АЛЕКСЕЙ НАГЕЛЬ
САМУРАИДА
Каждая игрушка имеет право быть сломанной. Антонио Поркья
Прошло пять лет, и в наше королевство Приехал самурай, как туча грозный. Его доспехи золотом сверкали, А взгляд блуждал от скуки пресыщенья. Несли его в парчовом балдахине Четыре подневольных человека. А свита словно ртуть вползала тихо И застывала по краям фонтана.
-Подумать только - важная персона! Меня здесь нет - уехал на охоту, Вскричал в сердцах наш господин-король И на коня вскочил, чтоб ехать в горы. Но все же, по традиции, назначил Меня проводником для гостя. -Ты покажи ему обычность нашу, А если он еще о чем-то спросит... -Я низко поклонюсь, как подобает И сразу отведу, куда он скажет...
И вот уж третий час хожу я с гостем, Он наслаждается покоем за покоем Так пышно все украшено в дворце, Что птицы молкнут в том великолепьи. Но гость меня спросил вдруг о покое, Да, сам спросил, без помощи араба, О том покое, что хотят все видеть, Но, словно это тайна, тихо шепчут.
-Мой друг! -К нему я живо обернулся Ты не покажешь ли мне это чудо, Что все зовут у вас Священной Залой? О том давно слагали мне легенды И нищий странник, и купец богатый. От них я знаю, что в Священной Зале Раскроются глаза у тех, кто видит, А уши тех, кто слышит солнца шепот, Наполнятся великим гулом жизни, Который их отправит в дальний путь.
Да, он был прав. Таинственная Зала На протяженьи трех тысячелетий Хранилась возле замка, в дивном парке. Недалеко, лишь надо сад пройти И медленно вступить в ворота, Для красоты окованные ветром. Здесь стражи нет. Зачем? Входи, кто хочет. Но странно все же - редко кто входил.
А те, кто так стремился в нашу Залу, Меня просили, чтоб туда проникнуть. Нет, с ними я не спорил - бесполезно. Ведь, если человек решил увидеть Он все равно добьется своего, Пусть даже это будет темной ночью, Когда нещадно кровь чужая льется Под пляску факелов и песни сабель.
Сейчас пойдем, пока светла природа, И мир наполнен чудным ожиданьем. Пока спокойствие и величавость парка Ведут неспешно к цели многолетней. Остались позади, как истуканы, Носильщики, не знающие слова, И переводчик, знавший слишком много. К чему они теперь нам, если время Увидеть Залу, где душа и тело К священному навечно прикоснутся.
Комментарии к книге «Самураида», Алексей Нагель
Всего 0 комментариев