс Лесслер в солидном особняке с фронтоном и низкими трубами из неоштукатуренного кирпича. Тяжелая, массивная постройка была окружена большим тенистым садом с цветущими яблонями, ухоженными газонами и цветочными клумбами.
Я уже собрался войти в высокую решетчатую калитку, когда услыхал за спиной торопливые шаги. Это был почтальон.
— Управляющий Лесслер здесь живет? — спросил он.
Я кивнул. Он достал из сумки письмо.
— Никак люди не научатся аккуратно писать цифры,— буркнул он, показывая мне конверт,-Это вот разве не четверка?
Последняя цифра действительно выглядела как четверка.
— Я тут недавно, не выучил еще, кто где живет,— пояснил он.
— Хотите, передам? — предложил я.
— Очень любезно с вашей стороны.— Он небрежно козырнул и поплелся дальше.
Позвонив у двери и дожидаясь, пока откроют, я рассеянно взглянул на письмо. Обыкновенный казенный конверт, тонкий, сероватый, адрес написан карандашом. Я посмотрел на оборот. Нет, фамилия отправителя не указана. Но сквозь тонкую бумагу просвечивали крупные темные буквы: «БЕЛЬ».
На миг мысли замерли. Потом молнией сверкнуло озарение — я плотно прижал конверт к письму. Проступили новые буквы, сложились в слово: «БЕЛЬВЕДЕР».
Гостиница, где живет Лео!
В доме послышались шаги, кто-то тронул замок, и тяжелая дубовая дверь отворилась. На пороге стояла молоденькая девушка в белом рабочем халатике.
— Дома ли госпожа Лесслер? — спросил я.
— Нет, она катается верхом,— ответила девушка.— Но скоро вернется. Входите, пожалуйста.
Я хотел было спросить горничную, дома ли сам управляющий, но услышал, как кто-то вошел в дом. В холле зазвенели шаги, и через секунду в дверях гостиной возникла изящная фигурка в костюме для верховой езды.
— Боже, до чего я вымокла! — воскликнула она.— И все равно, знали бы вы, Черстин…— Мэри Лесслер заметила меня и осеклась.
— Доброе утро,— поздоровался я.
Она подошла ко мне, сняла перчатку и, протянув руку, сказала:
— Вот замечательно!
— Я узнал, что вы вчера звонили, а поскольку оказался в ваших краях, взял на себя смелость зайти.
— И правильно сделали,— улыбнулась она.
Смотреть на нее в самом деле было одно удовольствие. Она была без шляпы, мокрые светлые волосы в беспорядке рассыпались по плечам. Оживленное личико тоже все в каплях дождя, на щеках играл свежий румянец, серые глаза блестели лукавством и юным задором. Я был, честно говоря, ошарашен. Никак не ожидал, что под маской опытной светской львицы, какую она продемонстрировала на допросе в квартире деверя, таится столько девичьей свежести.
— Я думала нынче съездить в наш загородный дом,— продолжала она.— Вы могли бы составить мне компанию, а заодно поснимать нашу ручную косулю. Я потому и звонила. Но в такую погоду ехать нет смысла,— Она посмотрела на меня.— Вы промочили ноги.
— Нет-нет, просто туфли отсырели,— ответил я.
Она повернулась к горничной; та уже направлялась к выходу.
— Черстин, вы не помните, где тапки, о которых мы говорили на днях?
— Я поставила их в шкаф, в маленькой комнате для гостей,— сказала девушка.
Я запротестовал:
— Баловство это! Они скоро высохнут.
Мэри Лесслер помахала хлыстом.
— Весенняя простуда еще хуже осеннего насморка,— решительно заявила она.— Переобуйтесь и оставайтесь обедать. Идемте, я провожу вас в комнату для гостей.
Она первая вышла в холл, мимо потемневшего старинного сундука, на котором тускло поблескивало большое оловянное блюдо. Внезапно остановилась, вернулась назад и взяла с блюда что-то белое. Письмо из «Бельведера». Секунду-другую, наморщив лоб, она рассматривала конверт, потом позвала:
— Черстин!
В дверях гостиной появилась горничная.
— Муж еще не приходил?
— Нет,— ответила девушка.— Но он уже в пути. Недавно звонил.
Мэри Лесслер положила письмо на блюдо и пошла вверх по лестнице. Я двинулся за ней.
— Мой муж с вечера был в Уппсале,— объяснила она.— На каком-то совещании. У фирмы там фабрика.
Мы пересекли светлый холл и очутились в небольшой комнате, где все — стены, гардины, ковры — было выдержано в красных тонах.
— Красная комната? — сказал я.
Мэри Лесслер кивнула.
— Вторая комната для гостей у нас зеленая.— Она прошла к шкафу, открыла дверцу.— Ага, вот они,— Она нагнулась, слазила в узкий шкаф, достала коричневые тапки. Выпрямляясь, задела одежные плечики, и они упали на пол. Я поднял их и хотел повесить на место, как вдруг замер. На плечиках крупными буквами стояло: «Отель «Бельведер».
Я с удивлением смотрел на эту надпись, Мэри Лесслер рассмеялась.
— Ради бога, не думайте, что мы крадем вешалки. Ее забыл здесь мой деверь.
— Ваш деверь?
Она кивнула.
— Лео Лесслер. Вы же видели его. Минувшей осенью он жил у нас целую неделю — гостиница была на ремонте.— Она скривила рот.— Заперся тут в комнате. Книгу решил писать.
— Тоже его? — спросил я, показывая на тапки.
— Кажется, да,— ответила она.— Он тут много чего позабывал, когда перебирался обратно в гостиницу.— Она кивнула на узкую дверь в торцевой стене.— Там умывальная, на случай, если вам захочется освежиться.
— Спасибо,— сказал я.
Большие серые глаза весело улыбнулись. А в следующий миг она исчезла.
Я снял мокрые ботинки, сунул ноги в коричневые тапочки. Как на меня сшиты, подытожил я довольно хмуро. У меня был сорок третий. Лишнее подтверждение, что это нормальный размер Лео Лесслера.
Я не спеша вымыл горячей водой руки, старательно причесался. Почистил щеткой костюм и вышел в верхний холл. Мой взгляд упал на встроенный в стену аквариум, обвитый каким-то пышным растением. Я подошел полюбоваться подводным мирком, а он жил за стеклом своей жизнью. Стайка полосатых барбусов сновала у поверхности среди растений, пониже в листьях и стеблях мелькали две неонки. В темном уголке задумчиво шевелила плавниками серебристая скалярия.
Где-то внизу отворилась дверь, послышались шаги. Я обернулся. Со своего места я через лестничные перила мог заглянуть вниз. У старинного сундука стояла маленькая женщина в черном, снимала траурную шляпу. Несколько секунд она рассматривала себя в зеркале, которое висело над сундуком. Чуть повернула голову, показав угловатый профиль, и я узнал Клару Денер.
Она уже хотела отойти от зеркала, но что-то на сундуке привлекло ее внимание. Мгновение спустя в руках у нее было письмо, и она с любопытством принялась его разглядывать.
Затаив дыхание, я наблюдал за нею. Секунду-другую она стояла неподвижно, будто прислушиваясь. Потом быстро огляделась по сторонам — правда, меня не заметила,— торопливо отошла к окну, подержала серый конверт на просвет, повертела так и этак, тщательно осматривая. На удивление проворно она выдернула из пучка шпильку и начала судорожно ковырять острием заклеенный край.
В эту минуту где-то вновь открыли дверь. Кажется, входную. Я прямо обомлел — так быстро отреагировала на это пожилая дама. Вмиг она очутилась у сундука, и когда в дверях передней возник Нильс Лесслер, конверт опять лежал на оловянном блюде.
— Ну как? — безразличным тоном спросила сестра. Она стояла у зеркала, втыкая на место свою шпильку.
— Выписал квитанцию,— отозвался он, не спеша снимая плащ.
— Таксисты не должны ездить без мелких денег,— объявила она.
Легкий шум заставил меня повернуть голову.
— Подошли вам тапочки? — с улыбкой спросила Мэри Лесслер. Она явно появилась из какой-то комнаты, выходящей в верхний холл.
— Более чем,— ответил я.
Она бросила взгляд вниз и, заметив вновь прибывших, негромко сказала:
— Идемте. Пора подкрепиться.
Она первая сошла по лестнице и поздоровалась с мужем и золовкой.
— Понимаешь,— неожиданно бойко начала пожилая дама,— я как раз была в конторе, а тут Нильс, прямо с поезда. Дома у меня беспорядок, вот я и напросилась к вам на обед.
У меня было ощущение, что госпожа Денер изо всех сил старается дать своему визиту благовидное объяснение.
Мэри Лесслер с любезной улыбкой обернулась ко мне и сделала легкий жест рукой.
— А у нас еще один гость,— сказала она и представила меня обоим, коротко пояснив мое появление. Пожилая дама высокомерно смерила меня взглядом, ее брат нерешительно пожал мне руку.
— Мы не виделись раньше? — спросил он.
— Виделись,— быстро ответил я.
Он испытующе глянул на меня. Явно не помнит, когда и где это было, а я считал, что освежать его память вовсе не обязательно.
— Погода не располагает к натурным съемкам,— сказал я, чтобы разрядить обстановку, которая стала вдруг весьма натянутой.
Все молчали. Бледно-голубые глаза Нильса Лесслера блуждали по комнате, госпожа Денер теребила лорнет. Положение спасла Мэри Лесслер.
— Самое настоящее хмурое утро,— заметила она.
Я кивнул и даже хотел сострить, но тут мой взгляд упал на ее мужа. Грузный, коренастый, он стоял у сундука, вскрывая перочинным ножом серый конверт. Внутри был один-единственный лист, в левом верхнем углу которого я успел увидеть большое синее «Б». Он бережно развернул письмо и прочитал его в полном молчании. Острый взгляд Клары Денер жадно прилип к его лицу, молодая хозяйка смотрела на мужа с удивлением, и только.
— Может, пойдем обедать? — сказала она.
Те двое будто и не слышали. Нильс Лесслер медленно спрятал письмо в карман. Между кустистыми бровями прорезались глубокие морщины.
— Что там было? — тихо спросила сестра.
— Ничего,— буркнул он.
— Ой, уже первый час, — воскликнула Мэри Лесслер.— Обед стынет. Идемте же.
Послеобеденный кофе подали в гостиную. Настроение по-прежнему было угнетенное. Цветущая физиономия Нильса Лесслера утратила благодушное выражение. На ней читались тревога и затаенный страх. Интересно, что же было в этом письме из гостиницы «Бельведер»? Предупреждения? Угрозы? Конверт-то у него в кармане, не доберешься. Я бы все отдал, только бы заглянуть туда хоть одним глазком.
Нильс Лесслер неуклюже встал.
— Пойду наверх переоденусь,— сказал он жене.
— Ты опять в город? — спросила она.
— В контору надо съездить,— коротко ответил он.
Она кивнула.
— Тогда я с тобой. Мне нужно примерить платье.— Она повернулась к госпоже Денер и ко мне.— Может, поедем все вместе, за компанию?
— Конечно,— сказал я, пожилая дама сдержанно наклонила голову.
Нильс Лесслер исчез на втором этаже, а немного погодя туда же решительно проследовала его сестра. Наверняка собралась выведать насчет письма.
Хозяйка ушла отдать распоряжения, и несколько минут я сидел один-одинешенек, глядя на дождь. Вернулась она с моими ботинками в руках.
— Ну вот и высохли,— весело сказала она.
Пока я обувался, она сидела в кресле и смотрела на меня — я затылком чувствовал. Подняв голову, я, к своему изумлению, прочел в ее взгляде глубокое уныние.
— Знали бы вы,— тихо сказала она,— до чего паршиво иной раз бывает на душе.
Я все искал утешительные слова, когда в комнату вошел Нильс Лесслер.
— Машина у крыльца,— сообщил он, удивленно взглянув на нас.— Клара уже там. По-моему, она спешит.
Его жена со вздохом встала.
До самого Стокгольма мы ехали в глухом молчании. Урчал мотор, дворники ровно шуршали по ветровому стеклу. Струи воды из луж то и дело хлестали в боковые окна. Давненько не было такого затяжного дождя.
Дам Нильс Лесслер высадил возле Стуреплан. Госпожа Денер на прощание коротко кивнула, Мэри Лесслер как-то странно посмотрела на меня. Сам я вышел у Концертного зала, вежливо поблагодарив за обед и за то, что подвезли.
Машина Нильса Лесслера укатила по Дроттнинггатан, а я в потоках дождя заторопился следом, лавируя среди зеленых прилавков, где под мокрыми навесами алела редиска, и вскоре свернул в один из тесных переулков, ведущих к Васагатан.
Несколько минут — и я очутился у огромного дома на Гамла-Бругатан, который всем своим прозаически опрятным видом говорил о солидности и коммерческом преуспеянии. На фасаде блестели полуметровые золотые буквы: «Заводы Лесслер».
Я огляделся. Прямо перед домом — стоянка, и в веренице автомобилей я тотчас обнаружил синий «Нэш» Нильса Лесслера. Машина была пуста, владельца не видно. Он явно успел уже войти в контору.
Место удобное: чуть дальше впереди виднелся оживленный перекресток, там проходила широкая, шумная Васагатан, на противоположной стороне которой я заметил стоянку такси. Очень даже кстати. Наискосок через дорогу была кондитерская. И это кстати, еще как.
Я зашел в кондитерскую и сел у окна, чтобы держать в поле зрения и двери лесслеровского офиса, и синий «Нэш». Потягивая тоник, сквозь мокрое от дождя стекло скользил взглядом по стене напротив. Интересно, за каким окном находится Нильс Лесслер? Отдает ли он себе отчет, какая опасность ему грозит? Знает ли вообще, что его пурпурная сирень в саду у брата поникла и вянет среди мороси?
Шло время. Входили и уходили посетители, сновала с подносом официантка. Мокрые пятна у двери мало-помалу росли.
На стенных часах — четыре… пять… Из огромного конторского здания хлынул народ. Однако плотной фигуры Нильса Лесслера видно не было.
Я заказал бутерброды и чай, сделал вид, будто просматриваю еженедельник. Долгое ожидание, серость за окном, нудный дождь начали испытывать мое терпение. Сомнения навалились на меня. Если убийца впрямь задумал разделаться с Нильсом Лесслером, зачем ему идти на риск, более того, бросать вызов, подрубая Нильсово дерево и тем самым открыто заявляя о своих намерениях? Увядшая сирень не только предупредит будущую жертву, она ведь и полицию скорее всего переполошит. Правда, Веспер Юнсон, похоже, проигнорировал предупреждение, но убийца-то не мог знать этого заранее.
Я посмотрел на часы. Без малого семь. Подошла официантка: смена кончается, нельзя ли с меня получить? Три чашки кофе, пачка сигарет, три бутылки тоника, чайничек чаю и два бутерброда. Я дал десятку, она побежала за сдачей, а я закурил, машинально глянул в окно и — сорвался с места, чуть столик не опрокинул.
Подняв воротник плаща и надвинув на лоб шляпу, из подъезда вышел Нильс Лесслер и зашагал к автостоянке.
О сдаче я и думать забыл, хорошо хоть схватил плащ и шляпу, и, выскочив на улицу, увидал, что Нильс Лесслер садится в свой синий «Нэш».
Он сосредоточенно заводил мотор и потому наверняка не обратил внимания, как я мчался по тротуару к Васагатан. Удача — на стоянку через дорогу вырулило свободное такси; я опрометью, рискуя жизнью, кинулся к нему — успел! Захлопнув дверцу и с трудом переводя дух, дал команду шоферу. Да, успел тютелька в тютельку. Синий «Нэш» уже свернул на Васагатан.
— Вон он! — крикнул я, и такси отправилось в погоню.
Нильс Лесслер вел машину спокойно, и следовать за ним не составляло труда. По мокрому блестящему асфальту через Тегельбаккен и мост Васабру, через Старый город. Та-ак, похоже, на Урведерсгренд собрался, подумал я.
Но я ошибся. У Шлюза он свернул в переулок, такси — за ним, и когда через несколько секунд мы выехали на Ернторг, то обнаружили, что Нильс Лесслер решил припарковаться.
— Стоп,— быстро сказал я; шофер затормозил. Торопливо расплатившись, я вышел. Спрятался в подворотне и стал наблюдать за Нильсом Лесслером.
Он запер машину и направился через площадь в сторону Эстерлонггатан. Ага, идет в «Юльдене фреден»[12]. Так и есть. В следующий миг он исчез в старинном бельмановском кабачке.
Маловероятно, чтобы он приехал сюда только поужинать. Наверняка у него здесь назначена встреча.
Помедлив, я вошел в ресторан. Он сидел в подвальчике и делал заказ. В полном одиночестве.
Я тоже сел и под прикрытием колонны стал наблюдать, как он не спеша ужинает. Судя по его поведению, он никого не ждал. Спиртного выпил очень немного, к кофе заказал рюмочку ядовито-зеленого ликера.
В половине девятого он взглянул на свои карманные часы и расплатился. Но только минут через пятнадцать встал и покинул славные своды.
Неторопливым шагом он пересек старинную площадь — некогда здесь проверяли экспортное шведское железо присяжные эксперты Карла XI,— однако у машины не задержался и сквозь узкую калитку прошел к Шлюзу. Я в некотором отдалении последовал за ним.
Нильс Лесслер направил свои стопы к Шлюзовой террасе, где остановился возле одного из множества цветочных ящиков, прислонясь к легкой ограде, под которой темнела вода шлюза. Обернулся, закурил сигару. Ждет кого-то?
Я занял пост у спуска в транспортный туннель, откуда мне была видна вся терраса. Неожидано вспомнилось, что именно здесь я гнался за веснушчатым белобрысым мальчишкой, который очертя голову понесся прочь, когда я обнаружил его в Лабиринте подземных магистралей, за пустой бочкой возле гаража.
На противоположной стороне появился какой-то человек. Темный плащ, шаркающая походка. Что-то в его вялой осанке привлекло мое внимание. Когда он приблизился, я вдруг узнал его — даже мороз по спине прошел.
Лео Лесслер.
Я стремительно нагнулся, сделав вид, будто завязываю шнурки. Когда же украдкой поднял взгляд, то увидел, что он остановился, спиной ко мне. И смотрел в сторону брата. На миг мне показалось, что Лео Сейчас повернется и пойдет на террасу, однако он передумал и вместо этого зашагал совсем в другом направлении — в туннель.
Я помедлил в нерешительности. Что все это значило? Мой взгляд поспешно метнулся к Нильсу Лесслеру. Тот по-прежнему стоял ко мне спиной. Нет, он брата не заметил.
Мысли обгоняли одна другую. Что за дела у Лео в недрах Шлюзовой развязки? Почему он не подошел к брату?
Мгновение спустя я инстинктивно переключил все внимание на Лео и теперь спускался в туннель, в подземелья транспортной системы. Сперва я шел медленно, но едва он исчез за поворотом, я значительно ускорил шаги.
У поворота я замер как вкопанный. Я был уже довольно далеко от входа в подземелье и последние двадцать пять метров держался вплотную к стене, которая вдруг предательски отступила, образуя тупой угол.
Осторожно высунув голову, я обвел взглядом площадку перед огромным гаражом. Лео Лесслер укрылся за одной из толстых колонн и посматривал оттуда на ворота гаража. При всем драматизме ситуации я отчетливо ощущал ее смехотворность: двое взрослых мужчин, как сопливые мальчишки, воровато выглядывают каждый из своего угла.
Я вздрогнул от неожиданности. Кто-то стоял прямо за моей спиной, дыша мне в затылок.
— Тссс,— шикнул он.
Это был Веспер Юнсон, за ним маячила солидная фигура старшего полицейского.
Мгновение спустя начальник уголовной полиции сделал знак рукой, и оба проскользнули мимо меня на площадку. Я озадаченно двинулся следом и успел заметить, как Лео, покинув свое укрытие за колонной, исчез в гараже.
Полицейские огромными шагами поспешили туда же, но у ворот задержались и под зашитой притворенной створки осторожно заглянули в гараж. Я стал по другую сторону и последовал их примеру.
Редкие лампы бросали бледный отсвет на потолок и колонны огромного помещения, но не рассеивали плотный сумрак, затопивший длинные ряды машин. Где-то наверху среди колонн монотонно гудел вентилятор.
Быстрой неровной походкой Лео Лесслер шагал через бетонный зал. Он не оглядывался. И внезапно исчез среди автомобилей. Только желтые перчатки мелькнули напоследок.
Я насторожился. Еще несколько секунд были слышны шаги. Но вот они стихли, и мы услыхали совсем другие, непонятные звуки. Вроде бы он что-то искал впотьмах.
Затем наступила тишина. По-прежнему ровно гудел вентилятор, далеко-далеко рокотало уличное движение. Я взглянул на Веспера Юнсона. Он стоял неподвижно, нахмурив брови.
Тут из глубины гаража донесся какой-то глухой шум, а следом — слабое дребезжание. Начальник уголовной полиции заторопился. Точно куница, он юркнул в ворота и чуть ли не бегом помчался в гущу машин. Мы со старшим полицейским бросились за ним.
Мы миновали длинную цепочку автомобилей, обогнули колонну и очутились у смазочной ямы, расположенной чуть сбоку.
Веспер Юнсон без колебаний спрыгнул в неглубокую канаву, окруженную бочками масла и липкими шприцами, и опустился на корточки подле темной фигуры, распростертой на дне среди ветоши и мусора. Набравшись храбрости, я нагнулся и посмотрел.
Лео Лесслер. Он лежал ничком на грязном полу, и из страшной раны в затылке темной струей текла кровь.
Где-то неподалеку закрылась дверь.
ОРУДИЕ УБИЙСТВА
Веспер Юнсон встал. Лицо его было бледно.
— Вы слышали? — тихо сказал он.
Одним прыжком он ловко выбрался из ямы и тотчас исчез среди машин.
