«Случай в Версале»

393

Описание

В этой публикации представлены три произведения из написанных неким Марисом. В данном случае «Марис» – не имя, не фамилия и, понятно, не отчество. Это псевдоним. Псевдоним, которым подписывали совместно написанные сочинения два человека – соавторы Борис Гребенщиков (он же Боб, он же БГ) и Армен Айрапетян (он же Аппаратчик Марат). Слово «Марис» и образовалось от слияния имён Марат и Борис.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Случай в Версале (fb2) - Случай в Версале 198K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Борис Борисович Гребенщиков - Армен Айрапетян

Марис СЛУЧАЙ В ВЕРСАЛЕ

Содержание:

Случай в Версале (историческая драма в стихах)

Иннокентий (поэма в 7 частях)

Идиллические стихи, или Картины из сельской жизни

Случай в Версале (историческая драма в стихах)

Париж. Конец VIII века.

Будуар графини дю (плесси) Арманьяк.

Графиня (бледнея)

Ах, Боже мой, мсье нейдёт!

Слуга (входя)

К вам из Британии гонец.

Графиня

Mon Dieu, пускай он подождёт.

Слуга уходит.

Графиня

Сейчас наступит мне конец.

Открывается потайная дверь и из подземного хода входит внебрачный сын герцога Ботфорта.

Вн. c. г. Б.

Увы, графиня, всё пропало!

На нас гофмаршал настучал.

За мной полиция скакала.

Я на осле от них умчал.

Графиня

Ах, Боже, что за наказанье!

Лишается чувств.

Вн. c. г. Б.

Я обманул её, ура!

Она – прелестное созданье –

Моя до самого утра!

Ничто теперь не помешает

Соединить огонь сердец.

В моей груди огонь пылает!

Слуга (входя)

К вам из Британии гонец.

Вн. c. г. Б.

Проклятье! Пусть он подождёт.

Гофмаршал (входя через потайной ход)

Он здесь! От нас он не уйдёт!

Злодей на месте преступленья

Застигнут мной и уличён.

Вн. cын (подсыпает яд в бокал гофмаршалу)

Теперь погиб я, без сомненья,

Но – всё ж – я буду отомщён!

Входит виконт де Монморанси, кузен графини.

Виконт

За короля поднимем кубки!

Пьёт и умирает.

Графиня (придя в сознание)

Я за кузена отомщу!

Закалывает гофмаршала.

Вн. cын

Графиня! Я от Вас торчу!

Скорей подставьте Ваши губки!

Внебрачный сын и Графиня кидаются на ложе.

Из шкафа выходит герцог Ботфорт .

Герцог

Она мне с сыном изменила.

Я обесчещен навсегда!

В ярости закалывает проходящего мимо начальника дворцовой стражи и вешается.

Начальник д.с.  (умирая)

Напрасно я пришёл сюда.

Графиня  (поднимаясь с ложа)

Рауль! Я всё тебе простила!

Бежим скорее под венец!

Входит слуга.

Слуга

К вам из Британии гонец.

Через потайной ход входит Наполеон.

Наполеон

Казнить презренного британца!

Я объявляю им войну.

Слуга уходит. 

Через окно влезает король Франции, загримированный под учителя танцев.

Король

Я – отставной учитель танцев.

Наполеон уходит.

Вн. сын  (догадываясь)

Сир! Я узнал Вас! Вы – в плену!

Король

Я умоляю Вас – молчите!

Я в принцы Вас произвожу!

Вн. сын от потрясения падает в обморок.

Графиня

Король! Меня Вы соблазните –

Я Вам наследника рожу.

Изменяет всем с королём.

Король

Графиня! Я бегу в изгнанье.

Молю Вас следовать за мной!

Убегают.

Входит молоденькая сестра графини в пеньюаре.

Сестра

Сестрица! Я купалась в ванне;

Но, шум услыша за стеной,

Сюда примчалась...

Вн. сын приходит в себя, и, не разобравшись в ситуации, лишает сестру графини чести.

Вн. сын

Ах, простите!

Я за другую принял Вас!

Слуга (входя)

Гонец...

