Пер. со старофранцузского
Н.В. Забабуровой и А.Н. Триандафилиди
Статья, примечания – Н.В. Забабурова
common place
2014ББК 84 (0) 4
УДК 821”04/16”
Кретьен де Труа
Персеваль, или повесть о Граале / Перевод со старофранцузского Н.В. Забабуровой и А.Н. Триандафилиди.
– Москва: Common Place, 2014 – 408 с.
ISBN 978-99970-0108-5
ББК 84 (0) 4
УДК 821”04/16”
© Н.В. Забабурова. Перевод, статья,
примечания, 2012
© А.Н. Триандафилиди. Перевод, 2012
Публикуется под лицензией Creative Commons
Разрешается любое некоммерческое воспроизведение
со ссылкой на источник
Персеваль, или повесть о Граале Кто мало сеет – мало жнёт.Кто добрых урожаев ждёт,Тот должен бросить в землю зёрна,Чтоб те взошли в ней благотворно[1].В бесплодье и благой посевУмрёт, засохнув и истлев.Кретьен, зерно бросая, сеетТак, что роман его созреетНа доброй почве, посемуСторицей взыщется ему.Был труд предпринят им во славуВозвысившего Рим по правуФилиппа Фландрского, того[2],Кто Александра самого[3],Прославленного, превзошёл.Я б доказательства нашёл,Что он достойней, не иначе:Герой тот, в сердце скверны пряча,Злодейств немало совершил,А граф ни в чём не согрешил.
Комментарии к книге «Персеваль, или повесть о Граале», Кретьен де Труа
Всего 0 комментариев