Я поискал взглядом старшего полицейского. Спустившись в яму, он склонился над телом Лео Лесслера. Поднял глаза, прикусил губу. Наши взгляды встретились.
— Мертв,— сказал он едва слышно, вылез из ямы и молча зашагал к воротам.
Я остался в темноте и чувствовал себя прескверно. Старший полицейский определенно пошел к телефону, вызвать врача и подкрепление. Я здесь больше не нужен.
Я двинулся в ту сторону, где исчез Веспер Юнсон, и, пробравшись через самый настоящий автомобильный лабиринт, очутился в конце концов у задней стены гаража.
Ничего не видно и не слышно. Я скользнул взглядом по стене в угол. Дверь, да еще приотворенная! Может, это ее закрывали?
Я прошел в нее и совершенно неожиданно оказался на набережной. Ага, это же сам шлюз. По ту сторону узкой протоки тоже тянулась набережная, упиравшаяся дальше в широкую лестницу, посреди которой возвышался цоколь конной статуи, обрамленный цветочными вазами и живописными кондитерскими киосками.
Я взглянул налево. Нет, туда ни убийца, ни Веспер Юнсон пойти не могли. Узкую набережную перегораживали строительные леса.
Что ж, идем в другую сторону. Под сумрачными сводами Восточного въезда из недвижной воды поднималась верхняя часть шлюзных ворот, перед которыми толстым слоем плавал мусор. Здесь через протоку была перекинута узкая платформа. Конечно, предупреждающая табличка сообщала, что посторонним туда хода нет, но убийца едва ли посчитался с запретом, если решил удрать этой дорогой.
Я присмотрелся. Ага! Какое-то серое пятно шевельнулось в темноте возле швартового пала на той стороне. Вопреки предписанию начальника порта я по платформе перебрался через протоку, приблизился к палу.
В этот же миг серое пятно ожило и превратилось в мальчишку, который со всех ног припустил к мосту Шеппсбру. Однако на сей раз я был начеку и уже через несколько шагов догнал его и крепко ухватил за плечо. Он отчаянно вырывался, размахивал руками, лягался, кусался.
Но в конце концов капитулировал.
— Ты что, озверел?! — хрипло воскликнул я. И тут, к своему изумлению, узнал его. Тот самый веснушчатый сорванец, которого я два дня назад вспугнул за бочкой в гараже.
Он учащенно дышал и, стиснув тонкие губы, смотрел на меня со страхом и враждебностью.
— Пойдем-ка,— решительно сказал я.— И не вздумай удирать.
Вместе со своим маленьким пленником я по платформе вернулся обратно. Едва мы ступили на набережную, из-за ближайшего угла вынырнул Веспер Юнсон. Рядом шла худенькая высокая женщина, и когда она приблизилась, я узнал Хелен Лесслер.
Я озадаченно остановился, поджидая их.
— Кто это? — Начальник уголовной полиции кивнул на мальчишку.
Я коротко объяснил.
— Хорошо,— сказал он.— Идемте.
Той же дорогой мы опять вошли в гараж и, лавируя между автомобилями, направились к смазочной яме. Время от времени я украдкой поглядывал на молодую женщину. Где и как Веспер Юнсон встретил ее? К удивлению примешивались мрачные предчувствия.
Нам навстречу вышел старший полицейский, за ним вышагивал еще один, в мундире. Он вполголоса сказал что-то начальнику, после чего тот обратился к вновь прибывшему полицейскому:
— Отвезите госпожу Лесслер и мальчика на Бергегатан. Сообщите его родным, что нам нужно с ним потолковать.
Молодая вдова нерешительно посмотрела на меня. Затем перевела взгляд на Веспера Юнсона и спросила:
— Что случилось?
— Об этом мы поговорим позже,— ответил он.
Троица исчезла в направлении ворот, а полицейский начальник быстрым шагом подошел к яме; механик как раз подвешивал вокруг нее на колоннах мощные лампы. У ямы стоял еще один полицейский, тоже в мундире, со свернутой газетой в руке. Он протянул газету Весперу Юнсону, и тот развернул ее с вопросительной миной. Внутри были здоровенные трубные клещи, тяжелый захват которых был весь в крови. Вот этой штуковиной Лео и прикончили, подумал я. Старший полицейский жестом показал на бетонный пол.
— Они здесь валялись.
Веспер Юнсон кивнул, взвесил тяжелый инструмент на ладони. Потом отдал его полицейскому, а сам спустился в яму, где по-прежнему, все в той же позе лежал труп.
Нагнувшись, он принялся копаться в замасленных тряпках и ветоши, кучей сваленных в углу. Потом вдруг присел на корточки, надел перчатку и что-то выхватил из мусора — в холодном сиянии ламп тускло блеснула темная вещица. Пистолет…
Он вылез из ямы и привычно обследовал оружие.
— Взгляните,— он показал старшему полицейскому обойму,— одного патрона недостает.
Седовласый здоровяк смотрел на него недоуменно. Веспер Юнсон спокойно продолжил:
— Голову даю на отсечение, именно из этого пистолета был убит Гильберт Лесслер. Судите сами.
С озадаченной миной старший полицейский вытащил носовой платок, взял пистолет и внимательно осмотрел.
— А ведь верно! — воскликнул он.— Девятимиллиметровый, армейского образца.
Веспер Юнсон забрал у него пистолет, подышал на рукоять и поднес оружие к свету.
— Четкие отпечатки пальцев,— сказал он.— Интересно чьи.
Из автомобильного хаоса вынырнула группка людей. Кой-кого я узнал — они участвовали в осмотре квартиры Свена Лесслера. Веспер Юнсон немедля изложил им суть дела и быстро отдал необходимые распоряжения.
Тут я всполошился — надо же, совсем память отшибло! — и торопливо подошел к нему.
— Напрочь забыл: там наверху на Шлюзовой террасе — Нильс Лесслер,— сказал я.
Он резко повернулся и в упор посмотрел на меня.
— И вы говорите об этом только сейчас! — взорвался он.— Где именно?
Я объяснил. Он подозвал одного из полицейских и вперевалку, большими шагами направился к воротам. Полицейский за ним.
Вконец расстроенный, я поплелся следом. События развивались так стремительно, что Нильс Лесслер совершенно вылетел у меня из головы. Может, выйти с ними на террасу, поглядеть, что будет? Только я собрался осуществить это решение, как Веспер Юнсон и полицейский уже вернулись, с Нильсом Лесслером. Слава богу! У меня камень с души свалился.
Маленький полицейский начальник неожиданно оставил своих спутников на площадке перед гаражом, а сам деловито вошел внутрь. Нильс Лесслер что-то сказал полицейскому. Тот коротко ответил. Грузный увалень выглядел растерянным и смущенным. Он старательно избегал смотреть в мою сторону, из чего я заключил, что он и видел меня, и узнал.
Веспер Юнсон быстро вернулся к тем двоим. А меня даже взглядом не удостоил. Все трое сели в припаркованный рядом черный полицейский автомобиль, который вскоре исчез среди серых бетонных колонн.
Я тоже пошел было к выходу, когда на площадку вырулила «скорая помощь». Не знаю, с чего бы это, но я вдруг почувствовал, что ноги подкашиваются, голова кружится и больше всего на свете мне хочется убежать из подвальной сырости, из грязно-серого бетонного подземелья. На душе не полегчало и когда мой взгляд упал на табличку, сообщавшую, что шоссе перед гаражом зовется Норра-Ернгравен — то бишь Северная Железная Яма. Быстрыми шагами я заспешил наверх, на Шлюзовую террасу.
Безучастный, подавленный, я сидел в своей холостяцкой квартире и потягивал полусухую мадеру, как вдруг зазвонил телефон.
— Вы уже легли? — спросил Веспер Юнсон.
— Да нет,— ответил я.
— Может, заглянете ненадолго ко мне? Я на Бергсгатан.
— All right,— сказал я.
Около половины двенадцатого я был в его кабинете. Он в полном одиночестве сидел за большим столом и выглядел усталым и огорченным.
— Садитесь, прошу вас.— Он порывистым жестом показал на посетительские кресла и принялся энергично листать свой черный блокнот, изредка делая авторучкой какие-то пометки, задумчиво поглаживая усы и непрестанно шевеля губами. Потом вдруг поднял голову.— Нильс Лесслер сообщил, что сегодня вы обедали у него. Это правда?
— Конечно,— ответил я.
— Расскажите-ка обо всем, что там произошло,— коротко попросил он.
Я рассказал. Веспер Юнсон внимательно слушал, время от времени что-то себе помечая. Когда я умолк, он спросил:
— Значит, вы «довели» Нильса Лесслера до самого Шлюза?
Я кивнул, после чего живописал, как заметил Лео Лесслера и, забыв о Нильсе, пошел за ним в гараж.
Он потеребил усы.
— Хелен Лесслер говорит, что звонила вам сегодня. Вы можете это подтвердить?
— Могу. Она звонила в студию и разговаривала с секретаршей. Хотела позже перезвонить. Я съездил на Фурусундсгатан, но ее не застал.
— В котором часу это было?
— Около десяти.
Он записал. Потом обхватил голову руками и надолго замолчал. В конце концов я рискнул задать вопрос, который все это время вертелся на языке:
— Вы кого-нибудь задержали?
Веспер Юнсон медленно поднял взгляд и задумчиво проговорил:
— Нет… нет, никого.
Не знаю почему, но у меня просто гора свалилась с плеч.
Он подал мне какое-то письмо, лежавшее на столе.
— Прочтите!
Письмо было то самое, которое принесли в обед Нильсу Лесслеру. Я узнал и конверт, и небрежно написанный карандашом адрес. Затаив дыхание, развернул письмо. Сверху синяя типографская шапка: ОТЕЛЬ «БЕЛЬВЕДЕР», ниже карандашный текст:
Брат!
У меня больше нет сил. Я должен прекратить кошмар, который начался в понедельник и с тех пор не отпускает. Связано это со смертью Свена и Гильберта. Я решил пойти в полицию и все рассказать. Но сперва хочу поговорить с тобой. Нельзя ли нам встретиться эавтра, то есть в четверг, в 9 вечера на площадке возле Шлюза, у Бло-Бударна. Приходи обязательно. Ведь, кроме тебя, мне не на кого положиться.
Лео
Я посмотрел на Веспера Юнсона.
— Вы уверены, что это писал Лео?
— Безусловно,— ответил он.— Я говорил с портье. Он отправил это письмо вчера вечером. И почерк совпадает с образцом, найденным у Лео в бумажнике. Ну а что вы скажете об этом? — И он подал мне еще одно письмо.
Такой же серый казенный конверт, и небрежный почерк вроде как тот же, и карандашный адрес: «Госпоже Хелен Лесслер, Фурусундсгатан, 18, Стокгольм». Слева от адреса — красная наклейка: «Срочно!»
Письмо было написано карандашом на гостиничном бланке:
Хелен!
У меня больше нет сил. Я должен прекратить кошмар, который начался в понедельник и с тех пор не отпускает. Связано это со смертью Свена и Гильберта. Я решил пойти в полицию и все рассказать. Но сперва хочу поговорить с тобой. Нельзя ли нам встретиться завтра, то есть в четверг, в 9 вечера у Французской бухты возле Шлюза. Это у подножия лестницы, ведущей к Сальтшёбанан. Никому ни слова и приходи обязательно. Ведь, кроме тебя, мне не на кого положиться.
Лео
— Текст почти одинаковый,— воскликнул я.— Только места встречи разные.
— И кое-что еще,— сказал Веспер Юнсон.— Это письмо написал не Лео. И отправлено оно сегодня после обеда. Хелен получила его около шести. Нетрудно догадаться, почему отправитель по максимуму использовал тот же текст. С одной стороны, так вообще было удобнее, с другой — легче подделать почерк. Кстати, фальшивка изготовлена довольно ловко.
— А как Французская бухта расположена относительно самого Шлюза? — спросил я.
— Прямо за тем углом, где вы увидели нас, когда перебрались с мальчишкой через шлюзные ворота. Я сперва пошел в ту сторону и на набережной заметил ее. Она пыталась скрыться от меня в проулке.
— И что вы думаете?
Он пожал плечами.
— Теоретически она, конечно, могла совершить убийство. От того места, где она стояла, до двери гаража всего метров пятьдесят.
— Но если она действительно убила Лео, то зачем осталась на набережной? По идее-то надо было уносить ноги, и как можно быстрее.
— Чуть поодаль двое мужчин чинили невод. Ей нужно было пройти мимо них. Возможно, она дожидалась, пока они уйдут.
У меня мороз по коже прошел.
— Вы так говорите, словно убеждены, что Хелен и впрямь убийца,— заметил я.
Он взмахнул рукой.
— Я все учитываю и ничего не принимаю на веру.
— С таким же успехом это мог быть Нильс Лесслер, разве нет? Он же находился на Шлюзовой террасе.
— По его словам, он никуда оттуда не отлучался, но это не обязательно правда. Конечно, он мог убить брата, но в таком случае ему сперва надо было спуститься на Шлюзовую площадь, потом мимо статуи — по лестнице и по платформочке перебраться через шлюзные ворота. А после убийства тем же путем вернуться назад. Это единственная возможность.
— Так или иначе, убийца безусловно хорошо ориентируется в гараже,— сказал я.— Человек, который никогда там не бывал, едва ли знает про дверцу, ведущую к шлюзу.
Веспер Юнсон кивнул.
— Нильс Лесслер бывал в этом гараже не раз. Механик его прекрасно узнал.
— А Хелен Лесслер он тоже узнал? — спросил я.
— Нет. Ее он раньше не видел. Зато мальчишка оказался давним знакомцем. Ни отца, ни матери у горемыки нет, вот он и болтается там, возле Шлюза, бедокурит. Живет, как мне сказали, у бабушки, которая явно не может с ним сладить, а он и рад стараться — собак гоняет по улицам. Вконец от рук отбился.
— Уж он-то наверняка видел, если кто проходил через шлюзные ворота,— сказал я.— Он же совсем рядом был.
Начальник уголовной полиции опять кивнул.
— Но он твердит, что никого не видал. Ловил, дескать, рыбу, а увидев вас, испугался. Он вас сразу узнал, запомнил с вторника, когда вы погнались за ним из гаража.
— Вы ему верите?
Он вскинул плечи.
— Я верю всем и не верю никому. Рыбу он, во всяком случае, ловил. В кармане была катушка с леской. Мокрая.
Минуту мы оба молчали. Потом я сказал:
— Сирень-то напутала с предсказанием.
Он покачал головой.
— Напутала горничная. Пурпурный куст принадлежал Лео. Она позвонила утром, сказала, что ошиблась. Мол, еще раз потолковала со старушкой Таппер. Кстати, нам бы тоже не грех сообразить. Пурпурная сирень была последней в ряду, а младший в семье — Лео.
— Так вот почему вы установили наблюдение за Лео Лесслером.
Он кивнул.
— Еще раньше мы получили депешу из датской миссии, причем совершенно ошеломительную. Оказывается, датчане Лео Лесслера вовсе не мифические фигуры. Оба благополучно проживают в Стокгольме. Но во время войны они, как участники Сопротивления, пользовались различными псевдонимами, и Лео, видимо, знал их исключительно под вымышленными именами, оттого-то посольство сначала и ответило отрицательно на наш запрос насчет Макса Хелльсена и Могенса Фрика. На самом деле у них другие имена.
— Вы с ними беседовали?
— Конечно. И в показаниях Лео нет ни слова лжи! Датчане были на Цирковом ревю и в первом антракте действительно встретили Лео Лесслера. Когда они подошли и хлопнули его по спине, он держал в руках какое-то письмо. Было это без нескольких минут девять.
— Значит, он имел стопроцентное алиби! — воскликнул я.
— Несомненно,— согласился Веспер Юнсон.— К тому времени Гильберта уже застрелили и убийца готовился утопить Свена Лесслера в ванне. Кстати, у Лео Лесслера было и еще одно алиби, касательно второго важного момента — утра вторника.
— Утра вторника? — переспросил я.
Он саркастически улыбнулся.
— Право же, вам бы следовало помнить этот эпизод. Не тогда ли у нас из-под носа увели стакан? Короче говоря, Лео Лесслер украсть стакан не мог. Из подозреваемого в убийстве он поднялся до предполагаемой жертвы. Мы глаз с него не спускали. И вот чем все кончилось.
Лицо у него было мрачное и расстроенное.
— Теперь нам хотя бы известно, что он искал пистолет. Бог весть, как он оказался в смазочной яме, факт тот, что Лео об этом знал или по меньшей мере подозревал.
Веспер Юнсон потер лоб.
— Нам известно и еще кое-что,— безучастно сказал он.— Помните масляные пятна на костюме Свена Лесслера? А отпечатки ботинок убийцы на резиновом коврике в машине? Масло, сажа, тавот.
— Ах ты, черт возьми! — воскликнул я.— Ясное дело, убийца испачкал ноги в гараже!
— Причем не где-нибудь, а в смазочной яме. Вообще-то пол в гараже довольно чистый, зато в яме — толстый слой тавота и сажи. И более чем вероятно, что костюм Свена Лесслера испачкался именно там.
— Когда это могло произойти? — удивленно спросил я.— Перед тем как его утопили?
Начальник уголовной полиции качнул головой.
— После. Когда убийца увез его тело с Урведерсгренд.
Я вздохнул.
— Увы! Это превыше моего разумения. Вы правда считаете, что убийца вошел в гараж с трупом Свена Лесслера на руках и отправился прямиком в смазочную яму?
— Не совсем,— ответил он,— но почти так.
— И что же, скажите на милость, убийце там понадобилось?
Веспер Юнсон закурил новую сигарету.
— Он хотел бросить труп в воду.
— По-вашему, он думал через ту маленькую дверцу выйти к шлюзу?
— Совершенно верно,— кивнул полицейский начальник.— Но дверца была заперта, и он хочешь не хочешь понес труп обратно. Уже на полдороге заметил идущего навстречу механика и, чтобы не попасться ему на глаза, спрятался в смазочной яме.
— И там ненароком обронил пистолет,— подхватил я.
— Очевидно,— согласился Веспер Юнсон.
— Но почему,— продолжал я,— убийца решил избавиться от трупа в таком неподходящем месте? По-моему, риск, что тебя обнаружат возле гаража или в самом гараже, довольно велик. Почему он не поехал прямо в Юргорден?
— Возможно, считал, что ехать через весь Стокгольм еще более рискованно. Не забывайте, черный «мерседес» Свена Лесслера достаточно хорошо известен в столице. Или, может, мотор барахлил и он опасался ехать по городу. Возможно, наконец, что он попросту запаниковал и хотел поскорее отделаться от трупа.
— Ну да, так ведь поблизости от Шлюза есть места, где нет надобности тащиться через огромные гаражи, чтобы выйти к воде. Набережных-то вон сколько.
Он пожал плечами.
— Наверное, это нам так кажется, когда мы задним числом сидим себе тихо-спокойно и препарируем это дело. Для убийцы-то ситуация определенно была иной. Не исключено, что времени у него было в обрез, потому и пришлось импровизировать. Кстати, он, видимо, прекрасно ориентировался в гараже и рядом и, наоборот, пожалуй, знать не знал ближайших окрестностей. И согласитесь, если вдуматься, то с гаражом он не так уж и рисковал. Во-первых, возле гаража машина в глаза не бросается, во-вторых, вечером движение в туннелях замирает, а в-третьих, убийца мог с площадки заглянуть в контору. Скорее всего он знал, что по вечерам дежурит только один механик. Если он в конторе, можно действовать свободно.
— Стало быть, дверца, ведущая к шлюзу, вечером в понедельник была заперта? — сказал я.
Он кивнул.
— Механик, дежуривший накануне, куда-то задевал ключи, и найти их не удалось. А тот, кто дежурит на этой неделе, рассказал кое-что весьма интересное. Насчет вечера понедельника. У него скопилось много писарской работы, и примерно до без четверти десять он сидел в конторе. Затем пошел в гараж — по какому-то делу. Возле смазочной ямы ему послышался шум, но, оглядевшись и не заметив ничего особенного, он зашагал дальше, в глубь гаража. А немного погодя услыхал, как от ворот отъехал автомобиль.
— У смазочной ямы он слышал не иначе как убийцу,— вставил я,— а когда повернулся спиной, убийца отнес труп назад к машине.
В дверь тихонько постучали, вошел человек в белом халате, с пачкой фотографий в руке.
— Это что, клещи? — спросил начальник уголовной полиции.
Тот покачал головой.
— На них полно отпечатков, но отождествить не удалось ни один.
— Наверняка «пальчики» здешних работников,— сказал Веспер Юнсон.— Убийца явно был в перчатках.— Он взглянул на фотографии.— Стало быть, отпечатки с пистолета?
Белый халат утвердительно кивнул, показал на один из снимков и что-то прошептал начальнику на ухо.
— Ах ты, черт! — удивленно воскликнул Веспер Юнсон и даже головой тряхнул.— Вот уж не ожидал.
Человек в халате исчез со своими снимками. Начальник уголовной полиции подпер голову рукой: похоже, задумался. Потом наконец глубоко вздохнул.
— Чьи «пальчики» были на пистолете? — спросил я.
Он поднял взгляд.
— Свена Лесслера.
— Свена Лесслера?
— И Гильберта Лесслера, само собой.— Он опять вздохнул.— Я-то ожидал другого. Не пойму…
— Отпечатки Свена Лесслера поставил наверняка убийца,— сказал я.
— Да-да,— словно бы с досадой отозвался он.— Но озадачивает не это.
— А что же?
Он пристально посмотрел на меня.
— Вы можете сколько-нибудь вразумительно объяснить, какая польза была Лео Лесслеру от пистолета?
— Не понимаю, о чем вы.
— Ну как же. Из письма к брату следует, что Лео Лесслер решил пойти в полицию и облегчить душу. То есть, по всей видимости, намеревался разоблачить убийцу. Поневоле складывается впечатление, что в гараж он пошел за дополнительными уликами. Но ведь пистолет с отпечатками пальцев Свена Лесслера не улика, он ничего не доказывает. Не могу я понять, зачем ему вообще понадобилось утруждать себя поисками.