Вн. сын

Сюда его просите!

(сестре графини) 

Бежим со мной на Монпарнас!

Бегут через окно.

Входит гонец.

Гонец

Май Лорд! Графини нету дома.

Вынимает из кармана гофмаршала потайные бумаги и уходит через потайной ход.

Входит отец графини.

Отец

Дочь! Ты вернулась с ипподрома?

Видит лежащие трупы и падает с разрывом сердца.

Входит слуга, убирает трупы и уходит.

Через потайной ход входят Маркиз с Любовницей.

Маркиз

Увы! Графини дома нет.

Садится за клавикорды.

Любовница Маркиза

Маркиз! Сыграйте менуэт!

Занавес падает.

Около 1977 года.

Иннокентий

Иннокентий едет в трамвае

Иннокентий садится в последний трамвай, Где кондуктора нет и в помине. Семь голодных мужчин там едят каравай, Увязая зубами в мякине. Иннокентий рассеянно смотрит вокруг, В рукаве его теплится свечка. Семь раздетых мужчин примеряют сюртук; На лице у седьмого — уздечка. Пожилая ткачиха желает сойти. Гневно машет большими руками. Семь бегущих мужчин на трамвайном пути Затевают дуэль с ездоками. Иннокентий стреляет в пустое окно, Прижимаясь к прикладу предплечьем. Одному из мужчин прострелили сукно, Шесть отделались лёгким увечьем. Пожилая ткачиха без чувства лежит. Иннокентий задумчиво дремлет. Над трамвайным путём чёрный ворон кружит И искре электрической внемлет.

Полтораки наносит Иннокентию визит

Полтараки — повеса, мошенник и плут, К Иннокентию в двери стучится. В сей парадной соседи давно не живут, Но порою приходят мочиться. Иннокентий задумчиво пьёт молоко, Таракана узревши во мраке. На душе его мирно, светло и легко — Он не хочет впускать Полтараки. Даже если он двери откроет ему, То, наверное, кинет поленом. Или, если полена не будет в дому, Между ног ему двинет коленом. Полтараки же злобно царапает дверь И в замочную скважину свищет. На пожарную лестницу лезет, как зверь, — Он свиданья с хозяином ищет. Иннокентий ложится в пустую кровать. На стене таракан копошится. За окном Полтараки ползёт умирать И над ним чёрный ворон кружится.

Иннокентий спускается под землю

Иннокентий спускается в мрачный подвал — Подземелье наполнено смрадом. Он решает устроить большой карнавал, Предварённый военным парадом. Иннокентий в раздумье обходит углы, Шевеля стеариновой свечкой: «Здесь прекрасные дамы, стройны и смуглы, Будут в карты играть перед печкой. Кирасиры, своим сапогом топоча, Их на вальс пригласят неуклюже...» Зашипела и вовсе погасла свеча — Иннокентий шагает по лужам. Он рукою скребёт по осклизлой стене. Он зовёт громогласно и внятно: «О прекрасный Панкрат! Поспеши же ко мне И открой мне дорогу обратно!» Старый дворник Панкрат сильно пьяный лежит И призыву из мрака не внемлет. Высоко в небесах чёрный ворон кружит, Ревматичные крылья подъемлет.

Иннокентий созерцает светила

Иннокентий привычно садится на стул, Поглощённый светил созерцаньем. Вот уж утренний ветер над крышей подул — Отвечают светила мерцаньем. Иннокентий не сводит задумчивых глаз С возникающих в небе явлений. Небосвод озарился, мелькнул и погас — Иннокентий исполнен сомнений: Существует ли всё, что горит в небесах, Или это всего лишь картина? Скоро полночь пробьёт на кремлевских часах. На лице у него — паутина. Кто другой бы сидел — Иннокентий встаёт И решительно ходит по крыше, Под ногами его рубероид поёт. Иннокентий взволнованно дышит. Он спускается с крыши — он понял, в чём суть. Дева в бочке подштанники плещет. Он хватает ту деву за нежную грудь. Средь небес чёрный ворон трепещет.

