Джеймс Хэдли Чейз
Лабиринт смерти
(другой перевод - "Реквием для убийцы")
Роман
Перевод с английского Н.Краснослободского, 1995.
Как всегда, лихо закрученные сюжеты - дерзкое ограбление почтового фургона и загадочная цепь убийств. Действия романов, напечатанных в 32-м томе, происходят в Англии и Америке.
Глава 1
Всякая дорога когда-нибудь кончается, и даже если она пролегла через всю страну, то она все равно тоже небеспредельна. И так я в Лос-Анджелесе! В городе ангелов... Меня он поразил с первых шагов. Разинув рот, я бродил по его улицам, впитывал дух и своеобразные запахи этого, единственного в своем роде, города. Фабрика Грез. Голливуд. Здесь делают кино, здесь живут его легендарные звезды. Ожившая сказка! И если человек однажды получил шанс пройтись по этим улицам, он может рассказывать об этом всю свою оставшуюся жизнь жене, детям и внукам. Дети поверят, а вот жена?.. Если же ответить, почему и зачем я попал сюда, то я бы сначала долго и старательно подбирал слова, чтобы членораздельно объяснить истинную причину этого моего странного вояжа. Но друг - это святое. Если он о чем-то просит, значит, действительно нуждается в твоей помощи, а Джордж Калливуд был настоящим другом еще со времен моей бурной и далеко не святой молодости.
Пристроив машину на стоянке, я с восхищением, смешанным с тихой ненавистью, смотрел на "Риджент-Беверли" - отель высшего разряда, где за проживание с тебя сдерут не меньше двухсот долларов в сутки. Думаю, не каждый может так раскошелиться. Я, к величайшему моему сожалению, относился как раз к той категории людей, кому это было явно не по карману. Позволить жить в этой роскоши могут лишь заведующие большими ювелирными магазинами, директора банков да воротилы финансового мира.
Комментарии к книге «Лабиринт смерти (= Реквием для убийцы)», Джеймс Хэдли Чейз
Всего 0 комментариев