— Может, он не знал, что там отпечатки Свена Лесслера, а, наоборот, думал, что на рукоятке «пальчики» убийцы?
Веспер Юнсон, стиснув губы, смотрел прямо перед собой. Холеные белые руки нервно двигались по столу. Я украдкой поглядывал на его бледное, нахмуренное лицо. Вот уж действительно — загадка на загадке. Рубануть посередке в этот узел — и все разрешится. Но где она, середка-то? Где концы путаного вороха нитей?
Мои мысли опять закружились вокруг двух первых убийств, и внезапно точно пелена спала с глаз: я понял, что решение длинной цепочки головоломок скрыто в событиях, которые разыгрались тем ненастным вечером в понедельник в светло-зеленом доме над Шлюзом. Не хватало одного-единственного кусочка мозаики, чтобы картина стала отчетливой и ясной. Но кто припрятал этот кусочек? Таинственный незнакомец? И я спросил:
— Вы отыскали следы человека, который явился в квартиру Свена Лесслера незадолго до прихода Гильберта?
Он поднял голову.
— Какого человека? — переспросил он рассеянно. Ответить я не успел, он быстро взглянул на часы и продолжил: — Ой, мне ведь надо позвонить. — И, справившись в блокноте, набрал номер. — Добрый вечер. Это опять Юнсон, из полиции. Ну как, вернулся?… Я был бы вам очень признателен, если бы… Да, машина у меня на ходу… — Он поблагодарил, положил трубку и быстро встал. — Я собираюсь нанести небольшой ночной визит. Если хотите, составьте мне компанию, буду рад.
— Визит? Кому же?
В его глазах сверкнул огонек.
— Незнакомцу,— спокойно ответил он.
НЕЗНАКОМЕЦ
Мы уже надели плащи, как вдруг Веспер Юнсон, ойкнув, бросился назад в кабинет. Вернулся он с двумя письмами.
— Вот это вам бы следовало прочесть раньше меня, — сказал он, протягивая мне одно из них.
— Адресовано-то Хелен Лесслер,— отозвался я, глянув на серый конверт.
На обороте вверху ровным энергичным почерком было написано: Свен Лесслер, Сакснесгорден, Марсфьеллъ.
— Ах ты, черт,— воскликнул я,— это же то самое письмо, которое она получила от свекра в понедельник после обеда.
Он кивнул.
— По ее словам, она хотела показать его сегодня вам. Потому и звонила. А отдала мне, так уж вышло. Еще она хотела сообщить, что, как выяснилось, шпионил за ней Лео Лесслер. Вчера она застигла его на лестнице сразу после вашего ухода.
— Я так и думал, что это он. Я ведь тоже его видел. Не пойму только, зачем он за ней шпионил.
— По-моему, он вовсе и не шпионил,— неожиданно сказал Веспер Юнсон.
— Да?
Он покачал головой.
— Что у нее выведывать? Ткацкие приемы? Нет, дорогой мой, уверяю вас, Лео Лесслер просто хотел выложить ей свои неурядицы, но так и не решился. В последние дни его жизнь превратилась в сущий ад. Он совершенно извелся — то ли ему молчать, то ли говорить, а по слабости характера, даже пока было время, выхода не нашел. Ну а когда наконец собрался с духом, тут его и убили.
— Но почему он вздумал исповедаться именно Хелен? — вставил я.
Он посмотрел на меня как-то странно.
— Прочтите письмо.
И я прочитал:
Сакснесгорден
Воскресенье, 27 мая 1945 г.
Дорогая Хелен!
Я решился сделать шаг, который резко изменит мою жизнь. Поэтому мне очень важно повидать тебя и услышать твое мнение. Удобно ли тебе навестить меня дома завтра, т. е. в понедельник, вечером, в начале десятого? По определенным соображениям будет лучше, если ты придешь не обычным путем, а через сад на крыше, т. е. через дом 11 по Урведерсгренд. Ты ведь знаешь, там наверху есть железная дверца, ведущая на крышу. Она будет не заперта. Возможно, это секретничанье удивляет тебя, но, поверь, на то есть причины, которые ты наверняка вполне поймешь. И еще: очень прошу, никому ни слова. Не сможешь прийти — забудь все это.
С сердечным приветом
твой свекор.
P. S. Хочу лишь добавить, что придешь не одна ты.
Т. с.
Я сложил письмо и сунул в конверт.
— Речь, конечно же, шла о его скорой женитьбе,— сказал я.
— А теперь прочтите вот это.
Веспер Юнсон подал мне второе письмо. Оно было адресовано Лео Лесслеру, гостиница «Бельведер», Нюбругатан, 64, Стокгольм.
Сакснесгорден
Воскресенье, 27 мая 1945 г.
Лео!
Я выезжаю тотчас, отослав это письмо, и таким образом завтра после обеда буду в Стокгольме. Хотелось бы поговорить с тобой об одном крайне важном обстоятельстве сугубо личного характера. Не зайдешь ли ты ко мне завтра вечером, т. е. в понедельник, в начале десятого? По определенным причинам, которые ты узнаешь позже, прошу тебя прийти через сад на крыше, ты знаешь, через железную дверцу. Войти надо, стало быть, с Урведерсгренд, 11.
Надеюсь, ты сохранишь все это в тайне. Иначе у меня будут неприятности.
С сердечным приветом
Свен.
Я внимательно присмотрелся к марке.
— А это не подделка?
— Нет-нет. Письмо несомненно написано Свеном Лесслером.
Я задумался.
— Значит, то самое, которое Лео Лесслер получил от портье перед отъездом в цирк.
Он кивнул.
— И безусловно то самое, которое он вскрывал в антракте на глазах у датчан. Как раз около девяти вечера. Видимо, раньше прочитать не успел.
— Но разве он не говорил, что, прочитав, порвал письмо и бросил в урну, в цирке?
— Стало быть, соврал, так как мы нашли это письмо у него во внутреннем кармане.
Веспер Юнсон протянул руку, я отдал письмо, и он запер его в стол.
— Ну что ж, пора,— сказал он, а уже на лестнице спросил: — Что бы вы сделали на месте Лео Лесслера? Вернулись бы в зал и досмотрели ревю до конца?
— Нет,— сказал я.— Я бы поехал на Урведерсгренд. Ведь на такси я бы вполне добрался туда к условленному часу.
Он наклонил голову.
— По-моему, Лео Лесслер именно так и поступил. Он ведь не только материально зависел от брата, он явно был на редкость любопытен.
Наши шаги гулким эхом наполнили пустой вестибюль, мы прошли через караулку и очутились на улице. У подъезда стояла служебная машина Веспера Юнсона. Мы сели впереди.
— Странно, что старый моряк не видел Лео, когда тот шел через сад,— сказал я.
Он включил первую скорость, машина тронулась.
— Моряка там уже не было. Ведь сразу после девяти он ушел домой.
— Вы правы,— пробормотал я.
Он притушил фары и свернул в поперечную улицу.
— Теперь становится понятно,— продолжил я.— Лео Лесслер застал убийцу на месте преступления.
— Вот-вот,— подхватил Веспер Юнсон.
Я задумался.
— Значит, так… в десять минут десятого Свен Лесслер уже определенно был утоплен в ванне, и убийца скорее всего раздевал труп.— Я помолчал и добавил: — И для Лео, и для убийцы это наверняка был шок, да какой!
— Без сомнения,— сказал начальник уголовной полиции.— Удивительно только, что убийца не разделался с Лео Лесслером прямо тогда же.
— Не иначе как Лео был у него в руках,— предположил я.— К примеру, занял денег под фальшивый вексель и все такое. Дела-то у Лео шли скверно, и, похоже, он был не слишком щепетилен по части способов добывания денег. Видимо, убийца пригрозил разоблачить его махинации, твердо зная, что это заставит Лео держать язык за зубами.
Мы выехали к перекрестку Васагатан и Кунгсгатан. Свет фонарей и неоновой рекламы призрачно плескался на мокром асфальте, автомобили и автобусы теснились на мостовых, тротуары кишели пешеходами.
— Ну а Хелен? — сказал я.— Она ведь не пошла на таинственную встречу. Плохо себя чувствовала и весь вечер в понедельник не выходила из дому.
— По крайней мере она так говорит,— ответил Веспер Юнсон.
— Думаете, лжет?
Он пожал плечами.
— Я спросил, почему раньше она так упорно отказывалась дать мне письмо. Говорит, из уважения к свекру. Он ведь просил ее не распространяться об этом. А вы как считаете, убедительно ее объяснение или нет?
— Не знаю,— промямлил я.
Некоторое время он молчал, сосредоточив все внимание на дороге. Потом вдруг сказал:
— Как бы там ни было, теперь можно сделать вывод, почему он окружил назначенную встречу такой тайной. С самого начала мы должны уяснить себе, что человек он был традиционной, старой закваски, с очень ярко выраженными родственными чувствами и, видимо, питал необычайное уважение к старшей сестре. Он предвидел, что будущая женитьба не только произведет сенсацию, но и вызовет неодобрение, и догадывался, что именно сестра будет возражать больше всех. Только подумать: старый хрыч женится на молоденькой девчонке, которая вполне годится ему в дочери. Она, ясное дело, зарится на его деньги. Нет, это попросту неприлично. Позор на всю родню! И так далее, и так далее. Понимаете, что я имею в виду?
Я присвистнул.
— Стало быть, Свен Лесслер назначил эту секретную встречу в надежде привлечь брата и невестку на свою сторону. Хотел загодя обеспечить себе поддержку родни.
— Совершенно верно,— кивнул Веспер Юнсон.
— Тогда понятно его желание, чтобы все было шито-крыто,— сказал я.— Но не слишком ли он переосторожничал, когда велел им идти через сад на крыше?
Начальник уголовной полиции покачал головой.
— Вы забываете старушку Таппер. Свен Лесслер, конечно, отпустил ее на этот вечер, но он ведь не знал, уйдет она или вдруг останется дома. Приди Лео и Хелен обычным путем — и она открыла бы им дверь. Свен Лесслер предпочел не рисковать. А то ведь она побежит к своей прежней хозяйке, его сестре Кларе, и все выболтает.
Веспер Юнсон опять умолк. Мои мысли переключились на предстоящий визит.
— Кем же оказался незнакомец? — спросил я.
Он вновь подтвердил свою склонность отвечать как бы невпопад.
— Сколько времени потратили, пока отыскали этого незнакомца,— сказал он.— Данных никаких, разве только одно: незнакомец знал Гильберта Лесслера и отношения у них были не самые лучшие.
— Именно так я и написал в моем… ну, скажем, резюме, верно? — заметил я.
Он, будто и не слыша меня, продолжал:
— Вот почему первым делом мы решили выяснить, были ли у Гильберта Лесслера недруги. Прежде всего, кредиторы — их у него было пруд пруди. Возможно, незнакомец — человек, которого Гильберт каким-то образом обманул, возможно, это частный кредитор, решивший стребовать с отца Гильбертов долг. Мы проработали эту версию, но безрезультатно.
Тогда мы пошли по другому пути. Неприязнь могла возникнуть и в связи с амурными делишками. Ведь по части прекрасного пола Гильберт тоже был довольно легкомыслен. В его квартире полно фотографий юных красоток с нежными посвящениями и без оных. Поголовная проверка заняла бы не один день, но нам повезло. Первая — мимо, вторая тоже, а вот третья дала нам прочную ниточку. Белокурая такая девчушка по имени Сив Исинг. Разыскать ее оказалось нетрудно. Она живет на Лидингё, учится в театральном училище. Я побеседовал с ее педагогом и узнал вот что: маленькая проказница, с виду очаровательная, но, увы, ни ума, ни таланта. В последнее время она крутила роман с Гильбертом Лесслером. Зато раньше Сив Исинг встречалась с одним коллегой по училищу и бессовестным образом бросила его, как только на горизонте появился Гильберт.— Веспер Юнсон помолчал и добавил: — Мне достаточно было услышать имя отвергнутого, и я тотчас смекнул, что он-то нам и нужен.
Спросить я не успел — он затормозил и вышел из машины. Перед нами был большой темный дом на маленькой улочке где-то за церковью св. Энгельбректа. Ни слова не говоря, Веспер Юнсон запер машину и вперевалку заспешил к ближайшей парадной. Я зашагал следом.
Секундой позже на лестнице вспыхнул свет и дверь отворилась, изнутри. На пороге стояла весьма упитанная старушенция. Я во все глаза уставился на нее. Хильда Таппер!
Скрипучий лифт медленно повез нас наверх. Седовласая служанка глядела в сторону, бесцветные губы непрерывно шевелились. Внезапно полицейский начальник положил руку ей на плечо.
— Блефовать нехорошо, фрекен Таппер,— сказал он дружелюбно.— Выигрываешь редко, а проигрываешь часто.
— Мне бы следовало это знать,— пробормотала она, глаза ее, к моему изумлению, были полны слез.
Она первой вышла из лифта и враскачку просеменила по лестничной площадке к одной из дверей. Пока она открывала, я успел прочитать на табличке фамилию Денер.
Мы очутились в просторном холле — зеленая лампа заливала призрачным светом старинное стрелковое оружие, рядами развешенное по темным стенам. Из полуоткрытой двери доносились голоса. Через секунду они смолкли, послышались шаги, и в холл вышла Клара Денер. Остренькое личико было бледно и напряженно, живые птичьи глаза перебегали с одного на другого. В конце концов взгляд остановился на Веспере Юнсоне.
— Он здесь,— сказала она, скупым жестом показывая за закрытую дверь в торцевой стене.— Но, может быть, вы скажете мне сначала, в чем дело? Я его мать и, полагаю, вправе требовать этого.
— Вы все узнаете, когда я с ним поговорю,— спокойно и неожиданно веско ответил он. Сделал мне знак и первым шагнул к закрытой двери. Постучал.
Я услышал тяжелые шаги, в замке повернулся ключ, и дверь открылась — на пороге стоял молодой, рослый парень. На вид лет двадцати пяти, необычайно крепкого телосложения, с массивным квадратным лицом; неопределенного цвета глаза угрюмо, исподлобья смотрели на нас.
— Юнсон, начальник уголовной полиции,— сказал мой спутник, протягивая ему руку.— Вас ведь предупредили о нашем визите.
Парень не ответил, но, неуклюже поклонившись, пропустил нас в комнату. Она была маленькая, даже высокий потолок никак не увеличивал зрительно ее размера. Прежде всего бросалась в глаза спартанская меблировка. Шкафчик, наполовину заполненный книгами, железная кровать под безукоризненно гладким покрывалом, небольшой письменный стол и несколько стульев с матерчатыми сиденьями. На голых белых стенах — ряд унылых литографий.
Веспер Юнсон без стеснения опустился на стул, скрестил ноги и вынул свой блокнот.
— Итак, вы — Винсент Денер,— сказал он, пристально глядя на молодого человека.
— Да,— буркнул тот и отбросил назад длинные волосы, которые незамедлительно вновь упали на лоб.
Я заметил, что он в перчатках, и удивился: зачем они ему?
— Братьев и сестер нет?
Парень мотнул большой головой. А полицейский начальник продолжил:
— Вам двадцать пять лет, вы неженаты и собираетесь стать актером?
— Режиссером,— угрюмо, едва слышно поправил он. Веспер Юнсон захлопнул блокнот, встал и прошел к письменному столу. Через секунду в руке у него была небольшая, в рамке, фотография белокурой девушки.
— Фрекен Исинг, верно? — холодно сказал он.
Винсент Денер стиснул широкие губы и не сказал ни слова. На щеках выступили красные пятна. Он теребил мятый коричневый пиджак, обтягивавший могучую талию, словно шкурка колбасу.
Веспер Юнсон поставил фотографию на место.
— Я понимаю, молодой человек,— мягко сказал он.— И не стану попусту терзать вас. Сядьте вон там, и мы быстренько во всем разберемся.
Винсент Денер опустился на скрипучую кровать, и начальник уголовной полиции продолжал:
— Я хочу только одного: расскажите-ка мне честно и откровенно, что вы делали вечером в понедельник с половины девятого до десяти минут десятого.
Парень побледнел. Буркнул что-то невнятное. Веспер Юнсон покачал головой.
— Я ведь знаю, что вы делали,— спокойно заметил он.— Мне просто хочется услышать подтверждение.
Винсент Денер смотрел в пол. Большие руки судорожно обхватили колени.
— У вас экзема? — продолжал полицейский.
Парень в замешательстве поднял голову и бросил взгляд на свои перчатки.
— Да,— нерешительно проговорил он.— Давно уже. Веспер Юнсон кивнул.
— И по этой простой причине вы не оставили отпечатков пальцев в квартире вашего дяди.
— После девяти я был в «Рише»,— промямлил он.
— Знаю,— невозмутимо отозвался начальник уголовной полиции.— Вы сидели в баре за столиком у окна вместе с несколькими приятелями по театральному училищу, верно?
Молодой Денер, похоже, был ошеломлен.
— Да,— подтвердил он.
— Вы знали, что ваши коллеги там, потому и зашли в «Риш». Вообще-то вы редко бываете в таких местах. Алиби себе хотели обеспечить, а?
Винсент Денер молчал. Ни дать ни взять школьник-переросток перед директором. Веспер Юнсон продолжал:
— Отпираться бессмысленно. Фрекен Таппер сегодня утром все мне рассказала.
Испуг и замешательство проступили сквозь угрюмую маску.
— Хильда? — хрипло вырвалось у него.
Взгляд полицейского был полон укоризны.
— Нехорошо с вашей стороны играть на ее преданности.
— У меня и в мыслях этого не было,— запротестовал он.
— Не объявившись, вы заставили ее лгать дальше.
— Знаю,— в отчаянии сказал он.
Веспер Юнсон смотрел на него с симпатией.
— Выкладывайте-ка все начистоту, молодой человек, спать крепче будете.
Он глубоко вздохнул.
— Мы с ребятами хотим поставить шиллеровскую «Смерть Валленштейна». Но у меня нет денег. А театральное помещение так просто не сдают, требуют финансовых поручительств.
— Вы обращались за помощью к матери?
Он горько усмехнулся.
— Мама не даст мне ни гроша. Она никогда не одобряла мое увлечение театром… Хотела, чтобы я стал офицером, как папа, или дельцом.
Веспер Юнсон кивнул.
— Понимаю. Обычная, старая песня.
— Насчет помещения я все же договорился, оставалось только внести гарантийный залог — пять тысяч крон. Я потыкался туда-сюда, попробовал собрать деньги по подписке, но безуспешно. И в конце концов подумал: а вдруг мамин брат Свен Лесслер согласится на это? Он всегда был щедр ко мне, прошлый год выручил с семестровым взносом в училище. Конечно, тайком от мамы… Ну так вот, в этот вторник владельцы помещения ждали ответа. Значит, с дядей нужно было поговорить раньше. Но дни шли, а он все сидел в горах, не возвращался. И написать я не мог — никто ведь не знал, где он находится… В минувший понедельник был крайний срок. Я позвонил Хильде — не то два, не то три раза, но о дяде по-прежнему ни слуху ни духу. В итоге она обещала позвонить, как только что-нибудь узнает. И действительно позвонила. В самом начале шестого. Сказала, что дядя наконец-то вернулся в Стокгольм. Но говорить об этом никому нельзя, даже маме.— Он скривился. — Ну, это-то было нетрудно… Когда дядя придет домой, Хильда не знала. Он ей сказал, что пообедает в городе и ждать его не надо. Но я-то не мог не повидать его в этот день, ведь назавтра надо было сообщить насчет гарантийного залога. Я здорово нервничал и понятия не имел, как поступить. В конце концов решил, что лучше всего поехать к дяде на квартиру и ждать там.
Винсент Денер умолк, ослабил ворот рубашки. Он явно был взбудоражен и чувствовал себя не в своей тарелке.
— И вы отправились на Урведерсгренд? — мягко спросил Веспер Юнсон.
Парень не отрывал глаз от выцветшего коврика возле кровати.
— Да.
— И приехали вы туда около половины девятого?
Он кивнул.
— А открыла вам фрекен Таппер?
— Да,— прошептал он.
— И что же?
— Она сказала, что дяди еще нет, но я могу подождать. Само собой, я должен помалкивать, что узнал от нее о дядином возвращении. Зашел, дескать, совершенно случайно… Я поднялся наверх, в гостиную. Немного погодя на лестнице послышались шаги…
— Минутку, — перебил Веспер Юнсон.— Вы ничего не пили в баре?
— Нет, — ответил он,— ничего спиртного. Только стакан содовой. В горле ужасно пересохло.
— Вы сели на диван у бара и выпили воду?
— Нет, поставил стакан на стойку и отошел к радиоле.
Начальник уголовной полиции присвистнул.
— Я включил пластинку. Вальс из «Кавалера розы». Чудесная музыка. По-моему, лучше ее просто на свете нет.
— И тут вы услыхали шаги?
— Да. Сперва я подумал, что это дядя, а оказалось — кузен, Гильберт Лесслер. Он спросил, что я делаю здесь наверху, но я объяснять не стал — ему-то какое дело? Он открыл бар, налил себе коньяку. Было заметно, что мое присутствие действует ему на нервы. Он все время ко мне цеплялся.
— Из-за чего?
Голос у него дрогнул.
— Ну… как вам сказать… из-за всякого-разного. Насмехался над моими театральными планами.
— А фрекен Исинг не упоминал?
Парень буркнул что-то невразумительное.
— Понятно,— сказал Веспер Юнсон.— А вы ему что ответили?
— Ничего. Правда, мы чуть не подрались. Он вдруг сказал, чтобы я выключил радиолу. Его, мол, тошнит от этих сантиментов. Я тоже разозлился и сказал: что хочу, то и завожу. Тогда он заорал, что мне, дескать, вообще нечего тут делать. И толкнул меня, ну а я его. Пластинку мы, кажется, испортили. Очень уж она противно скрежетнула.
Винсент Денер замолчал, отбросил непослушный вихор.