Иннокентий в горах

Иннокентий вращает коленчатый вал. Шестерня под рукою скрежещет. Покачнулся автобус и в пропасть упал, Вместе с ним — Иннокентьевы вещи. Пассажиры безумные в пропасть глядят, Над паденьем ехидно смеются. Пять учёных мужей прах горстями едят И о камень сединами бьются. Иннокентий сдувает пылинку с манжет, Упираясь в скалу альпенштоком. На конце альпенштока — портрет Беранже, И Горация томик — под боком. Он уже на вершине. Он снял сапоги — Над строкою Горация плачет. Между тем уже полночь: не видно ни зги. Иннокентий Горация прячет. Вот и «Скорая помощь» стоит под скалой. Пассажиры дерутся с врачами. Чёрный ворон летает над их головой, Поводя ледяными очами.

Иннокентий спасает одну или двух дев

Иннокентий стоит на своей голове, Презирая закон тяготенья. Мимо юная дева, а может быть, две, Проходя, вызывают смятенье. Иннокентий гордится своим либидо, Юным девам он делает знаки. Но внезапно, въезжая в красивом ландо, Появляется скот Полтараки. Эту деву иль двух он желает увлечь, Перед ними он кобелем пляшет. Иннокентий, чтоб дев чистоту уберечь, Полтараки отчаянно машет. Полтараки отходит на десять шагов, Чтобы в челюсть ему не попало. Изумлённая дева при виде врагов Покачнулась — ив шахту упала. Полтараки, поверженный, мрачно лежит. Иннокентий спускается в шахту. Чёрный ворон бессмысленно в небе кружит, Совершая бессменную вахту.

Иннокентий на заводе

Иннокентий глядит па токарный станок, Восхищённый вращеньем детали. Искромётная стружка летит между ног, Раздаётся визжание стали. Одинокие токари ходят гурьбой, Аромат источая мазута. Иннокентия видят они пред собой, Назревает кровавая смута. Иннокентий, от них отбиваясь сверлом, За переднею прячется бабкой. Он под самую крышу взмывает орлом И кидает в них норковой шапкой. Отродясь не видали такого в цеху — Токарь шапкою наземь повержен. Иннокентий, как птица, парит наверху, Вероломством рабочих рассержен. Там где пели станки, всё в руинах лежит. Иннокентий безмерно страдает: Он то волосы рвёт, то куда-то бежит. На плече его ворон рыдает.

Идиллические стихи, или Картины из сельской жизни

У поворота на Коростылёво Угрюмый старец сильно бьёт клюкой Увязшего в болоте крокодила. А тот, возведши очи к небесам, Окрестность оглашает хриплым стоном.

                     ***

Усталые седые агрономы От жён сварливых прячутся в кусты И там сидят, порою по два года: Из удобрений гонят самогон И, пьяные, играют в «накось-выкусь».

                     ***

Порой в колхоз привозят трактора — Тогда крестьянин прячется под стог. А те свирепо точат шестерни И, лязгая стальными клапанами, Гоняются за девками по полю.

                     ***

Пейзанки собирают колоски И прячут их стыдливо под подолы. Вон пастухи в амбаре пьют «Шанель» И обсуждают новое бьеннале. В тумане чьё-то светит декольте.

                     ***

Толпа пейзанок, юбки подобрав, Прихватывают Федю-недоумка И боязливо дёргают за член. А тот стоит и в ус себе не дует — Лишь слюни капают с большого рта.

                     ***

Захорошело тучное жнивьё. Рычит в конюшне боров кровожадный И роет землю кованным копытом. Пейзанки с визгом мочатся в кустах... Счастливая весенняя пора!

Оглавление

  • Случай в Версале (историческая драма в стихах)
  • Иннокентий
  •   Иннокентий едет в трамвае
  •   Полтораки наносит Иннокентию визит
  •   Иннокентий спускается под землю
  •   Иннокентий созерцает светила
  •   Иннокентий в горах
  •   Иннокентий спасает одну или двух дев
  •   Иннокентий на заводе
  • Идиллические стихи, или Картины из сельской жизни Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Случай в Версале», Борис Борисович Гребенщиков

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства