– Ладно, Джек, отправьте его в камеру. Статья готова: растление малолетних. Если повезет, лет семь ему обеспечено.
Обалдевший Мачек с бешенством глядел на него. Джек Брэди схватил его железной рукой за шиворот и стащил со стула.
– Давай, пошел!
Спотыкаясь, как пьяный, Мачек поплелся вон из комнаты.
Подойдя к окну, Миллер отдернул штору. Моросил мелкий дождь. Бледная полоска на мутном небе обещала близкое утро. Дверь открылась и молодой конвойный вошел с подносом с чаем и сигаретами.
Миллер отдал деньги и закурил.
– Можете выпить чай за мое здоровье, мне не до того. Передайте сержанту Брэди, что я позвоню ему сегодня после обеда.
Пройдя по длинному коридору, Миллер с трудом спустился тремя этажами ниже. Внизу он распахнул дверь и вышел сквозь арку на улицу. Его зеленый «купер-мини» стоял среди множества других у подножия широкой лестницы. Остановившись, он снова закурил.
Было пять тридцать утра. В это пасмурное утро улицы были совершенно пустыми, как-будто город вымер. Разумнее всего поехать домой и забраться в теплую постель. Однако его одолевало какое-то необычное беспокойство. Казалось, город ждет от него какого-то поступка. Поддавшись этому непонятному порыву, он поднял воротник темно-синего плаща и, нагнув голову, быстро пересек под дождем площадь.
Некоторые люди очень любят ранние утренние часы. К такому типу принадлежал и Хаммонд. Джордж Хаммонд был сторожем и смотрителем огромных шлюзов, перекрывавших сток воды из канала в реку. Сорок лет подряд Джордж в любую погоду выходил на свой пост ровно в пять тридцать утра. Его не слушал ни дождь ни ветер, ни снег. Проходя по тихим пустынным улицам, он изо дня в день наслаждался утренним покоем. Вот и в это утро он, как обычно, минута в минуту начал подниматься на мост и приостановился, чтобы посмотреть на реку. Вдалеке, вверх по течению, медленно тянулись несколько самоходных барж.
Перейдя мост, он спустился по ступеням и неторопливо зашагал вдоль берега. В бухте стояли борт о борт несколько загруженных доверху угольщиков. По ним можно было сократить путь к соседней заводи. Он ловко вскочил на первую баржу.
Дойдя до последней, он примерился, как бы ловчее перескочить на причал. Но, уже пригнувшись для прыжка, он вдруг вскрикнул и едва удержал равновесие. Сквозь серо-зеленую воду на него смотрело женское лицо. За много лет работы Георг повстречал немало утопленников, но такое было впервые.
Комментарии к книге «Ночь фламинго», Джек Хиггинс
Всего 0 комментариев