— Долго еще дрались? — спросил полицейский начальник.
— Нет,— тихо ответил он.— Я послал его к черту И спустился в библиотеку.
— И что же вы делали в библиотеке?
— Сперва ничего. Я просто кипел от злости. Чего уж тут хорошего — отступить перед Гильбертом, но у меня не было другого выхода. А вообще-то я мог свалить его одной левой.
— Значит, вы метались по библиотеке, будто лев по клетке?
На крупном, но детском лице мелькнула тень улыбки.
— Вначале так и было. А потом я успокоился.
— И решили поиграть в бильярд? — спросил Веспер Юнсон.
— Не-ет. Я взял энциклопедию, если быть точным — Шведскую энциклопедию. Хотел посмотреть, как выглядело ручное огнестрельное оружие времен Тридцатилетней войны.
— Ага, для постановки?
— Да. В «Смерти Валленштейна» появляются несколько вооруженных солдат.
— Значит, посмотрели, как оно выглядит?
Он покачал головой.
— Не успел. Только я открыл книгу, как наверху послышался шум, а затем громкий хлопок. Я долго стоял, не двигаясь, глядя в пространство. До меня толком и не дошло, что это был выстрел. Потом я отложил книгу и прошел к раздвижным дверям. Они каким-то образом захлопнулись, и я изрядно повозился, пока открыл. Однако в столовой…
— Значит, войдя в библиотеку, вы закрыли за собой дверь? — перебил Веспер Юнсон.
Он кивнул.
— Со злости я рванул ее слишком сильно. Наверно, оттого она и захлопнулась.
— А что произошло дальше?
— В столовой никого не было. Правда, мне казалось, что и шум, и хлопок донеслись откуда-то сверху, поэтому я поднялся на второй этаж.— Он облизнул губы и, помолчав, тихо выговорил: — И там я увидел его.
Начальник уголовной полиции смотрел на него в упор.
— В верхнем холле? — спросил он.
Парень закрыл лицо руками.
— Нет,— пробормотал он,— Гильберт лежал в гостиной у камина. Грудь была вся в крови.
В комнатке повисла тишина. Только часы тикали где-то неподалеку.
— Вы понимали, что он мертв? — спросил Веспер Юнсон.
— Я так подумал.
— Вы не заметили в комнате больше ничего необычного, кроме вашего мертвого кузена?
Он задумался.
— В углу, там, где бар, царил полный разгром. По-моему, даже зеркало в баре было разбито.
— Вы никого не видели и не слышали?
— Не-ет.
— Вы подошли к кузену?
Он мотнул головой.
— Я остался у двери. Прямо оцепенел. В голове билась только одна мысль: полиция решит, что это я убил его. Ведь всего минуту-другую назад мы ссорились. Я рассвирепел, и у меня в общем-то было желание…
— Понятно. — Веспер Юнсон задумчиво пригладил усы.— И что же вы сделали?
— Сбежал, — смущенно признался Винсент Денер.— Даже Хильду не предупредил. Потом сел на трамвай и поехал прямиком в «Риш». Знаю, дурость это. Я всю ночь глаз не сомкнул. Утром хотел пойти в полицию, но тут явилась Хильда и сказала, что не сообщила полицейским о моем вчерашнем визите. Мол, упомянула только, что приходил какой-то незнакомец. Она понимала, что Гильберта застрелил не я, но опасалась, что полиция в это не поверит. Ведь ей было известно, как плохо ладили мы с Гильбертом.
— В результате вы передумали и в полицию не пошли?
— Побоялся,— пробормотал он.
Веспер Юнсон захлопнул блокнот и встал.
— Вы не слышали из библиотеки, чтобы открылась входная дверь? — спросил он.
Винсент Денер покачал головой.
— И ничего особенного не видели и не слышали? Помимо того, что уже рассказали.
— Нет.
— А на лестнице ни с кем не столкнулись?
— Столкнулся. Не то на втором, не то на третьем этаже из какой-то квартиры вышел мужчина. Но я видел его лишь мельком, и он меня тоже.
— Это был привратник,— сообщил Веспер Юнсон с нежданной готовностью.— И вы правы, он не смог вас описать.— Он быстро подал Винсенту Денеру руку.— Пусть это послужит вам уроком, молодой человек.— Секунду он помедлил, потом пожал плечами.— Впрочем, нет… не стану больше отягощать вашу совесть. Удачи вам со «Смертью Валленштейна». Доброй ночи.
Мы вышли в холл, и, к моему удивлению, Веспер Юнсон решительно направился ко второй двери, которая по-прежнему была приоткрыта.
Мы очутились в просторной комнате — темные панели, тяжелая уродливая люстра. За тускло освещенным обеденным столом сидели и разговаривали трое: брат и сестра Лесслер и белокурая Мэри. Клара Денер с достоинством встала.
— Ну так что же? — приказным тоном бросила она.
Веспер Юнсон холодно смотрел на нее.
— Ваш сын находился там, когда был убит Гильберт Лесслер,— сказал он.
Уму непостижимо, как она владела собой. Лицо только чуточку дрогнуло.
— Надеюсь, вы не воображаете, что мой сын причастен к этим преступлениям,— резко сказала она.
— Я ничего не воображаю,— спокойно ответил он.— В противном случае вполне мог бы заподозрить, что это вы убили своего брата.
Ее холодный взгляд стал неприятно острым, колючим.
— Будьте добры объясниться, сударь.
Веспер Юнсон пожал плечами.
— Вы ведь тоже находились у Шлюза сегодня в девять вечера, когда был убит Лео Лесслер,— сказал он.
«4711»
Настала тишина, как после громового раската.
— Я не понимаю,— нарушил молчание низкий голос. Нильс Лесслер встал, бледный как полотно.
— Спросите у вашей сестры,— холодно бросил Веспер Юнсон.
Нильс Лесслер решительно повернулся к ней.
— Ведь вы с Мэри от семи до девяти были в кино.
Ни одна из женщин не ответила.
— Такую информацию,— жестко сказал начальник уголовной полиции,— получили и мои люди, которые побывали здесь сегодня вечером в начале одиннадцатого.
— Знаю,— пробормотал Нильс Лесслер. Он повысил голос, тон был почти просительный: — Почему ты молчишь, Клара?
Тонкие губы остались плотно сжаты. Единственное, что двигалось на остреньком личике, были глаза.
— Ну что ж, спросите жену,— беспощадно предложил Веспер Юнсон.
Казалось, Нильс Лесслер не в силах оторвать испуганный взгляд от сестры.
— Раз ты не отвечаешь, мне придется спросить у Мэри,— сказал он наконец с глубоким вздохом и нехотя повернулся к жене.— Клара действительно не была с тобой в кино?
Дамы быстро переглянулись. В серых глазах Мэри Лесслер читалась мольба.
— Клара,— тихо сказала она,— я не могу…
— И не надо,— оборвала ее пожилая женщина.— В общем-то мне совершенно нечего скрывать.— Она с вызовом посмотрела на Веспера Юнсона.— Я ушла до конца сеанса, поехала к Шлюзу выяснить, что задумали мои братья. Я знала, что управляющий Лесслер должен встретиться там с господином Лео Лесслером, и хотела докопаться, о чем речь. Разве я не имела на это права?
Начальник уголовной полиции повернул свое бобриное лицо к Нильсу Лесслеру.
— Вы дали сестре прочитать письмо вашего брата, верно?
— Да.— Вид у него был совершенно подавленный.
— Это случилось после обеда на вашей вилле в Юрсхольме? Вы пошли наверх переодеться, а она последовала за вами и уговорила показать письмо. Так?
— Да,— пробормотал он.
— Вы не заподозрили, что она тоже явится на место встречи у Шлюза?
— Нет, ни на минуту,— заверил он.
— И не видели ее, когда стояли в ожидании на Шлюзовой террасе?
Он помотал головой. Веспер Юнсон перевел взгляд на Клару Денер.
— А вы не видели у Шлюза вашего брата Лео?
— Нет,— отрезала она.
— Где вы стояли?
Ее глаза смотрели настороженно.
— У выхода к Бло-Бударна.
— Оттуда хорошо видна Шлюзовая терраса,— задумчиво обронил Веспер Юнсон.— Скажите-ка мне, когда вы с невесткой решили пойти в кино?
— После обеда. Перед тем как попрощались.
Полицейский начальник кивнул.
— Вы ведь ехали из Юрсхольма все вместе, в машине вашего брата. Фотограф Фриберг тоже был с вами. Госпожа Мэри Лесслер и вы сами вышли у Стуреплан, верно?
— Да. И вместе дошли до Норрмальмсторг. А там распрощались. Тогда-то мы и договорились сходить в кино.
— К тому времени вы уже решили поехать к Шлюзу?
— Да.
— Вы что-нибудь сказали об этом невестке?
— Нет, не сказала. Равно как и о письме, которое управляющий Лесслер получил от Лео Лесслера. Мне казалось, это внутрисемейные дела.
— Значит, вы с самого начала планировали уйти из кино до конца сеанса?
— Да.
— А как вы собирались объяснить это невестке? Ссылкой на плохое самочувствие?
— Зачем? Мы никогда не сидим в одном ряду.
Веспер Юнсон как будто бы слегка удивился:
— Вот как?
— Я очень близорука и предпочитаю сидеть поближе к экрану. Обычно вообще одна во всем ряду.
— Но сеанс заканчивается около девяти, а в этот час вам нужно было находиться у Шлюза. Вы действительно надеялись вовремя успеть обратно?
— Нет, от Шлюза я хотела поехать прямо домой.
— А ваша невестка понапрасну ждала бы вас у кинотеатра?
— Я рассчитывала, что она подумает, будто мы разминулись в толчее и я потихоньку пошла домой.
— Сюда?
— Сюда. Мы договорились пойти ко мне и выпить чаю.
— Неплохо придумано,— пробормотал полицейский начальник и что-то записал. Потом обратился к Мэри Лесслер: — Вы заметили, когда госпожа Денер ушла из кино?
Она покачала белокурой головкой.
— Я сидела довольно далеко, кажется в девятнадцатом ряду. Вдобавок увлеклась фильмом.
— Вы долго ждали госпожу Денер у выхода?
— Минут десять. А потом пошла сюда. Решила, что мы не поняли друг друга, когда назначили место встречи.
— В котором часу вы были здесь?
— Около четверти десятого.
— Госпожа Денер уже вернулась?
— Нет, она пришла через несколько минут.
— Она сказала, что ждала вас возле кино?
Мэри Лесслер нерешительно посмотрела на золовку.
— Нет… Клара выложила все как есть.
— Что она была у Шлюза?
— Да. Она видела, как вы и еще один полицейский забрали на Шлюзовой террасе моего мужа, и очень встревожилась. Что-то явно случилось, и она подумала, что весьма не ко времени оказалась там… ну, в общем, украдкой.
— И она попросила вас сказать, что вы встретились у кинотеатра и вместе пришли сюда?
Молодая женщина кивнула и чуть слышно сказала:
— Да.
Веспер Юнсон круто повернулся и внимательно посмотрел на госпожу Денер.
— А вы все время стояли у выхода к Бло-Бударна?
— Совершенно верно, — ответила та, не моргнув глазом.— Когда я пришла, брат был там, я сразу его увидела.
— Вы не заметили больше никого из знакомых?
— Нет.
Черкнув несколько строк в блокноте, полицейский начальник поднял голову.
— Ну что ж, на сегодня достаточно. — Он взглянул на часы.— Господи, ведь уж почти полвторого! — Он расправил усы и слегка поклонился. — Доброй ночи, господа.
Нильс Лесслер кашлянул.
— Минутку. — Он повернулся к жене.— Ты не хочешь показать господину Юнсону то письмо?
— О, конечно, — воскликнула она и достала из сумочки серый конверт. — Вот, прошу вас.
Веспер Юнсон, наморщив лоб, рассматривал конверт. Я заглянул ему через плечо. Адрес был написан карандашом, в уголке краснела пометка «Срочное». Знакомый небрежный почерк. Г-же Мэри Лесслер, у г-жи Денер, Брагевеген, 44, Стокгольм — прочитал я.
— Пришло сегодня вечером, в начале седьмого, — пояснила Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон вытащил письмо из конверта, быстро развернул. Почтовая бумага гостиницы «Бельведер», а под жирными синими буквами — теперь они казались мне просто роковыми — все тот же небрежный почерк. Текст был совсем короткий:
Дорогая Мэри!
Я должен во что бы то ни стало с тобой повидаться, речь идет о жизненно важном деле. Мне известно коечто ужасное о смерти Свена и Гильберта. Не можешь ли ты прийди сегодня, в четверг, в 9 вечера к памятнику Карлу XIV Юхану возле Шлюза. Приходи обязательно. Ты единственная, кому я вполне доверяю.
Лео
P.S. Разумеется, ты должна сохранить это в тайне. Смотри, чтоб никто тебя не выследил.
Т.д.
Веспер Юнсон сложил бумагу и спрятал в конверт.
— Что же вы не захватили его с собой в кино, госпожа Денер? — сказал он.— Ведь, во-первых, оно было срочное, а во-вторых, вы наверняка узнали по почерку, что письмо от вашего младшего брата.
— Я понятия не имела, что оно пришло,— упрямо сказала она.— Когда заходил почтальон, я была в ванной, а в довершение всего Хильда умудрилась положить поверх какую-то рекламу. Только вечером, вернувшись домой, я обнаружила, что на имя невестки получено срочное письмо.
— Муж считает, что оно поддельное,— донесся до меня звонкий голос Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон хмыкнул.
— Вы не против, если я захвачу его с собой?
— Конечно нет.
Он сунул письмо в карман. А Мэри Лесслер продолжала:
— Не могу понять, каким образом, но автор письма — мой деверь или кто другой — знал, что сегодня вечером я буду здесь.
Веспер Юнсон промолчал.
Наконец мы попрощались и вышли на улицу.
— Письмо на самом деле подделка? — полюбопытствовал я, когда мы устроились на переднем сиденье полицейского автомобиля.
— Безусловно,— ответил он.
— Вы посмотрели, откуда оно отправлено?
Он включил первую скорость, и машина рванула с места.
— Стокгольм, один. Центральный почтамт.
— А то письмо, которое получила Хелен, тоже отправлено оттуда?
Веспер Юнсон кивнул, и некоторое время мы ехали в молчании. Вдруг он захохотал. Я изумленно уставился на него.
— Нет, вы слушайте! — весело сказал он.— Если бы вас с завязанными глазами привели на полигон — мол, стреляй! Вы палите в ту сторону, где вроде бы должна быть мишень, и выбиваете пять из шести — что бы вы тогда сделали?
— По-вашему, я бы разразился таким вот необузданным хохотом, как вы, вот только что?
— Ей-богу, замечательно сблефовал! — удовлетворенно сказал он.
Я ничего не понял и так ему и сказал. Он фыркнул.
— У меня не было ни одного доказательства, что Клара Денер была вчера вечером у Шлюза,— сказал он.— Как говорится, стрельнул совершенно вслепую. Кстати, это вы рассказали, что после обеда она поднялась за братом на второй этаж, и опять-таки вы предположили, что она выпытывала у него содержание письма. Предположение более чем правдоподобное, и более чем правдоподобно, что добряк Нильс выложил письмо брата и дал старшей сестре прочесть его. Зато весьма маловероятно, чтобы Клара Денер спокойно сидела в кино, зная, что Нильс и Лео тем временем обсуждают секреты, связанные со смертью Свена и намеченным визитом в полицию. Я был чуточку скептичен. А потому нанес упреждающий удар — и попал в самое яблочко.
Пустынные улицы деловых кварталов. Редкие ночные прохожие на тротуаре, уличные фонари мерцают сквозь влажную дымку. Мысли в голове будто стайка плотвы в сетях: сплошной хаос без ладу и складу.
Под замешательством царапиной саднило разочарование. Загадочный незнакомец, который так будоражил мою фантазию и на котором я воздвиг целую теорию насчет смерти Свена и Гильберта Лесслера, оказался пустышкой. Выяснение его личности не пролило нового света на эти два убийства.
Неожиданно меня поразила одна несообразность. И я спросил:
— Как ни странно, старушка Таппер признала, что около половины девятого пришел некий визитер, а зачем? Коль скоро она любой ценой хотела утаить от полиции визит Винсента Денера, разве не надежней было бы вообще умолчать об этом?
— Ну не скажите,— ответил Веспер Юнсон.— А вдруг Винсент Денер встретил кого-то на лестнице или оставил в квартире какие-то следы, говорящие о присутствии третьего лица. Откуда старушке Таппер это знать? Но если так, то полиция сразу поймет, что она солгала. Нет, куда надежней поступить иначе: в соответствии с истиной сообщить о визите. Зато она относительно без опаски могла утверждать, что знать не знала визитера, и немножко приврать, описывая его внешность. К примеру, она говорила, что он гораздо старше.
— Как вы умудрились добиться от нее признания?
— Она долго запиралась,— сказал он.— Но когда услышала, что привратник узнал Винсента, сдалась.
— Так ведь не узнал же! — Я прямо опешил.
Он посмотрел на меня сочувственно.
— Ребенок и тот быстрей вашего соображает.
Некоторое время я молчал, лихорадочно размышляя.
— Вы спросили у Винсента Денера, не слышал ли он, чтобы кто-нибудь вошел в квартиру, пока он сидел в библиотеке и читал энциклопедию,— сказал я.— Вы имели в виду Свена Лесслера?
— Свен Лесслер попросту должен был прийти именно в это время,— ответил Веспер Юнсон.— Но поскольку раздвижные двери библиотеки были закрыты, Винсент ничего не слыхал.
— Вы совершенно уверены, что Винсент Денер говорил правду?
— А как по-вашему?
— Его рассказ выглядел вполне достоверным,— признал я.— Но чисто теоретически он мог застрелить Гильберта, пока дядя отпирал железную дверцу на крыше.
— Совершенно справедливо,— согласился начальник уголовной полиции.— А кто подсыпал дядюшке снотворное и кто его утопил? Наверняка не Винсент. Сразу после девяти он уже сидел в «Рише», и это доказано.
— Но,— сказал я,— ведь могло быть и так: пока Свен Лесслер ходил на крышу, Винсент с Гильбертом сцепились снова; Винсент наповал убивает Гильберта, бросается на улицу, а потом, вернувшись через крышу, топит дядюшку.
— Вы не учитываете двух обстоятельств,— спокойно заметил Веспер Юнсон.— Во-первых, в таком случае его бы увидел старый моряк. Он же находился на крыше и ушел оттуда лишь около пяти минут десятого. Во-вторых, Винсент нипочем бы не успел все это сделать, даже если бы махнул в «Риш» на такси. Ванну начали наполнять около девяти. Кстати, как, по-вашему, он вывез тело? Носильщика, что ли, нанял?
— Да нет,— сказал я,— не думаю.
— Ну вот видите.
Я вздохнул.
— Прямо история с привидениями.
— Почему?
Я с досадой воззрился на него.
— Да потому, что, когда ушел Винсент, в квартире никого больше не осталось. Кроме двух жертв, конечно. И войти украдкой никто не мог…
Веспер Юнсон хмыкнул.
— Если б кто прошел через крышу, моряк бы его увидел,— продолжал я.— Если б через дверь, его бы впустила Хильда Таппер, а следовательно, увидела. А если бы кто, скажем, каким-то образом добыл второй ключ от входной двери, Хильда Таппер неизбежно бы услыхала. Разве не так?
— Так.
— И в квартире никто не прятался?
— Нет. Ни один посторонний не мог войти в течение дня — пожарной лестницы нет, к тому же горничная около семи совершила обход и не обнаружила ничего примечательного.
Я взмахнул рукой и в отчаянии воскликнул:
— Вот видите! Самая настоящая история с привидениями. В пору свихнуться…
Веспер Юнсон вдруг снял руку с руля и кулаком хватил себя по колену.
— Теперь понимаете, в каком аду я живу?! — выдавил он сквозь зубы.— Понимаете, каково это — гоняться за тенью по цирковой арене, когда в первом ряду сидит начальство, пресса и общественность? Понимаете, как чувствует себя шеф уголовной полиции, когда преступник убивает свои жертвы прямо у него перед носом?
Этот неожиданный взрыв буквально лишил меня дара речи, и не успел я взять себя в руки, а он уже затормозил и выскочил на мостовую.
Я озадаченно смотрел, как он, набычившись, стремительной походкой кружит вокруг машины, раз, другой, третий. Странная сцена продолжалась, минута за минутой. Неужто нервы не выдержали, неужто сорвался?
И вдруг он исчез. Несколько обеспокоенный, я открыл дверцу и огляделся. А-а, вон он — коротенькая фигурка поодаль, под уличным фонарем. Что ж это он делает? Вроде бы читает. Я вылез из машины и подошел к фонарю. Когда я был совсем рядом, он поднял голову, взгляд блуждал где-то далеко.
— Что случилось? — спросил я.
Веспер Юнсон не ответил. Глаза по-прежнему смотрели куда-то в подернутую моросью даль. В руке у него был блокнот, шляпа съехала на затылок.
Внезапно он встрепенулся, буркнул:
— Идемте,— и первым направился к машине.
Мы снова уселись на переднем сиденье. Положив ладонь на рычаг скоростей, он повернулся ко мне.
— Молчите,— спокойно сказал он,— ради Бога, молчите.
И, не говоря больше ни слова, он рывком тронул машину с места. На полной скорости мы вылетели к Брункебергсторг и остановились у моего дома.
После он уверял, что в то бледное весеннее утро на прощанье пожелал мне доброй ночи. Но это неправда. Он вперил в меня взгляд и медленно повторил:
— Молчите. Ради Бога, молчите.
Ощущение было такое, словно кто-то забавы ради выбивает у меня на голове барабанную дробь. Долго и очень больно. Мало-помалу я проснулся и осознал, что это звонят в дверь. С чугунной головой я поплелся в тамбур. Звонок смолк, зато на лестнице возобновилось какое-то странное стаккато. Точно дятел долбит. Сонный, я открыл дверь и тупо уставился в энергичное лицо, украшенное темно-каштановыми усами. Зонтик постукивал по каменному полу, именно это вызвало у меня прилив раздражения.
— Вы что, пол пробить решили? — буркнул я.
Он протиснулся мимо меня в квартиру. Когда я, заперев дверь, притащился наконец в гостиную, он уже все осмотрел.
— Хорошенькая квартирка, в самом деле,— воскликнул он, обводя взглядом мое холостяцкое жилье.— Светлая, современная, в центре. Превосходно, весьма… весьма…
— Жаль только, домофона нету,— сердито сказал я.
Он понял иронию.
— Вы что, снотворное приняли?
— Нет,— ответил я сиплым голосом,— а вот вы уж точно приняли фенедрин.
Веспер Юнсон бодро засмеялся.
— Ни полтаблетки. И тем не менее уже с полвосьмого на ногах.
Воспаленными глазами я посмотрел на колокольню св. Клары. Время близилось к половине одиннадцатого.
Он швырнул что-то на стол. Нераспечатанная колода карт.
— Я хочу за пять минут выучиться играть в бридж,— объявил он.
— В бридж?
— Да, вы же играете в бридж, верно?
— Но вы-то терпеть не можете карты, сами ведь говорили.
— Клянусь вам, меня на аркане не затащишь к карточному столу.— Он взял колоду, взвесил на ладони.— Ну так как, пройдете со мной скоростной курс?
Я коротко изложил суть международного бриджа, правила и ход игры. Веспер Юнсон слушал внимательно, время от времени задавая вопросы, которые говорили о том, что он не теряет нити объяснений. Спустя четверть часа он хлопнул меня по плечу.
— Отлично, отлично. А теперь одевайтесь и заодно послушайте-ка утренние новости.
Я ушел в спальню и слушал его через открытую дверь.
— Помните, я предположил, что, когда убийца увозил тело Свена Лесслера, у него были неполадки с мотором, потому он и заехал в гараж? Сегодня ни свет ни заря приходил трамвайщик и рассказал, что вечером в понедельник видел на набережной Шеппсбру возле причала Рентместартраппан черный «мерседес», у которого явно заглох мотор. Потом он кое-как завелся и направился обратно к Шлюзу. Было примерно без двадцати десять. Ну как? Блестящее подтверждение, а?
— Да уж,— отозвался я, надевая рубашку.— А он не обратил внимания, кто сидел за рулем?
— Нет,— сказал Веспер Юнсон,— но это и не важно, я знаю, кто это был.
Я бросил сражаться с пуговицами рубашки. А Веспер Юнсон спокойно продолжал:
— На самом деле я получил тройное подтверждение. Вчера мы обошли в Кларе все обувные магазины. Никто ни в одном из них не продавал ботинки сорок первого размера мужчине, который вообще носит сорок третий. Это для начала. Нынче утром поступила информация от таксистов. В понедельник, в девять вечера, один из водителей вез пассажира из цирка в Юргордене на Урведерсгренд у Шлюза. Пассажир был темноволосый, средних лет.— Он помолчал и добавил: — А час назад я выяснил последний штрих. Я побывал в гостинице «Бельведер» и собственными глазами видел тот правый ботинок с кнопкой. Кнопки уже не было, но дырочка от острия на подметке осталась. Равно как и следы сажи и тавота. Знаете, где этот ботинок нашли? В чулане, за компанию со своей парой. Самый настоящий сорок третий. Уборщица наткнулась на них сегодня утром.
Он умолк, и я ошеломленно выдавил из себя:
— Тогда… тогда, выходит, это был Лео Лесслер?
— Совершенно верно. Именно Лео Лесслер и отвез тело Свена Лесслера на Блокхусудден.
— Но убил-то не он? Брата и племянника уже не было в живых, когда он приехал на Урведерсгренд.
— Гильберта Лесслера застрелили, а Свен Лесслер лежал мертвый в ванне — это верно.
— Значит, убийца не иначе как уговорил или попросту заставил Лео Лесслера увезти тело брата?
Ответ задержался на секунду-другую.
— Может быть.
— И в благодарность за эту услугу убийца порешил самого Лео?
— Лео Лесслер собирался в полицию,— сказал Веспер Юнсон,— что пришлось отнюдь не по вкусу убийце.
Я крепко задумался. В мгновение ока прояснилось несколько темных мест. Теперь было уже не так трудно понять, откуда Лео Лесслер знал, что пистолет лежал в смазочной яме, в гараже. Он же сам прятался там вместе с трупом. Вероятно, он слышал, что пистолет выпал из кармана, но искать его не стал, некогда было. Так или иначе, он поехал на Исбладсвикен, загнал автомобиль в воду и после инцидента с собакой вернулся в Стокгольм. В половине двенадцатого он возвратился в гостиницу. Да, по времени все точно совпадает. Еще одно обстоятельство, вполне сообразное ходу событий. Человек, который нес тело Свена Лесслера через гараж, должен был хорошо ориентироваться в подземелье. Лео Лесслер имел для этого все возможности — у него своя машина там стояла.
Веспер Юнсон заглянул в дверь.
— Вы так и не оделись! — воскликнул он.
Что да, то да. Я по-прежнему стоял в одной рубашке. Но тотчас живо оделся и вышел в гостиную с вопросом на языке:
— Есть ли польза от вновь приобретенных сведений насчет бриджа?
Он показал на колоду карт на столе.
— Это мой вам подарок.
Я заметил, что он уже в плаще, и спросил:
— Уже уходите?
— Идемте со мной, если хотите,— предложил он.— Только я спешу.
Я мигом накинул плащ, надел шляпу, и мы вместе вышли на улицу, где в черной полицейской машине ждал Класон.
— Фурусундсгатан, восемнадцать,— сказал Веспер Юнсон, и машина двинулась в путь.
Усатый коротышка устроился поудобнее, положил ногу на ногу, закурил. Ночное уныние сменилось явным апломбом. Надо полагать, он куда ближе к разгадке, чем сообщил мне. И в конце концов мое любопытство выплеснулось через край. — Вы уже знаете, кто убийца? — напрямик спросил я.
— Конечно,— ответил он, словно ничего проще на свете нет и быть не может.
— Это мы к нему едем, то есть к ней?
Веспер Юнсон похлопал меня по плечу.
— Дорогой мой, наберитесь терпения.— В следующий миг он уже был совершенно серьезен и сказал, словно упрекая себя: — Здесь шутки не к месту… Кажется, я знаю, кто это.— Он вдруг повернулся ко мне.— Неужели я похож на нацистского палача?
— Не-ет,— удивленно ответил я.— А что, кто-нибудь так говорил?
Он кивнул.
— Постреленок, который вчера удил рыбу у Шлюза. Я зашел с ним потолковать. Но даже поздороваться не успел, как он кинулся на меня словно дикая кошка, наградил сим прелестным эпитетом, вырвался и дунул вниз по лестнице. Его бабушка была в полном отчаянии. Слово за слово выяснилось, что она думает, внук пробавляется кражами из киосков, потому-то так себя и ведет В последнее время у него полны карманы сластей, и вообще, он какой-то чудной, скрытный.
Мне вдруг пришла на ум одна мысль:
— Может, деньги на сласти ему давал убийца.
Глаза Веспера Юнсона блеснули.
— Ага, заработало потихоньку,— ободрительно сказал он.
— В таком случае мальчишка наверняка видел убийцу,— заключил я.
Он поспешно отвернулся к окну — по освещенным солнцем тротуарам шли прохожие без шляп и плащей.
— Еще я побывал нынче утром у судебного медика.
— Вот как,— сказал я безразличным тоном.
Безразличие было деланное. Просто не выказывая любопытства, из него скорее что-нибудь вытянешь,— этому короткое знакомство с Веспером Юнсоном уже меня научило.
Однако на сей раз я просчитался. До конца поездки он оживленно комментировал новые летние моды, скуку стокгольмских театров и современную застройку в Ердет. О визите к судебному медику он больше словом не обмолвился.
Едва Класон остановился у дома 18 по Фурусундсгатан, полицейский начальник вперевалку поспешил к парадной. Пока мы ехали на лифте, он изучал себя в зеркале — поправил галстук, разгладил кончиками пальцев усы.
— Господи, совсем старик на вид-то,— пробормотал он.
Лифт замер, и он устремился прямиком к двери Хелен Лесслер, а в следующий миг уже надавил кнопку звонка.
Еще несколько секунд — дверь отворилась, на пороге стояла молодая вдова и в замешательстве смотрела на нас. На ее рыжих волосах темнела траурная шляпка. В руке была большая хозяйственная сумка.
— Вот забавно,— сказала она.— А я как раз иду в полицию.
Без единого слова Веспер Юнсон протиснулся мимо нее в квартиру. Я нерешительно последовал за ним и ненароком заметил вопрос в ее зеленых глазах.
Веспер Юнсон с отсутствующим видом осмотрелся. Потом перевел взгляд на молодую женщину.
— Портье из гостиницы «Бельведер» показал, что вчера в одиннадцать утра вы заходили в гостиницу и спрашивали господина Лео Лесслера. Это правда?
Она наклонила голову.
— Что вы от него хотели?
Она спокойно встретила его испытующий взгляд.
— Хотела спросить, зачем он караулил у меня под дверью.
— Портье сообщил вам, что господин Лесслер вышел и никто не знает, когда он вернется. Вы сказали, что немного подождете, и он проводил вас в комнату, где постояльцы пишут письма. Верно?
— Да.
— Через четверть часа вы подошли к портье и сказали, что больше ждать не можете. И попросили не говорить господину Лесслеру о вашем визите. После чего ушли. Все именно так и было?
— Да,— кивнула она.— Я подумала, господину Лесслеру незачем знать, что я уже была там. Я собиралась зайти попозже.
Он настороженно смотрел на нее.
— А вы случайно не прихватили там листок-другой фирменной почтовой бумаги?
Ее глаза чуть расширились.
— Нет, не прихватила.
— Значит, не прихватили. Ну-ну.
Его цепкий взгляд скользнул по стройной фигуре молодой женщины, задержался на хозяйственной сумке, бежевый цвет которой ярко выделялся на фоне черного плаща. Мне показалось, или она в самом деле крепче стиснула кожаную ручку? Я поднял голову. Она изменилась в лице, губы дрожали.
— Что у вас в сумке? — спросил начальник уголовной полиции.
Она не шевелилась. Тонкое личико еще больше побледнело.
— Ну же, говорите!
Без слов она подала ему сумку. Он как-то странно взглянул на нее, двумя пальцами взялся за хвостик молнии, открыл сумку. Через секунду он извлек оттуда продолговатую зеленую картонку. Она была влажная, смятая, сбоку виднелись крупные золотые цифры. «4711». Я так и вздрогнул. Над цифрами надпись помельче: «Ароматическая соль для ванны».
Я услышал, как она охнула,— Веспер Юнсон открыл картонку и вытащил что-то красно-белое, скомканное.
Окровавленное полотенце с меткой у верхней кромки: «СЛ».
Свен Лесслер!
УБИЙЦА
Хелен Лесслер порывисто шагнула к Весперу Юнсону.
— Я нашла это в подвале. Вот только что ходила в подвал и нашла.
Он положил кровавое полотенце обратно в картонку и недоверчиво взглянул на нее.
— Та-ак. И значит, собирались поехать в полицию, показать находку?
— Да.
Веспер Юнсон хмыкнул.
Опустив голову, он принялся расхаживать взад-вперед. Потом вдруг замер и резко повернулся.
— Это все, что вы можете сказать?
— Не-ет,— неуверенно протянула она.
— Что же еще?
Она не поднимала глаз.
— Я солгала. Вечером в понедельник я была на Урведерсгренд.
Он хлопнул кулаком по ладони и воскликнул:
— Ну так и есть!
Она облизала губы и испуганно покосилась на меня.
— Я уже сказала, что мой муж приходил сюда вечером в понедельник, требовал денег,— тихо начала она.— Когда он ушел, мне стало очень тревожно. Я ведь проговорилась, что свекор вернулся в Стокгольм, а муж объявил, что поедет туда и «прижмет» его. И пробурчал еще что-то вроде того, что, мол, за средством «нажима» дело не станет.
— Вы поехали за ним следом?
Она покачала головой.
— Я лежала в постели. Мигрень замучила. Сперва я никак не могла ни на что решиться. Голова раскалывалась от боли. Так я пролежала почти до восьми. Потом оделась, спустилась в ближайшую кондитерскую и позвонила свекру. Хотела предупредить.
Веспер Юнсон кивнул.
— Но почему вы положили трубку, когда Хильда Таппер ответила? — спросил он.
Хелен словно бы смутилась.
— Откуда вы знаете, что…
— По словам фрекен Таппер, около восьми кто-то позвонил и, не сказав ни слова, повесил трубку. Почему вы не попросили к телефону вашего свекра?
— Аппарат стоял очень неудобно — вплотную у стойки. Когда я набирала номер, там никого не было, но почти сразу же набежали посетители, и разговаривать без помех стало невозможно. Я так разнервничалась, что положила трубку.
— А потом?
— Заказала бутерброды и стакан молока — ведь целый день ничего не ела. После этого я немножко приободрилась, ну и решила поехать туда повидать свекра, как он просил в письме. Взяла велосипед и в самом начале десятого была там. Свекор явно был дома, его машина стояла у парадной. Но… — Она умолкла и тихо вздохнула.— На улице у меня опять разыгралась мигрень. Голова болела невыносимо, прямо гудела от боли, и мне стало до жути страшно — при мигрени так часто бывает. Я не смогла заставить себя подняться наверх. Вернулась домой и опять легла. А под утро мне приснился кошмарный сон. Что мой муж и свекор подрались. Я встала и опять поехала на велосипеде на Урведерсгренд. Впрочем, об этом я уже рассказывала.
Начальник уголовной полиции выпятил нижнюю губу, стиснул ладони и, по-видимому, задумался. Наконец он спросил:
— Почему вы молчали об этом?
Она потупилась.
— Сперва было стыдно. Ведь глупость — проехать полгорода, чтобы встретиться с человеком и не рискнуть подняться к нему. Потом я испугалась, что вы не поверите. Вы так дотошно выспрашивали, почему я не была у адвоката и не подписала бракоразводные бумаги, а уж когда я узнала, что унаследую после мужа кучу денег, то и вовсе решила, что вы меня в чем-то подозреваете.
— Значит, вот это и есть истинная причина, по которой вы не хотели говорить, что было написано в письме свекра?
Она кивнула со слегка пристыженным видом.
— Если бы вы узнали, что свекор просил меня приехать вечером, вы бы заинтересовались и, наверно, выяснили, что я ездила к нему на квартиру. И явно сочли бы, что я поднималась наверх.— Она вздохнула и добавила: — Позапрошлой ночью я наконец приняла решение все рассказать. И вчера утром позвонила, но… — она повернулась ко мне,— вас не застала.
— Почему вы рассказали мне вчера только половину правды? — спросил Веспер Юнсон.
— Мне было страшно. Я понимала: пока я ждала у Шлюза, что-то случилось. Только не знала что. Вы просто подошли и забрали меня на набережной.
— Ясно,— доброжелательно сказал он.— А когда вы нашли вот это,— он поднял коробку с душистой солью,— вы были так потрясены, что решили сию минуту явиться к нам и выложить все как на духу.
— Да.
— Но откуда вы знали, что коробка и полотенце имеют отношение к убийству?
Она как будто бы удивилась.
— Полотенце-то все в крови, и на нем метка моего свекра. К тому же коробка насквозь мокрая, значит, кто-то подложил ее в подвал совсем недавно.
Веспер Юнсон кивнул и встал.
— Кстати… вы не видели вечером в понедельник на Урведерсгренд никого из знакомых?
— Не-ет.
— Улица была совершенно безлюдна?
Хелен склонила голову.
— Там не было ни души… Впрочем, погодите, мне только сейчас вспомнилось: когда я уезжала, неподалеку остановилось такси.
Он взмахнул рукой.
— Вот вам и объяснение странных поступков Лео Лесслера.
На ее лице было написано, что она ничего не понимает. Да и у меня вид был скорее всего недоуменный.
— На такси приехал Лео Лесслер,— пояснил Веспер Юнсон.— И он определенно заметил, как вы проезжали мимо. Ведь в тот вечер ваш свекор пригласил к себе и его. Однако не в пример вам он поднялся в квартиру. Сам он к убийству был непричастен, но до смерти боялся, что обвинение падет именно на него, и стремился любой ценой обеспечить доказательства своей невиновности. Он, конечно же, думал, что вы шли от свекра, и надеялся, что вы каким-то образом сумеете подтвердить его алиби. Но, как и вы, он был человек нерешительный и так и не рискнул обратиться к вам. Не рискнул открыться — оттого и погиб.
Ее щеки опять побелели. Она тоскливо покосилась на зеленую коробку, которую Веспер Юнсон задумчиво взвешивал на ладони.
— Подвал у вас не запирается? — спросил он.
— Почему? Замок был. Висячий. Только он сломался.
— Сломанный замок — это не замок,— заметил начальник уголовной полиции.— И давно он сломался?
Несколько месяцев назад. Она много раз собиралась купить новый, да все руки не доходили.
— Вы кому-нибудь говорили, что замок сломан?
Она задумалась.
— Может, и говорила. Но кому — не помню.
Веспер Юнсон протянул ей руку.
— Всего доброго, госпожа Лесслер,— вдруг сказал он и поспешно направился к выходу.
В замешательстве Хелен Лесслер проводила его взглядом. Потом посмотрела на меня, через силу улыбнулась и кивнула на прощание.
Странная женщина, подумал я, торопливо сбегая по лестнице вдогонку за Веспером Юнсоном.
— По-моему, вам пора заглянуть к себе в студию,— предложил Веспер Юнсон.— Вы что-то совсем ее забросили. Ваша секретарша жаловалась моей по телефону.
Я уныло глядел в окно на Кунгсгатан, на сумятицу людей и машин. А он чуть ли не просительным тоном продолжал:
— Поверьте мне… если что и произойдет, то не раньше чем во второй половине дня, и тогда я устрою небольшую встречу на Урведерсгренд. Обещаю, вы непременно будете при этом. Ну, скажем, в восемь часов.
Он усмехнулся словно этакий шустрый сатир, сделал знак Класону и исчез в суматохе уличного движения.
Восемь часов — время театральных спектаклей, и я не сомневался, что этот падкий до эффектов коротышка разыграет заключительный акт по всем правилам драматического искусства. Я прямо воочию видел, как Веспер Юнсон, изложив изящную и логически беспощадную реконструкцию, обводит взглядом безмолвное собрание и патетическим жестом указует на убийцу.
Но все вышло отнюдь не так, как я ожидал. Когда без малого в восемь я прибыл на Урведерсгренд, дверь открыл Веспер Юнсон. С удивлением глядя на меня, он спросил:
— Вы разве не знаете, что все отменено?
— Нет,— обескураженно ответил я.
— Я просил секретаршу позвонить к вам в студию.
— Наверно, дело было после пяти, когда я уже ушел.
Он кивнул с отсутствующим видом.
— Того, что должно было случиться, не случилось,— загадочно произнес он.— Поэтому пришлось отложить наше собрание на неопределенный срок.
Я полюбопытствовал, что же должно было случиться и не случилось.
— Дело касается Фреда Хелльгрена, ну, того постреленка.
Я недоуменно смотрел на него, и он с досадой пояснил:
— Вы же сами предположили, что деньги на сласти ему давал убийца. Значит, должны понять и все остальное.
Я проглотил обиду.
— Насколько я понимаю, убийца послал мальчишку разузнать, что мы делали с автомобилем возле гаража,— сказал я.— Вот за это постреленок и получил деньги.
— Совершенно верно. Затем мы обнаруживаем его у шлюзных ворот как раз в момент убийства Лео Лесслера. Возможно, случайность, но это все равно. Главное, парнишка определенно видел и узнал убийцу, и более того — убийца, вероятно, видел и узнал мальчишку.
Он замолчал.
— Но тогда мальчишке грозит реальная опасность? — сказал я.
— Будьте уверены, он под присмотром.
— Лео Лесслер тоже был под присмотром.
— Но в тот раз убийца ходил на свободе.
— Выходит, теперь и он под присмотром?
Он кивнул с мрачным видом.
— Убийца наверняка будет искать мальчишку — вот чего мы ждем. Потому и отложили собрание.
Я спросил, уж не проводит ли он в квартире генеральную репетицию. Что ж, можно и так назвать, сказал он. Дальше я полюбопытствовал насчет клещей, которыми был убит Лео Лесслер. Удалось ли что-нибудь выяснить через отпечатки пальцев? Усатый коротышка ответил по обыкновению на свой лад. Мол, конечно, удалось. Убийца был в перчатках. Все «пальчики» принадлежали персоналу. Экспертиза поддельных писем и осмотр подвала Хелен Лесслер тоже дали отрицательный результат.
Ароматическая соль и полотенце лишь подкрепили уже сделанные выводы. Коробка побывала в воде, а на полотенце обнаружилась не только кровь, но и следы мастики.
— Помните ту полосу на полу, которая начиналась у тела Гильберта и кончалась у дверей «спального» коридора, — сказал Веспер Юнсон.— Мы с вами предположили, что там вытирали следы крови, и, очевидно, были правы. В самом деле, вытертый след крови — один из трех важнейших элементов в этой истории.
— А два других?
— Выключатель, на котором нет отпечатков пальцев, и молодожены, которые сидели в «Гондоле» и видели, как в гостиной в четверть десятого вечером в понедельник зажегся свет.
— Ничегошеньки не понимаю, — признался я.
— Идемте.— Он взял меня за плечо и через сумрачную столовую повел вверх по лестнице на второй этаж. Остановился там возле дивана, у бара, выпятил губы и поскреб подбородок.
В этот миг в нем не было ничего наигранно-театрального.
— Помните, сегодня ночью… в машине. Я сломался, напрочь сломался. Мы ведь пришли к выводу, что, когда Свен Лесслер утонул в ванне, ни одной живой души в квартире не было. Кроме Хильды Таппер, а она автоматически отпадала. У нее ни мотива для убийства нет, ни физических сил. Возможность незаметно проникнуть в квартиру имел только моряк, который в это время копался на крыше в своем садике. Однако скрупулезнейшее расследование не выявило ни единого факта, который позволил бы заключить, что старый морской волк близко знал Свена Лесслера. Они были давние соседи, и не более того. С Гильбертом Лесслером моряк вообще не был знаком. — Он взмахнул руками.— Проблема казалась неразрешимой. Две жертвы и ни одного убийцы — вы понимаете мою ситуацию. Я будто взялся доказывать, что два и два — пять. Череп едва не лопался.— Он постучал пальцем по лбу.— И очень хорошо, это меня и спасло. Знаете, что я сделал, когда вылез из машины? Еще раз выстроил все с самого начала. И неувязки вдруг исчезли. Два и два пяти не равны, другое дело — два и три!
Маленький усач торопливо закурил. Он так и пыхал энергией.
— Ведь сперва мы все думали, что Свен Лесслер нечаянно застрелил сына, а затем покончил с собой. После выплыл целый ряд загадочных обстоятельств, и мы отбросили эту версию. Нам удалось выяснить, куда убийца повез труп Свена Лесслера — сначала он пытался сбросить тело в шлюз, а потом поехал в бухту Исбладсвикен. Но тайна самих убийств оставалась непроницаемой.
В чем же ошибка? В том, что мы начали с конца? Приняли версию о двух убийствах только потому, что один труп был увезен. И обмишулились — не сумели объяснить, как произошло убийство. Так не пойти ли от начала? Допустить, что Свен Лесслер в самом деле застрелил сына, а потом покончил с собой.
Он помолчал, наблюдая произведенный эффект. Я уверен, он был удовлетворен.
— Пришла пора все перевернуть. Теперь легко было понять, как умерли Гильберт Лесслер и его отец, зато еще надо было додуматься, почему Лео Лесслер вытащил мертвого брата из ванны, одел, отвез на Блокхусудден и отправил машину с трупом под воду.
Я начал сначала. Около половины девятого сюда пришел Винсент Денер и расположился в гостиной. Он решил дождаться дядю. Выпил возле бара стакан содовой, потом прошагал к радиоле и поставил пластинку. Из-за экземы он был в перчатках, поэтому «пальчиков» не оставил.
Пока он слушал музыку, явился Гильберт. Он тоже поднялся наверх, налил себе коньяку и затеял ссору с кузеном. У радиолы оба сцепились — мебель чуть сдвинулась с места, пластинка здорово поцарапалась.
Винсент ушел в библиотеку и закрыл за собой дверь. Что же сделал Гильберт? Ему позарез нужны были деньги, он ведь за тем и явился. Возможно, вы помните, ящики комода в спальне Свена Лесслера были выдвинуты, содержимое перерыто и кругом сплошь отпечатки пальцев Гильберта. Более чем вероятно, что Гильберт прошел в спальню и обыскал комод в надежде найти деньги или ценные вещи, которые можно заложить.
Пока Винсент Денер изучал в библиотеке «ручное огнестрельное оружие», приехал хозяин дома — около без четверти девять. Он сам отпер входную дверь, и услышала его только старушка Таппер. Винсент Денер не слышал — дверь библиотеки была закрыта. Свен Лесслер поднялся прямо наверх в гостиную. Там было пусто — Гильберт обыскивал в спальне отцовский комод. Шипенье радиолы не привлекло внимания хозяина, ведь Свен Лесслер был туг на ухо. Конечно,— Веспер Юнсон показал за рояль,— кресла там были сдвинуты с места, ковер смят, но, по-моему, Свен Лесслер этих пустяков не заметил. Думаю, он вообще не останавливался и по сторонам не смотрел. Скорее всего прошел напрямик к лестнице, а оттуда на крышу — отпереть железную дверцу.
Старый отставной капитан видел, как Свен Лесслер отпер дверцу и вернулся в квартиру. По его расчетам, это было примерно без десяти девять. Может, без двенадцати или без восьми, без тринадцати или без семи.
Ну да это не столь и важно. Дальнейшие события показывают, что Свен Лесслер был на крыше примерно без тринадцати девять.
Короче говоря, он возвращается в гостиную — и что же происходит? Мы никогда не узнаем, застиг ли отец сына на месте преступления в спальне или нашел его в гостиной и остался в неведенье насчет его эскапад с комодом. Но это тоже не важно. Гильберт требовал денег, а отец — может, он с самого начала был не в духе, может, нет — явно ему отказал. В последнее время он стал скуповат по части «одалживания» денег своему непутевому сынку — к тому же перед встречей с родными он, видимо, изрядно нервничал и дергался.
Но в тот вечер Гильберт с отказом не примирился. Деньги нужны были до зарезу, он дошел до отчаяния. Вот и выхватил «средство нажима», отец рассвирепел, и вспыхнула драка. Полетели на пол кресла, диван от сильного толчка ударил по бару и расколотил зеркальную дверцу. Стакан с содовой, из которого пил Винсент, упал на пол и разбился, Гильбертов стакан с коньяком скатился на диван. В конце концов Свен Лесслер сумел обезоружить сына, но в этот миг неожиданно грянул выстрел, и Гильберт рухнул как подкошенный.
Пуля попала в область сердца. Кровь хлынула ручьем. Отец, должно быть, сразу понял, что он мертв, и в первую минуту оцепенел от шока. Потом он мало-помалу осознал, что его жизнь кончена. Позор, бесчестье — а может, и пожизненная тюрьма. Он прошел в спальню, и гостиная опять опустела — тут-то и вбежал Винсент, открывший наконец захлопнувшуюся дверь библиотеки.
Что сделал Винсент, нам известно. Он растерялся и удрал. Мы также с довольно большой уверенностью можем предположить, как прошли последние минуты Свена Лесслера. Он решил покончить с собой. Вероятно, сперва хотел пустить себе пулю в лоб. Можно только гадать, почему он этого не сделал. Многие самоубийцы вешаются, принимают яд или вскрывают вены, хотя под рукой и есть огнестрельное оружие. Ведь выстрел может оказаться несмертельным, только ослепнешь или заработаешь другие непоправимые увечья.
Так или иначе, он выбрал другую смерть. Ему определенно доводилось читать или слышать, что существует безболезненный и надежный способ свести счеты с жизнью. Он очень прост. Нужно лечь в горячую ванну и вскрыть вены на запястьях.
В спальне у Свена Лесслера, в комоде, лежали таблетки мединала. Снотворное наверняка одурманит его и поможет умереть без боли. Он взял трубочку, плеснул в стакан коньяку и высыпал туда таблетки, видимо штук шесть.
Пустую трубочку он положил на стойку бара, ватный тампончик при этом упал на пол. Когда таблетки растворились, он осушил стакан и пошел в ванную, пустил воду, достал бритву — вы ведь помните, она валялась на полу? — положил ее на табурет и разделся.
Когда ванна наполнилась, он забрался в воду. Может, поскользнулся при этом, может, уже начали действовать таблетки — так или иначе, он задел коробку с ароматической солью, стоявшую у стены на краю ванны. Коробка упала в воду, открылась, и соль тут же начала растворяться. Он скорее всего некоторое время лежал, обдумывая свое решение. Но снотворное, спиртное и горячая вода разморили его, парализовали волю. Он и охнуть не успел, как заснул. Голова скользнула под воду — и Свен Лесслер захлебнулся.
Веспер Юнсон посмотрел в окно, сквозь которое в комнату светило солнце.
— Пока все выстраивалось более-менее складно. Смерть обоих Лесслеров получила естественное объяснение. Никаких накладок — кусочки мозаики прекрасно подходили друг к другу. Но теперь передо мной встала огромная трудность — найти логическую мотивировку поведения Лео Лесслера. Около десяти минут десятого он через крышу вошел в квартиру. По всей вероятности, первое, что он увидел прямо с порога гостиной, был мертвый Гильберт, распростертый у камина. Затем он, скорее всего, выглянул в коридор, заметил свет в ванной — возможно, дверь была открыта — и обнаружил в воде мертвого брата.
Должно быть, Лео сразу догадался, что произошло,— в особенности учитывая, что он явно обратил внимание на пустую трубочку из-под мединала на стойке бара. Вероятно, он заметил и бритву. Словом, я задал себе вопрос: отчего, скажите на милость, он не поднял тревогу, сию же минуту? Отчего вместо этого вытащил брата из ванны, одел, уничтожил все следы «купанья» и вывез труп из квартиры? Отчего рискнул попасть под подозрение в убийстве, просто чтобы создать видимость, будто брат утонул возле мыса Блокхусудден, а не дома в ванне? Наверно, причина была очень серьезная.
Поздно ночью я нашел разгадку. Одно обстоятельство особенно привлекало мое внимание. Затертый кровавый след на полу. Зачем Лео таскал тело Гильберта к двери «спального» коридора? Я тщетно ломал себе голову. И вдруг меня осенило. Ведь у этой двери находится выключатель! Да, так и есть. В следующий миг я вспомнил второе загадочное обстоятельство, над которым, кстати говоря, неоднократно размышлял. Стертые отпечатки пальцев на выключателе. Казалось бы, объяснить просто: там остались «пальчики» Лео Лесслера, и он их стер. Но ведь сноб Лео наверняка не снимал своих желтых перчаток. Он вошел прямо с улицы и, даже одевая брата и ликвидируя следы «купанья», определенно их не снимал, иначе отпечатки пальцев давно бы его выдали. А по нашим данным, «пальчики» были стерты в одном-единственном месте — на выключателе.
Предположим, стало быть, что Лео Лесслер «пальчиков» на выключателе не оставлял,— тогда зачем он вытирал выключатель? Может, по той же причине, которая заставила его уничтожить кровавый след от тела Гильберта до двери, то бишь до выключателя? И тут у меня родилась дерзкая мысль.
Когда зажегся свет? В четверть десятого. Так показала молодая пара из «Гондолы». Значит, до того свет не горел. Кто же его погасил? Вероятно, сам Свен Лесслер, когда пошел в ванную кончать с собой.
Маленький усач увлекся. Глаза у него сверкали, руки беспрестанно двигались.
— Фантастика! Я вставил в мозаику недостающий кусочек, и внезапно туман рассеялся. Вся картина предстала передо мной, ослепительно ясная, четкая и до обидного простая. Господи помилуй, какие же мы были слепцы!
Я сказал, что по-прежнему не вижу за деревьями леса. Он остановился прямо передо мной.
— Ладно, слушайте,— сказал он.— Через сад на крыше Лео Лесслер входит в квартиру, на часах тринадцать, максимум четырнадцать минут десятого. В гостиной темно. Но не так чтобы ни зги не видно — отсветы рекламы над дальним окном чуточку разгоняют мрак, хотя труп Гильберта, который лежит поодаль от лестницы, Лео разглядеть не может. Он озадачен, прислушивается, озирается по сторонам. В ванной свет, дверь коридора приоткрыта, или же до его слуха доносится звон капель. Он идет в ванную и находит там утонувшего брата. Стоит оцепенев, смотрит на него, замечает бритву. Неожиданно из гостиной слышатся шаркающие звуки. Он идет обратно. В этот миг вспыхивает свет и кто-то падает на пол у двери, под выключателем. Новый шок — Лео обнаруживает, что там лежит окровавленный Гильберт.
Он наклоняется к племяннику — тот мертв. Замечает на полу кровавую полосу, оставленную Гильбертом. Идет по этому следу к камину, видит кавардак в углу, где бар, находит трубочку из-под мединала. Пока он еще толком не осознает, что произошло. Потом чует слабый запах порохового дыма, смотрит на большую лужу крови у своих ног, озирается по сторонам — в кладке камина выбоина от пули. И разом понимает, как разыгралась трагедия. Понимает, что в бурной стычке брат застрелил сына и решил покончить с собой, но уснул в ванне и захлебнулся, не успев вскрыть себе вены. Понимает и другое: Гильберт умер не сразу, как думал отец, он очнулся, подполз к выключателю и зажег свет, но тут у него открылось внутреннее кровотечение, которое и послужило причиной смерти.
Первым побуждением Лео Лесслера было вызвать полицию. Однако неожиданно ему приходит в голову одна мысль. Гильберт умер позже отца! Чем дольше он над этим размышляет, тем отчетливей видит, какими ужасными последствиями это чревато. Ни он сам, ни брат с сестрой не получат из огромного наследства Свена ни эре. Ни единого эре. Десять миллионов отойдут к единственной наследнице Гильберта — его жене Хелен, он ведь не успел с ней развестись.
Остолбенев от изумления, я слушал продолжение рассказа.
— Для Лео Лесслера это был явно тяжелый удар. Я уверен, минуту-другую он совершенно не знал, как поступить. Но мало-помалу голова заработала. Надо чтото делать, иначе родные братья и сестра — а особенно он лично — останутся без денег. Надо любой ценой внушить полиции, что Свен Лесслер умер позже сына. Поразмыслив, он, к своему облегчению, смекнул, что это и вправду несложно: оттащить тело Гильберта на старое место, убрать следы крови, ведущие от камина к выключателю, и дело с концом. Ведь не исключено, что кто-то с улицы видел, как зажегся свет, и заметил время. На выключателе оставались «пальчики» Гильберта — полиция мигом сложит два и два и сделает вывод, что свет зажег Гильберт и, следовательно, в четверть десятого он был еще жив. И вот Лео старательно вытирает выключатель, уничтожая все отпечатки.
Когда он с этим покончил и, наверно, уже собрался уйти, так же, как и пришел, его вдруг пронзила досадная мысль. А скоро ли все случившееся будет обнаружено? Он, конечно, понимал, что выстрел внимания не привлек — иначе полиция давно была бы здесь. Но горничная или кухарка могли явиться в любую минуту, и в любую минуту мог зайти какой-нибудь гость. Тогда через несколько минут прикатит полиция — и судебный медик тоже. Сумеет ли он, осмотрев труп, установить истину — что Свен Лесслер скончался раньше сына? Вероятно, такое возможно, если он прибудет сюда в ближайшие часы.
Лео Лесслер не стал рисковать. Какие предпринять шаги, чтобы и полиция, и медик уверились, будто его брат умер позже сына? По некотором размышлении он пришел к дерзкой мысли, что нужно обставить все так, словно после убийства сына Свен Лесслер уехал из дому и утопился. Пока тело найдут, пройдет время, а тогда медики уже не смогут установить, кто умер первым. Кроме того, измененный ход событий еще больше, чем реальный, убедит всех, что сын скончался раньше.
Придумано было хитро, ничего не скажешь. Машина брата стояла перед домом — Лео видел ее, когда подъехал на такси. Ключи лежали в кармане покойного. Надо только отнести труп вниз и сесть за руль. Свен Лесслер уже утонул — никто и не догадается, что произошло это дома, в ванне.
Однако тут Лео Лесслер допустил серьезный просчет. Он не подумал об ароматической соли. Не подумал или не сообразил, что жидкость в легких мертвеца содержит тиосульфат натрия и пахнет одеколоном. Не измени ему смекалка, он наверняка оставил бы труп в ванне.
Но смекалка его подвела. Одним словом, он вынул тело брата из воды, одел, выпустил из ванны воду и уничтожил все следы «купания». Однако прежде чем уйти из квартиры с мертвым братом и окровавленным полотенцем, засунутым в коробку с ароматической солью, он успел совершить еще три менее серьезных оплошности. Во-первых, для храбрости выпил коньяку, но забыл помыть стакан и убрать его в шкаф. Во-вторых, забыл спрятать бритву в туалетный шкафчик. Она упала на пол, да так там и осталась. В-третьих, он взял с собой трубочку из-под мединала и положил ее в машине на переднее сиденье. Как я уже упоминал, Лео Лесслер хотел уверить полицию, будто брат принял таблетки в машине. Он, по всей вероятности, знал, что снотворное действует быстро, и опасался, как бы полиция не заподозрила подвоха в том, что Свен Лесслер якобы принял мединал дома, а потом умудрился проехать через пол-Стокгольма до Блокхусудден. Похоже, ему даже в голову не пришло, что Свен Лесслер растворил таблетки в коньяке и что судебный химик сможет проанализировать осадок в стакане. Ну а что он не заметил на полу ватный тампончик, так это вполне простительно.
Веспер Юнсон замолчал, глубоко вздохнул. Теперь он был совершенно спокоен, и ничто в его лице не говорило о том, что он торжествует или хотя бы чувствует удовлетворение. Я попытался собраться с мыслями — еще бы, столько сенсаций сразу!
— Выходит,— сказал я,— судебный медик был в корне неправ.
— Я бы не стал утверждать столь категорично,— сдержанно отозвался Веспер Юнсон.— Если мне не изменяет память, он сказал только, что смерть вызвана внутренним кровотечением и что грудная клетка Гильберта Лесслера быстро наполнилась кровью. То есть смерть, по всей вероятности, наступила в течение очень короткого времени, но точно установить это время невозможно. Сегодня утром я заходил к медику потолковать, да я уже упоминал об этом. По его мнению, в известных обстоятельствах вполне реально, что Гильберт Лесслер был жив еще примерно полчаса после выстрела. Пожалуй, он прожил бы и дольше, если бы не шевелился. Неподвижность и сама поза замедляли внутреннее кровотечение. Но когда он очнулся и пополз к выключателю, внутренние раны немедля начали кровоточить — я имею в виду перебитые сосуды. А когда он вдобавок встал и зажег свет, кровь хлынула потоком и быстро унесла с собой жизнь.
Я задумался над его словами. И тут мне кое-что пришло в голову.
— Но разве не удивительно, что Лео Лесслер, человек явно безвольный и нерешительный, вдруг проявил инициативу, без которой столь дерзкое предприятие вообще немыслимо?
Веспер Юнсон как-то странно посмотрел на меня.
— Вы совершенно правы,— спокойно сказал он.— Я очень сомневаюсь, чтобы Лео Лесслер сам додумался, какие последствия возымеет то, что брат умер раньше племянника. Под вопросом и другое: ему ли принадлежала идея увезти тело.
Я ошеломленно воззрился на него. А он продолжал:
— Реконструкция не вполне корректна. У меня нет доказательств, но я почти на сто процентов уверен, что одновременно или же сразу после Лео Лесслера в квартиру через крышу явилось еще одно лицо. И был это человек хитрый, сообразительный, волевой.
— Убийца! — воскликнул я.
Он кивнул.
— Убийца Лео Лесслера. И несомненно, тот самый человек, который оценил все последствия, разработал план и задействовал Лео Лесслера.
Мысли шевелились медленно, с натугой. Только я хотел кое о чем спросить, как снизу глухо донесся звонок. Веспер Юнсон вскочил, вопросительно глянул на меня и через верхний холл кинулся вниз, в столовую.
Звонили у входа. Горничная уже открыла, и в комнату просеменила Клара Денер, прямая, с высокомерной миной. Следом шли Мэри Лесслер и ее муж.
— Извините за опоздание,— сказал Нильс Лесслер, пригладив рукой редкие волосы.— Машина забарахлила, пришлось заехать в мастерскую.
Начальник уголовной полиции, нахмурясь, по очереди оглядел каждого.
— Разве никто из вас не получил уведомления, что сегодня вечером все отменяется?
Клара Денер даже бровью не повела. Мэри Лесслер покачала головой.
— Мы ничего не слышали.
— После обеда мы втроем были у адвоката,— объяснил ее муж,— а потом ужинали в ресторане.
Веспер Юнсон прикусил губу. В библиотеке зазвонил телефон. Просили полицейского начальника. Он прижал трубку к уху и стал слушать, барабаня пальцами по столу. Потом вдруг негромко воскликнул:
— Бога ради, отыщите его! Разошлите машины по всем направлениям. Мост Сканстулльбру, говорите?… Да, я приеду сам.
Он мрачно положил трубку.
— Мальчишка сбежал, неизвестно куда. Неожиданно вскочил на велосипед и укатил в сторону Сканстулльбру. — Он чертыхнулся. — А я без машины.
Он механически взялся за телефон, но тотчас отдернул руку. Секунду-другую стоял в задумчивости. Потом вскинул голову, метнулся в столовую и подошел к Нильсу Лесслеру.
— Вы не подвезете меня?
На добродушном лице отразилось замешательство.
— Да-да, конечно. С удовольствием.
— Отлично, — сказал начальник уголовной полиции. — Но выехать надо сию минуту. Дамы могут составить нам компанию. Ведь, по-видимому, дело касается всех вас.
Мы вышли из квартиры, причем меня кольнуло странное чувство, что больше я сюда не вернусь. В переулке стоял синий «Нэш» Нильса Лесслера, свежевымытый и сверкающий.
— Сначала к мосту Сканстулльбру,— сказал Веспер Юнсон, когда мы обогнули пестрящую цветами площадь. Он сидел впереди рядом с Нильсом Лесслером и нервно теребил дверную ручку. Время от времени он поворачивал голову, и я видел сеточку морщин вокруг глаз и рта. Что это — знак тревоги или разочарования?
Сам я сидел сзади, между дамами. Украдкой взглянул на Клару Денер. Рот у нее опять был зашнурован, мина говорила: «Зачем все это нужно?» С другой стороны эхом донесся голос Мэри Лесслер:
— В чем, собственно, дело?
Я посмотрел в ее серые глаза. Большие, удивленные. Оригинальное, но весьма привлекательное личико затеняла изящная широкополая шляпа, пожалуй, чуть слишком кокетливая для женщины в трауре.
В полном молчании мы выехали с оживленной Ётгатан на Сканстулльбру.
— Дальше! — скомандовал Веспер Юнсон на вопрос Нильса Лесслера.
Не говоря ни слова, мы проехали шлюзовой мост. На подступах к большой дорожной развязке южнее моста начальник уголовной полиции быстро поднял руку и начал опускать стекло. Нильс Лесслер притормозил, полицейский в форме широким шагом пересек проезжую часть.
— Ну что? — деловито спросил Веспер Юнсон.
Полицейский взял под козырек и доложил:
— Мы его засекли. В данный момент мальчишка движется по Соккенвеген в западном направлении.— Полицейский жестом показал через дорогу, где была припаркована патрульная машина.— Мы только что получили радиодепешу.
Веспер Юнсон кивнул.
— Значит, за ним следует патруль?
— Так точно. Мы все время держим связь.
— Отлично,— сказал начальник уголовной полиции.— Отлично. Езжайте вперед, покажете нам дорогу.
Полицейский вернулся к своей машине и исчез внутри. Немного погодя она развернулась и покатила впереди нас по Худдингевеген. У Клары Денер наконец-то прорезался голос, скрипучий, неприятный:
— Полагаю, мой сын не имеет к этому отношения?
Веспер Юнсон оглянулся.
— Нет, спокойно сказал он.— Речь идет о куда более юном мальчике, который украл велосипед.
Вдоль дороги мелькали виллы и садовые дачки. За верхушками деревьев на фоне бирюзового вечернего неба высились почти черные силуэты больших домов. У подножия длинного взгорка магистраль перерезало шоссе, уходившее далеко в поля. И через секунду наш поводырь свернул направо и взял курс на запад.
Когда мы выехали из огромного путепровода под мощной насыпью южной железнодорожной магистрали, я увидел невзрачный красный домишко, где хранили уборочный инвентарь. Он располагался рядом с веткой, которая отходила от магистрали дальше к югу. Прежде — до постройки моста Орстабру — по этим рельсам громыхали скорые поезда. Теперь бывшая главная линия впала в немилость и стала всего-навсего увечной вспомогательной одноколейкой — одолев длинный туннель, она заканчивалась в полутора километрах к северу, у Лильехольмена.
Я бросил взгляд в ветровое стекло. Дорога медленно поднималась в гору. У обочины был припаркован автомобиль. Рядом, вскинув руку, стоял какой-то мужчина. Полицейский. В ту же минуту передняя машина затормозила, Нильс Лесслер ловко повторил маневр.
Несколько шагов — и Веспер Юнсон уже был рядом с полицейским. Тот сперва показал на дамский велосипед, валявшийся на обочине, а затем под откос слева от дороги. Подойдя ближе, я услышал, как полицейский сказал:
— Нет, мой товарищ пошел за ним. Похоже, мальчишка собрался в туннель.
Веспер Юнсон обернулся, взмахнул зонтиком. Полицейские, прибывшие с нами, подбежали к нему.
— Да нет же, разворачивайтесь! Ради бога, разворачивайтесь! Езжайте к другому концу туннеля и идите нам навстречу — мы пойдем с этого конца. И чтоб мышь мимо не прошмыгнула!
Не дожидаясь ответа, он бегом пустился вниз по травяному откосу. Я за ним, а за мной по пятам третий полицейский.
Только сейчас я заметил, что мы очутились среди железнодорожных путей. И вдруг сообразил: это же здесь уходит под землю старая магистраль. Метрах в пятидесяти впереди чернел зев туннеля.
Веспер Юнсон был уже на рельсах.
— Убийца наверняка ждет мальчонку в туннеле,— задыхаясь, выпалил я.
— А по-вашему, он должен сидеть дома и раскладывать пасьянс? — прошипел он.— Вы в самом деле…
Он осекся, глянул в сторону туннеля и знаком велел мне и полицейскому держаться возле путей. До туннеля оставалось всего метров двадцать пять, каменные стены по бокам изрядно выросли. В небольшой расселине, прижавшись к скале, стоял еще один полицейский. Он не сводил глаз с туннеля, а когда мы подошли, обернулся и прижал палец к губам.
— Мальчишка только вошел внутрь,— прошептал он, показывая на черное отверстие туннеля.
Мы прислушались. Далеко во мраке мне почудились шаги.
Веспер Юнсон нетерпеливо взмахнул рукой, и мы один за другим на цыпочках вошли в туннель. Сумрак быстро сменился кромешной тьмой. Мы ощупью пробирались вдоль голой шершавой стены, только песок скрипел под ногами. Кто-то споткнулся и выругался сквозь зубы.
— Тсс,— шикнул Веспер Юнсон.
Я посмотрел назад — серая щель, больше не видно ничего. Мы определенно добрались до того места, где туннель поворачивал. Здесь нужно иметь кошачье зрение.
Чуть впереди мигнул свет. Мы разом замерли, прижались к скале. Свет загорелся снова и уже не погас. Он блуждал по стенам, ощупывал рельсы. Черт, это же карманный фонарик в руках у мальчишки. Мы увидели четкий силуэт его тощей фигурки. Он стоял спиной к нам, направив свет фонарика прямо перед собою.
Секунду-другую он не шевелился. Потом присел на корточки и начал копаться в песке между шпалами. Ищет что-то?
Он встал, прошел еще несколько шагов, опять присел на корточки и повторил те же манипуляции.
Я озадаченно наблюдал за его странными действиями. Чем это он занят? Может, там в песке что-то спрятано? А парнишка — он здесь по своей инициативе или его послал убийца?
Новый звук заставил меня насторожиться. Поначалу он был слабый и далекий — едва слышный,— однако с каждой секундой нарастал. Однообразный певучий гул, сопровождаемый ровным перестуком.
Поезд!
Я торопливо повернул голову. Щель исчезла, но рельсы вдали блестели как серебряные змеи, и блеск этот быстро набирал силу. Спустя миг рельсы уже не пели, а грохотали, и из темноты вынырнул слепящий прожектор.
Я инстинктивно прилип к стене. Вплотную возле меня поблескивали латунные пуговицы полицейских мундиров. Цепенея от бессильного ужаса, я посмотрел в другую сторону. Мальчик обернулся и, как в столбняке, замер между рельсами, на худеньком лице застыл испуг. Почему он не отбежит в сторону? Грохот стал оглушительным, локомотив был уже совсем рядом. Мальчик, словно защищаясь, поднял руки, сжался в комок, зажмурил глаза.
А затем все произошло так немыслимо быстро, что я не успел ничего разглядеть. Какая-то фигура метнулась в луче прожектора, мальчишка пошатнулся и отлетел в сторону, а через секунду по тому месту, где он только что стоял, прогромыхал состав.
В наступившей тишине я слышал сперва лишь стук собственного сердца. Потом рядом кто-то заговорил. Один из полицейских. Он промчался мимо, за ним протопал его товарищ. Я ощупью пошел за ними.
Вспыхнул карманный фонарик. Две фигуры шагали по путям, держась за руки. Веспер Юнсон и мальчишка. Постреленок громко ревел.
— Ну, тише, тише,— успокаивал его начальник уголовной полиции. Потом мягко спросил: — Кто тебя сюда послал?
— Она… она сказала, чтобы я пошел и откопал бумаги, зарытые в песке…
— В туннеле?
Мальчонка безудержно всхлипывал.
— Посреди туннеля… между рельсами… она дала мне часы… и фонарик…
— Значит, ты должен был прийти сюда в определенное время?
— Она сказала, в пять минут десятого… ровно в пять минут десятого… ужасно важное письмо, которое ищет гестапо… нельзя, чтобы оно попало к ним в руки… ведь тогда ее убьют… и она обещала, что поездов в это время нет…
— Наверно, она же и сказала тебе, что мы нацистские шпионы?
Он кивнул, а слезы ручьем катились по щекам.
— Вы, мол, не настоящие полицейские… вы переодетые…
Веспер Юнсон похлопал его по плечу.
— Ну все, больше горевать незачем. Покажи-ка нам лучше часы.
Мальчишка вытянул худенькую руку. На запястье блестели часы, наполовину прикрытые рваным рукавом рубашки. Полицейский начальник отстегнул ремешок и с любопытством осмотрел тикающую вещицу. Часы были мужские, и я заметил, что ремешок довольно-таки потертый.
— Когда тебе их дали? — спросил Веспер Юнсон.
— Нынче утром… как раз перед вашим приходом… и фонарик тоже…
Веспер Юнсон присвистнул.
— Я пока заберу часы,— сказал он, сунув их в карман. И внезапно встрепенулся.— Пошли! — Он первым заспешил назад, к выходу из туннеля.
Только мы выбрались на волю, как увидали на рельсах человека, он бежал нам навстречу. Это был Нильс Лесслер.
— Они уехали,— задыхаясь, выдавил он, показывая наверх, на шоссе.— Моя жена и сестра.
— Что же вы им не помешали?
Он беспомощно махнул рукой.
— Я пошел было следом за вами — от любопытства, а когда вернулся, машина уже отъехала. За рулем сидела госпожа Денер. Господи, что с моей женой?!
— Ее не было в машине?
— Нет, я не видел,— испуганно сказал он.— И на дороге ее нет. Вы ведь не думаете, что моя сестра…
Мы помчались вверх по откосу. В самом деле. Синий «Нэш» исчез.
— Вы не заметили, машина за «Нэшем» не пошла? — спросил Веспер Юнсон.
Нильс Лесслер схватился за сердце. После пробежки он совершенно выдохся.
— Заметил. Черная такая. Похожа на патрульную.
Полицейский начальник кивнул.
— Присмотрите за мальчиком,— быстро сказал он одному из полицейских.— У вас же машина на том конце туннеля.— Он кивнул на второй полицейский автомобиль, припаркованный у обочины.— А мы вполне разместимся в этой. Вперед!
Он бросился к машине. Я за ним.
— Господин управляющий! — позвал Веспер Юнсон.— Прошу сюда. У меня к вам несколько вопросов.
С трудом переводя дух, Нильс Лесслер неловко забрался внутрь. Мы все кое-как разместились на заднем сиденье, и машина тронулась.
Внезапно один из полицейских произнес, спокойно и отчетливо:
— Ка-эль-четыре-эс, ка-эль-четыре-эс. Говорит пятнадцатый. Прием.
Через несколько секунд откуда-то сверху ответил металлический голос:
— Ка-эль-четыре-эс, ка-эль-четыре-эс. Вызываю пятнадцатый, вызываю пятнадцатый. Прием.
Полицейский нажал на клавишу радиотелефона:
— Ка-эль-четыре-эс, ка-эль-четыре-эс. Я — пятнадцатый. Одна из наших машин преследует синий «Нэш». Где он находится? Прием.
Снова раздался металлический голос (я обнаружил, что динамик находится над ветровым стеклом, на месте зеркала заднего вида).
— Ка-эль-четыре-эс, ка-эль-четыре-эс. Вызываю пятнадцатый, вызываю пятнадцатый. За синим «Нэшем» следует двенадцатый. В настоящее время он находится южнее Фиттьи и продолжает движение на юг. «Нэш» в его поле зрения. Сообщите, где начальник уголовной полиции Юнсон. Прием.
Веспер Юнсон встрепенулся.
— Передайте двенадцатому приказ: любой ценой остановить «Нэш» и задержать водителя,— быстро сказал он. — Распорядитесь также заблокировать дороги.
Полицейский выполнил приказ. Металлический голос сообщил, что задача ясна.
— Этот двенадцатый и впрямь появился в самый нужный момент,— сказал я.
— Хм,— буркнул Веспер Юнсон.
Наш черный «вольво» на полной скорости мчался по Сёдертельевеген. Над дорогой все больше сгущались сумерки. Вот-вот придется включить фары. Неожиданно Веспер Юнсон вытащил мальчишкины часы и передал их Нильсу Лесслеру.
— Чьи это часы?
Тот поднес их к окну, рассмотрел.
— Моей сестры,— уверенно сказал он.— Они принадлежали покойному зятю.— Он показал на крышку.— Кстати, тут есть монограмма. «Г.Д.» — Георг Денер.
Веспер Юнсон забрал часы.
— И еще одно. Я слышал, ваш брат Лео несколько недель жил у вас в Юрсхольме. А когда вернулся в гостиницу, оставил в вашем доме кой-какие бумаги. Верно?
— Да-а.— Руки Нильса Лесслера беспокойно шевелились.
— Ваш брат переехал к вам прямо из «Бельведера». Полагаю, он оставил и фирменную писчую бумагу гостиницы?
— Конечно.-Голос звучал удивленно.-А почему вы спрашиваете…— Он осекся. Широкое крупное лицо напряглось.— А-а, понимаю…— пробормотал он.— Поддельные письма. Они же были на гостиничной бумаге.
Он наклонился вперед, закрыл лицо руками и словно бы задумался. Но вот он поднял голову — теперь это был совсем другой человек. Рот у него дергался, глаза сузились.
— Это она, — сказал он с яростью. — Она написала поддельные письма Мэри и Хелен. Вчера после обеда. Допыталась, что было в письме от Лео, а потом ловко прихватила с собой несколько листов гостиничной бумаги.
Было прямо-таки страшно смотреть, как Нильс Лесслер мало-помалу осознает ужасную правду. В бешенстве он даже перекричал трезвый голос из динамика, который время от времени приносил новые сообщения.
— Она написала Мэри и Хелен, чтобы заманить их к Шлюзу, она пошла с Мэри в кино, чтобы обеспечить себе алиби, она интриговала и вынюхивала. — Он дико озирался по сторонам. — Она не остановилась даже перед убийством брата.
Итак, слово сказано. Но это было еще не все.
— Что она собирается сделать с моей женой? Ведь Мэри наверняка была в машине. Но я не видел ее. Клара, должно быть, ее ударила, и она потеряла сознание. — Он ломал руки.— Надо спасти ее, слышите?! Моя сестра ненормальная. Она способна на все.
Веспер Юнсон нервно расправил усы. Похоже, ему стало не по себе.
— Мы делаем все, что в наших силах,-пробормотал он.
Мы мчались под уклон. Мелькнули какие-то дома, потом в поле зрения возник наплавной мост. У перил сгрудились люди, смотрели в воду. Начальник уголовной полиции мимоездом рассеянно взглянул на них. Только когда мы уже были у дальнего берегового устоя, он вдруг подскочил на заднем сиденье и что-то крикнул. Шофер резко затормозил и рывком остановил машину.
— Погодите минутку. — Веспер Юнсон выпрыгнул наружу и побежал назад. Внутренний голос велел мне бежать следом. Полицейские сидели с непроницаемым видом, Нильс Лесслер в страхе и немом отчаянии смотрел прямо перед собой. Он что-то пробормотал — я не расслышал.
Веспер Юнсон присоединился к кучке зевак и тоже глянул вниз. Что же там такое? Я подошел ближе и попытался выяснить, к чему прикованы их взгляды.
Пятьюдесятью метрами дальше в узкой протоке на краю причала несколько человек склонились над чем-то распростертым на досках. Несмотря на расстояние и сумерки, я различил худенькую женскую фигуру в черном. В зеленой весельной лодке, которая покачивалась у причала, стоял мужчина в комбинезоне, видимо собираясь пришвартоваться.
— Ужу себе рыбу под мостом,— крикнул он,— как вдруг наверху останавливается автомобиль. Я охнуть не успел — смотрю, женщина упала в воду. Само собой, я подгреб и вытащил ее, когда она всплыла. А машина тем временем давно укатила.
— Как она? — спросил Веспер Юнсон.
— Да не очень,— отозвался один из стоявших на пристани.— Видать, головой ударилась. Мы вызвали «скорую».
— Вон шляпа плывет,— сказал кто-то рядом со мной.
Я перегнулся через перила, посмотрел вниз. Где шляпа? Ага, вон она, плывет в грязно-бурой воде. Изящная черная шляпка с широкими полями.
— Идемте,— сказал чей-то голос.— Надо ехать.
Веспер Юнсон.
— Сколько же она еще народу порешит, пока мы на нее наручники наденем,— горько заметил он.— Вполне может еще задавить одного-другого.
Нильс Лесслер вышел нам навстречу.
— Там кто-то в воду упал,— равнодушно обронил начальник уголовной полиции.
Я понял. Ему не хотелось подливать масла в огонь.
— Может, дальше поедем? Моя жена…
— Да-да, разумеется,— быстро сказал Веспер Юнсон.
Мы уселись сзади, и «вольво» рванул с места. Гонка скоро кончится, осталось разве что задать несколько каверзных вопросов, для разрядки напряжения, а там и финал близок.
— Она-то, собственно, как себя повела? — тихонько спросил я у Веспера Юнсона.
Он бросил испытующий взгляд на Нильса Лесслера. Покачал головой.
— Это мы обсудим попозже.
Нильс Лесслер приосанился.
— Я тоже хотел бы все выяснить.
Он вдруг словно вспомнил, что в семье он теперь старший из мужчин и потому в ответе за поступки близких.
Веспер Юнсон смотрел на него задумчиво и сочувственно. Потом негромко вздохнул:
— All right.
Он вытащил блокнот, полистал немного, потер лоб. Неужели еще есть какие-то неувязки?
— В Лапландии,— начал он,— директор Лесслер познакомился с молодой девушкой, страстно влюбился в нее и решил жениться. Намереваясь подготовить своих близких к этому неожиданному шагу, он написал кой-кому из родственников и назначил им встречу у себя дома вечером в понедельник, в самом начале десятого. До недавнего времени мы думали, что написал он только двоим — Лео Лесслеру и Хелен Лесслер. А на деле был еще и третий — госпожа Клара Денер.
Письмо брата она получила в понедельник, во второй половине дня. Вечером она собиралась играть в бридж, а поскольку бридж требует четырех партнеров за каждым столом, отказаться она не смогла. Однако рассчитывала, что сразу после девяти сумеет ненадолго отлучиться. О письме брата она никому не сказала — он настоятельно просил сохранить тайну.
Госпоже Денер повезло. Около девяти она играла в паре с хозяйкой дома, а вы — со своей женой. Хозяйка объявила игру, а госпожа Денер выложила карты и таким образом освободилась. Вы, наверно, заметили, что хозяйка играла очень медленно. Как я слышал, она всегда так играет. Госпожа Денер, конечно же, об этом знала и явно решила, что вот теперь самое время сбегать на Урведерсгренд, ведь от Корнхамнсторг, где играли в бридж, до переулка рукой подать. Чтобы не привлекать внимания — вашего и вашей жены,— она ушла по-английски. Думаю, ни вы оба, ни тем более хозяйка и прочие игроки вовсе не заметили ее ухода.
В общем, госпожа Денер поспешила на Урведерсгренд и скорей всего была там чуть позже четверти десятого. Выполняя просьбу брата, она прошла в квартиру через сад на крыше.
В гостиной она обнаружила потрясенного Лео. Он немного опередил ее и — сделал ужасное открытие. На полу в гостиной лежал с простреленной грудью мертвый племянник Гильберт, а в ванной — утонувший брат Свен.
Возможно, Лео успел сообразить, что здесь произошло — брат нечаянно застрелил сына и в отчаянье покончил с собой. Ну а если нет, шустрая сестрица так или иначе обо всем догадалась. Больше того, когда Лео рассказал, что Гильберт умер позже отца, госпожа Денер тотчас поняла, что это означает. Ни она, ни братья не получат из огромного состояния Свена Лесслера ни единого эре — все отойдет Хелен Лесслер.
Как этому помешать? Ее живой ум быстро разработал план, и вместе с Лео она немедля приступила к его осуществлению. Они одели мертвого брата, уничтожили все следы «купания» и опять-таки через крышу удалились из квартиры. Лео нес покойника, а госпожа Денер, вероятно, шла впереди, следила, чтобы никто не встретился на лестнице и перед домом.
Лео Лесслер увез мертвого брата в его же машине, ведь согласно плану нужно было загнать «мерседес» с трупом под воду и создать тем самым впечатление, будто Свен Лесслер скончался намного позже. Госпожа Денер возвратилась на Корнхамнсторг. Ее партнеры еще не закончили ту игру. Она тихо отворила входную дверь, которую, видимо, оставила незапертой, прошла в салон и села за игорный стол — ее отлучки никто даже и не заметил.
Она как ни в чем не бывало продолжила игру, а потом отправилась домой. Подозреваю, что она провела весьма бессонную ночь. Не забыли ли они с братом чего? Под утро она кое-что вспомнила. Для храбрости брат выпил в гостиной Свена Лесслера коньяку, а ополоснуть стакан и убрать его на место они забыли. Отпечатков пальцев на стекле наверняка не осталось — Лео Лесслер перчаток не снимал,— но грязный стакан сразу выдаст, что вечером в гостиной побывало четвертое лицо, а это наведет полицию на мысль выяснить, кто был этот четвертый.
Веспер Юнсон выдержал небольшую паузу. Когда он заговорил снова, тон совершенно изменился:
— Скажите-ка, господин управляющий. Что вы сами делали во вторник рано утром?
— Я? — На его полном лице отразилось сильное замешательство.— Я спал.
— Вы можете как-нибудь доказать это?
Он задумался.
— Не-ет. Слуги у нас приходящие, а жена каталась верхом. Но ведь вы не думаете, что я…
— Нет-нет,— перебил Веспер Юнсон.— Забудьте об этом.
Он откинулся на спинку сиденья и уставился в потолок.
— На чем мы остановились? Ах да, этот стакан встревожил госпожу Денер. Она встала, оделась, поехала на Урведерсгренд и через крышу проникла в гостиную. Видимо, хотела вымыть стакан и убрать его в шкаф, но, услышав внизу шум, испугалась и вместо этого унесла стакан с собой. А шум подняли мы — поскольку уже прибыли на место.
И звонил Лео Лесслер, вернувшись в понедельник вечером в гостиницу, опять-таки госпоже Денер, но она еще играла в бридж. Мы, однако, без сомнения можем исходить из того, что утром во вторник они связались друг с другом и она узнала, что произошло — сперва в гараже, а затем на Блокхусудден.
В утренней газете она прочитала, что в бухте Исбладсвикен наблюдалось таинственное свечение, поняла, откуда оно взялось — от автомобиля, и догадалась, что его, видимо, уже подняли из воды. Это ее отнюдь не успокоило. Ведь на брата надежда плохая. Вдруг он оставил в машине какие-то следы, которые послужат зацепкой для полиции. Куда же отвезут этот автомобиль? Наверно, в гараж под Шлюзом, где, как ей было известно, он обычно стоит. Она поехала туда и убедилась, что предположила правильно. Вскоре явилась полиция, и она, хоть и сгорала от любопытства, не посмела остаться в гараже. Однако выход нашелся. Она решила использовать мальчишку, юного Фреда, поручила ему выяснить, что полиция будет делать с автомобилем. Небось уже тогда и попотчевала его байкой про нацистских шпионов и агентов гестапо. Сама она, конечно, была контрразведчицей или вроде того. У мальчишки, ясное дело, разыгралась фантазия и страсть к приключениям. Вдобавок ему посулили денег.
Мальчик вернулся к госпоже Денер, которая ждала где-то по соседству, доложил обо всем и получил свое вознаграждение. А она быстро позвонила Лео Лесслеру. Почему полиция изучала пол у водительского сиденья?
Поразмыслив, брат осмотрел свои подметки и обнаружил следы сажи и тавота, а также кнопку. Вывод напрашивался сам собой, и ему стало страшновато. Полиция явно заподозрила неладное — а вдруг докопаются, что за рулем этой машины сидел он? Вот так история. Разве ему поверят? Чего доброго, обвинят в убийстве, а то и в двух. Его аж в холодный пот бросило. Как он докажет свою невиновность, если полиция, несмотря ни на что, дознается, кто загнал машину в воду? Он задумался. Ну, во-первых, без малого в девять он встретил в цирке двух эмигрантов-датчан. Они подтвердят его алиби. Во-вторых, пистолет — он помнил, пистолет лежал в кармане у Свена, но, судя по всему, выпал оттуда, пока он был в гараже. На оружии наверняка есть отпечатки пальцев брата. Он изложил эти аргументы сестре, а та, должно быть, уверила его, что выдавать драгоценный секрет вряд ли понадобится, до этого дело не дойдет. Она ли посоветовала ему купить ботинки поменьше размером, или он сам додумался, неизвестно. Факт тот, что Лео Лесслер купил где-то пару ботинок сорок первого размера.
Начальник уголовной полиции замолчал и поспешно глянул в окно. Мы ехали редколесьем, сквозь листву деревьев виднелось еще светлое на западе небо. Ни дать ни взять полоска старой исцарапанной пленки.
Веспер Юнсон посмотрел на часы.
— Все точно. Она решила ехать прямо в Сёдертелье и сесть там на поезд до Мальме.
Я вернул его к прерванной реконструкции. Он кивнул.
— А, да-да. Так вот, госпожа Денер, похоже, скоро поняла, что долго брату не выдержать. Два-три перекрестных допроса — и Лео расколется, все выложит. Она предупредила его — погубила его дерево. Видно, рассчитывала, что он истолкует это как грозное предзнаменование расплаты, которая ожидает его, если он откроет тайну. Слышал ли Лео, что его дерево засохло, и как он воспринял эту весть, нам уже не узнать никогда. Да это и не важно.
Сирень подрубили в среду. В тот же вечер мы весьма сурово взяли Лео Лесслера в оборот. Мало того что мы разбередили больное место — тесные ботинки, мы еще и объявили, что датчан, которые могли подтвердить его алиби, нет в природе. Датчане были для него надежной спасительной соломинкой. И вдруг они бесследно исчезли, может, их вообще никогда не отыщут. Страшно подумать. Что же теперь спасет его или хотя бы даст ему шанс спастись? Ага, пистолет с отпечатками пальцев Свена Лесслера. Вот последняя соломинка. Отпечатки докажут, что Свен Лесслер застрелил сына, и таким образом подкрепят достоверность дальнейшего развития событий.
Ближе к вечеру он решил, как говорится, сложить оружие и пойти в полицию. Написал и отправил вам, господин управляющий, то самое письмо. Он до смерти боялся сделать этот шаг и искал поддержки у человека, на которого мог положиться во всем, целиком и полностью. Выбор пал на вас, и это естественно. Вы же его старший брат, и ему ли не знать, как вы уважаете закон и порядок.
Откуда ваша сестра узнала о содержании письма, вы рассказали сами. Она поняла, что час пробил. Лео решил идти в полицию и выложить карты на стол. Этому нужно было помешать, любой ценой. Выход один — убить брата. Он назначил вам встречу внизу, у Шлюза. Стало быть, сначала он намеревался зайти в гараж и отыскать пистолет, а затем предъявить его полиции, как доказательство своей невиновности.
План убийства, видимо, сложился у нее быстро. Два поддельных письма, которые вызвали к Шлюзу вашу жену и Хелен Лесслер, поход в кино — для алиби. Она немедля начала готовить преступление. Где она взяла гостиничную бумагу, вы сами вычислили. Расставшись с вашей женой на площади Норрмальмсторг, она, должно быть, зашла в табачный магазин, написала поддельные письма — почерк брата она копировала превосходно — и отослала их с Центрального почтамта, спешной почтой.
Вечером она в урочное время ушла из кино, доехала до Шлюза, перешла через шлюзные ворота и пробралась в гараж через дверцу, выходящую непосредственно к шлюзу.
В поисках подходящего орудия убийства она схватила трубные клещи. Затем нашла место, откуда просматривались ворота гаража, и стала поджидать жертву.
Завидев брата, направившегося к смазочной яме, она прокралась туда и, пока он нагнувшись стоял в яме, нанесла ему смертельный удар.
Лео упал, секунду-другую она, вероятно, раздумывала, не стоит ли отыскать пистолет и взять его с собой. Но так или иначе, она этого не сделала. Услыхала приближающиеся шаги и скрылась тем же путем, каким пришла.
На той стороне шлюзных ворот ее ожидал неприятный сюрприз. Юный Фред! Рыбу удит, места другого не нашел! Время торопило — ее мысль работала с той же скоростью. Думаю, она сказала нечто вроде того, что ее преследуют агенты гестапо, переодетые полицейскими, и что он должен ее спасти. Мол, пусть скажет им, что вообще ничегошеньки тут не видел. Вероятно, она подкинула мальчишке немножко денег. И так или иначе назначила ему встречу назавтра утром.
Веспер Юнсон вздохнул.
— Дальше рассказывать в общем-то нечего. Она поехала домой и застала в своей квартире вашу жену, которая уже успела вернуться из кино. Тут, похоже, нервы у нее дали осечку. Она попросила вашу жену сообщить полиции, что из кино они возвращались вместе. Это было не просто глупо — это было ненужно.
Но хотя ложь и открылась, она не потеряла присутствия духа. Сразить ее могли только свидетельские показания мальчика. Если полиция заподозрит, что к чему, она очень скоро добудет из мальчугана правду.
Начальник уголовной полиции смотрел на Нильса Лесслера.
— После вчерашнего допроса на Бергсгатан вы поехали прямо к сестре, верно?
Он кивнул.
— Я знал, что там моя жена.
— Да-да. Позвольте еще один вопрос. Вы что-нибудь говорили сестре о мальчишке? Вы же столкнулись с ним в дверях моего кабинета.
Нильс Лесслер задумался.
— Да, действительно. В смысле, я сказал сестре про мальчишку.
— Вот видите! — воскликнул Веспер Юнсон.— Ее опасения тотчас и подтвердились. Полиция уже заинтересовалась мальчишкой.
Одно преступление влечет за собой другое. Мальчишку необходимо убрать. Выбора нет. За ночь у нее созрел план. Предельно простой, дьявольский и совершенно без риска.
Сегодня с утра она явно первым делом позвонила на железную дорогу или на Лильехольменскую станцию и узнала, когда вечером проходят товарные поезда. Затем в условленном месте встретилась с мальчиком. И преподнесла ему очередную байку. Гестапо-де опять орудует вовсю. Охотится за важными документами, спрятанными между рельсами в туннеле у Лильехольмена. Самой ей туда нельзя — она боится, что за ней следят. Совершить этот героический поступок может только один человек — малыш Фред. От него зависит ее жизнь и жизнь многих других людей. Представьте себе, как загордился мальчишка! Она дала ему карманный фонарик и часы и хорошенько внушила, что надо точно соблюсти время.
Маленький усач опять вздохнул.
— Остальное вы знаете,— добавил он и ненадолго замолчал.
Мне не давала покоя одна деталь, и я спросил:
— Зачем она подложила пакет с ароматической солью и окровавленное полотенце в подвал к Хелен Лесслер?
Веспер Юнсон по-прежнему буравил взглядом темноту, потом сказал:
— А это вовсе не она. У нее и в мыслях не было привлекать внимание полиции к ванной и уничтоженным следам крови.
Что верно, то верно, согласился я.
— Но кто-то же подсунул Хелен коробку.
Он наклонил голову.
— Наверняка это был Лео Лесслер. Он ведь слонялся вокруг, торчал в ее парадной.
— Знаю. Но вы вроде бы думали, что он хотел узнать, почему она ездила на Урведерсгренд, и надеялся, что она подтвердит его алиби.
— Я и сейчас так думаю,— ответил он.— Но не забывайте, Лео Лесслер был человек нервный и нерешительный, к тому же он попал в безвыходное положение. Разве нельзя допустить, что в какой-то момент он поддался соблазну навести подозрение на Хелен? Он наверняка знал, что она умолчала о своей поездке на Урведерсгренд. Анонимная записка: «Спросите Хелен Лесслер, что она делала вечером в понедельник на Урведерсгренд» — рано или поздно приведет к обыску в доме, и если полиция обнаружит в подвале у молодой дамы окровавленное полотенце с монограммой Свена Лесслера, Хелен окажется в более чем незавидной ситуации. Коробка с ароматической солью, исчезнувшая из ванной ее свекра, доконает Хелен. Вот Лео Лесслер и подложил в подвал компрометирующий материал. Однако он так и не довел свой план до конца, и это весьма характерно. Совершенно в духе его полнейшей бестолковости в последние дни. В общем…
Он вдруг умолк и быстро поднял голову. В ту же секунду машина резко затормозила. В свете фар посреди мостовой стоял, вскинув руку, полицейский.
Веспер Юнсон выскочил наружу, я за ним. Мы остановились у крутого поворота. Справа за березовой рощицей виднелись какие-то виллы. На узкой боковой дороге был припаркован патрульный автомобиль. Опустив голову, начальник уголовной полиции выслушал тихий рапорт полицейского. Потом кивнул и обернулся.
Нильс Лесслер как раз вышел на шоссе. Тяжелое лицо было бледно и напряженно. Губы беззвучно шевелились. Веспер Юнсон взял его за плечи.
— Вашей жены здесь нет. Думаю, вам надо поехать домой,— сказал он просительным тоном.
— Но… но я…— забормотал Нильс Лесслер.
Усач сделал знак нашим двум полицейским.
— Отвезите управляющего Лесслера в город, — тихо распорядился он. — И сообщите мне, куда он направится.
Все трое сели в машину. Бессильные протесты умолкли, двери захлопнулись, и «вольво» покатил прочь. Веспер Юнсон глубоко вздохнул, повернулся и зашагал в другую сторону. Полицейский, который остановил нас, шел впереди, как бы указывая дорогу. Прохладный ветерок шелестел в березовой листве, где-то неподалеку распевал певчий дрозд.
За поворотом стояла молчаливая кучка людей. У обочины лежали велосипеды. До меня донесся голос полицейского:
— Мы были метрах в пятидесяти, когда все произошло. Она врезалась прямиком в скалу.
В скалу? Я поднял взгляд. Да, действительно. Там, через дорогу, за низким кустарником, темнело каменное взлобье, окруженное статными соснами. Отвесная круча.
Мы сошли с проезжей части, пролезли сквозь кусты. Сломанные деревца, примятый шиповник. Будто танк прошел.
Внезапно передо мной вырос синий «Нэш». С чудовищной силой он врезался в скальную стену. Капот смялся в гармошку, передние крылья были словно скомканы дланью великана. За покрытым трещинами стеклом виднелась фигура водителя.
Кто-то сказал:
— Все было кончено в одну секунду. Позвоночник сломался, ясное дело.
Открыв заднюю дверь, Веспер Юнсон влез внутрь, нагнулся над мертвой и зажег фонарик. Я заглянул ему через плечо. Старомодная шляпка съехала набок, траурная вуаль черным облаком растеклась по бежевой спинке сиденья.
Веспер Юнсон легонько взялся за шляпку и осторожно приподнял. Вуаль шурша потянулась следом.
Я прямо остолбенел.
Где же седые волосы, собранные на затылке в пучок? В холодном свете золотом искрилась белокурая грива.
Голова покойной склонилась к плечу, я увидел округлую щеку, вздернутый носик. Поначалу я просто не мог осмыслить случившееся. В мозгу не укладывалось.
В машине была Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон покачал головой.
— Надеюсь, вы не думаете, что мне доставляет удовольствие мучить людей,— сказал он.— Ведь Нильс Лесслер сам был уверен, что за рулем «Нэша» его сестра, а жена без сознания лежит на полу автомобиля. На самом деле все было наоборот. Когда Мэри Лесслер поняла, что игра проиграна, она гаечным ключом ударила золовку по голове, поменялась с нею шляпой и поехала прочь. Я все понял, но не стал разубеждать Нильса Лесслера. Открой я ему правду, он бы, глядишь, пошел на попятный и сказал, что утром во вторник жена спокойно спала. А так он, ничего не подозревая, выложил, что она каталась верхом. Но во вторник она в манеже не появлялась. Я проверял. Вместо этого она поехала в Стокгольм и похитила стакан на Урведерсгренд.
Звезды погасли, и серый рассвет заглянул в открытую балконную дверь холостяцкой квартиры Веспера Юнсона. Свежий ветерок шевельнул тяжелые драпировки. Мы пригубили бокалы, и он продолжал:
— Возможно, у моста мне следовало сказать ему правду — что в воду сбросили Клару Денер. Но я не смог. Если угодно, струсил.
— Откровенно говоря, вы нас обвели вокруг пальца. Он закурил.
— Собственно, все это довольно-таки удивительно. Реконструкция, которую вы слышали, на самом деле была не столь уж и фальшива. Ее своеобразие в том, что, исключая единичные моменты, достаточно лишь заменить Клару Денер на Мэри Лесслер, и все станет на свои места.— Он взялся за блокнот.— Судите сами. Мотив у обеих один — наследство. Обе имели возможность послать мальчишку шпионить. Обе могли достать гостиничную бумагу и написать подложные письма.
— Но ведь Мэри Лесслер не давали читать письмо Лео? — заметил я.
— Не давали, но она прочитала. И вполне могла это сделать, пока вы переобувались и приводили себя в порядок в комнате для гостей. Она вернулась в нижний холл, взяла письмо в умывальную, открыла горячую воду и отпарила клей. Вероятно, она отстенографировала письмо — конторщица ведь! — снова заклеила конверт, положила его на старое место, на сундук в холле, а затем поднялась на второй этаж и быстро переоделась.
Он перевернул назад несколько страниц.
— Это раз. Или вот еще. Госпожа Денер могла незаметно уйти из кино, но и Мэри Лесслер тоже. Далее, теоретически каждая из них могла убить Лео Лесслера, заметить мальчишку у шлюзных ворот, назначить ему встречу и заманить в туннель.
Я запротестовал:
— Вы забыли часы. Они ведь принадлежали госпоже Денер.
— Нет, это вы забыли, что вчера вечером, после убийства, Мэри Лесслер была у Клары Денер в гостях.
— То есть она позаимствовала часы?
— Совершенно верно. И, как и Клара Денер, она узнала, что мы допрашивали мальчишку. Ее муж рассказал.
Веспер Юнсон встал с кресла, зевнул, потянулся.
— Что-то в сон клонит,— пробормотал он.
— И на здоровье! — сказал я.
— Мы можем поговорить, пока я раздеваюсь.— Он опять зевнул, долил мой бокал и ушел в спальню. Я услыхал шорох одежды. Потом вдруг раздался голос: — И деревце Мэри Лесслер могла подрубить с таким же успехом, как и Клара Денер. Утром в среду обе побывали на Урведерсгренд. Между прочим, вы сами встретили Мэри Лесслер у парадной.
Я вздохнул.
— Хоть какое-то различие между ними есть?
— Есть, и не одно. Перво-наперво — финансы. Клара Денер владеет ценными бумагами, следовательно, у нее все в порядке. А вот у мужа Мэри Лесслер только и есть что номинальная должность в лесслеровской фирме! Если концерн перейдет в другие руки, он в любую минуту может ее лишиться. Что в таком случае ждет «куколку» Мэри, которая некогда сидела в конторе и стучала на машинке за две сотни крон в месяц? Боюсь, перспектива весьма грустная. Скромная жизнь ее не устраивала, она предпочла убить мужчину и пыталась убить ребенка.
В спальне стало тихо. Я было решил, что он уже спит, но он вдруг появился вновь, облаченный в ярко-красный халат.
— Далее, те два поддельных письма. Если их в самом деле писала Клара Денер, то почему, собираясь с Мэри Лесслер в кино, она не захватила с собой адресованного той письма? Ведь в таком случае она должна была знать, что письмо придет. Нет, поддельные письма написала Мэри Лесслер — одно Хелен, а другое себе, чтобы отвлечь от своей персоны внимание полиции. Любопытно, как бы она повела себя, если бы Клара Денер отдала ей письмо перед началом сеанса. По-моему, она бы вскрыла его задним числом, после всего.
Несколько секунд я сидел, прилипнув взглядом к волнистым волосам Веспера Юнсона. Ну, скажите на милость, что это он напялил на голову? Только когда он отошел к окну, я сообразил: сеточку!
А он продолжал:
— Кстати, как вы думаете, велики ли шансы у пожилой остроносой дамы этак вот в два счета завоевать доверие и преданность «крутого» городского мальчишки? То ли дело у красивой привлекательной женщины. Нетрудно представить себе, как Мэри Лесслер вошла в его серые, лишенные любви и ласки будни — этакая сказочная королева, окруженная ореолом тайны и красоты. Бедный мальчонка был совершенно очарован, ради нее он бы и на смерть пошел — и ведь едва не пошел.
Веспер Юнсон критически обозрел в зеркале свое лицо, взял ножнички и принялся подстригать усы.
— Значит,— сказал я,— ваши подозрения пробудила обаятельность Мэри Лесслер?
— Конечно, нет. Этот факт только подкрепил мою концепцию. Я окончательно понял, что вина лежит именно на Мэри Лесслер, услышав кое-что от вас.
— От меня?
Он спокойно подравнивал усы.
— Вы не помните партию в бридж? Хозяйка вам рассказала, как одна из дам спохватилась, что обещала сыну пойти с ним в кино. Она еще обиделась, что хозяйка не заметила ее ухода. А когда это произошло? Речь явно шла о позднем сеансе, стало быть, все произошло без малого в девять или сразу после девяти. Почему же хозяйка ничего не заметила? Потому что с увлечением разыгрывала редкостные пики. А кто был ее партнером?
— Мэри Лесслер! — воскликнул я.
— То-то и оно.
— Значит, Свен Лесслер пригласил на ту секретную встречу ее, а не Клару Денер?
— Конечно. Неужели вы ни разу не задумались над тем, до чего нелепо со стороны Свена Лесслера писать сестре и просить ее прийти? Ведь он искал поддержки именно в пику ей — она же наверняка больше всех будет противиться его предполагаемой женитьбе. Нет, друг мой, он написал невестке, и нам бы следовало давным-давно это сообразить. Но никому из нас в голову не пришло поразмыслить над таким вот странным обстоятельством: как это Свен Лесслер мог рассчитывать на двух столь слабохарактерных людей, как Лео и Хелен? Если бы мы просто задались вопросом, возможно ли, чтобы Свен Лесслер написал еще одному человеку, и Мэри Лесслер сейчас же привлекла бы наше внимание. Клара Денер почти не имела на нее влияния, далее, она могла перетянуть на свою сторону мужа, а кроме того, была относительно молода и, значит, вполне могла отнестись к намеченной женитьбе с пониманием. Сами видите, было бы, напротив, очень странно, если бы Свен Лесслер ей не написал.
— А как чувствует себя госпожа Денер? — спросил я.
— Кажется, она вне опасности,— сообщил он.— Куда хуже обстоят дела с Хелен, она как раз угодила в зону риска.
— Вы имеете в виду деньги?
Он кивнул.
— Десять миллионов… бедняжка.
Неожиданно он подошел ко мне.
— Вот теперь вы можете обо всем написать. Хорошая будет статья.— Он расправил холеные темно-каштановые усы. Его живое лицо приняло просительное выражение.— Но что бы вы ни написали — статью, репортаж или интервью,— обещайте мне одно.
— Пожалуйста,— сказал я.
Он смущенно смотрел на меня.
— Забудьте, как меня назвала хозяйка бриджевого салона. Совсем не обязательно объявлять это во всеуслышание.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, как она меня окрестила… Чудик…
Примечания
1
Ресторан в Стокгольме, названный по имени очень популярного в Швеции поэта Карла Микаэля Бельмана (1740-1795).
(обратно)2
Клара — район в центре Стокгольма, который назван по расположенной там церкви св. Клары.
(обратно)3
Ладно (англ.).
(обратно)4
Накка — небольшой город близ Стокгольма.
(обратно)5
Скансен — музей под открытым небом и зоологический сад в Стокгольме, на острове Юргорден.
(обратно)6
Матссон, Бруно (род. в 1907 г.) — шведский мебельный дизайнер.
(обратно)7
Дардель, Нильс (1888-1943)-шведский художник-экспрессионист.
(обратно)8
Хэгг, Гундер (род. в 1918 г.) — шведский спортсмен, в начале 40-х годов чемпион мира в беге на 1500-5000 м.
(обратно)9
Ердет (полное название — Ладугордсьердет) — район Стокгольма.
(обратно)10
Подгнило что-то (в Датском королевстве)… (Шекспир. Гамлет, I, 4. Перевод М. Лозинского.)
(обратно)11
Цитата из драмы Фр. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783).
(обратно)12
Ресторан Шведской академии.
(обратно)
Комментарии к книге «Нынче в порфире…», Стиг Трентер
Всего 0 комментариев